msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Gross <h_gross@neti.ee> ja Arvo Järve "
"<arvo@softshark.ee>. Tõlkel abiks oli Raivo\n"
msgid " updates available."
msgstr " uuendust saadaval."
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
"Unetimer soovib vastuvõtja välja\n"
"lülitada. Kas lülitab?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "About..."
msgstr "Süsteemiinfo"
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Toitenupu pikal vajutusel tee"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Lisavalikud"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Laiendatud video sätted"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Autom. SCART ümberlülitus"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Varukoopia asukoht"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Varukoopia valmistus"
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Loo varukoopia"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lemmikud"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Vaheta seadete kood"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vali tüüner"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Vali failid"
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr "Kustutusabistaja"
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Kustuta kanalid"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate (kõrge)"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Häälestamine"
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Seadistan"
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Ühendatud"
"Vealogid leitud!\n"
"Kas saadan ära"
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Loo DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Hetke sätted"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Hetke versioon:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD-mängija"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD Tööriistad"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Sügavootele"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Vaikimisi sätted"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-kordused"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
msgid "Dialing:"
msgstr "Valin numbrit:"
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direct playback of linked titles without menu"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri."
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Muuda DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Muuda pealkirja"
msgid "Edit title"
msgstr "Muuda pealkirja"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "EPG"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus"
msgid "Enabled"
msgstr "Kasutusel"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Kodeering"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Kodeeringu tüüp"
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
msgid "End time"
msgstr "Lõpetamise aeg"
msgid "English"
msgstr "Inglise"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
msgid "Exit editor"
msgstr "Välju redaktorist"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Välju kustutusabilisest"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashimine nurjus"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formaadi"
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Kaitsevahemik"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Võrgu SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarhia teave"
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "Mida teha leitud vealogidega?"
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Inforiba"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Paigalda kohalik IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Installin tarkvara..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installin tarkvara..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Käivitus lõppenud!"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Sisemine WiFi"
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskmine"
msgid "Language..."
msgstr "Keel"
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Eelmine kiirus"
msgid "Limits on"
msgstr "Piirid kasutusel"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)"
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Meediamängija"
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Ühendamine nurjus"
msgid "Network Setup"
msgstr "Võrgu häälestamine"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Network scan"
msgstr "Võrguotsing"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
msgid "No free tuner!"
msgstr "Pole vaba tüünerit!"
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Programme pole uuendatud. Kontrolli võrgu seadeid ja proovi uuesti."
"Kas soovid määrata koodi?\n"
"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri"
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vali salvestise kataloog"
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Laienduste haldur"
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Laienduste halduri abi"
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Laiendused"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Eelmine"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Korda koodi"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Värskendussagedus"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Sisesta uus faili nimi"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutsioon"
msgid "Restore"
msgstr "Taasta"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Taasta varukoopiad"
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Taasta"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Taaste käib..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Taasta seaded"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "L"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satelliidiseadmete seaded"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvesta Playlist"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skaleerimise valikud"
"Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi "
"adapterit\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Vali kõvaketas"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
-
msgid "Select Location"
msgstr "Vali kataloog"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Vali pilt"
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
msgid "Select package"
msgstr "Vali pakett"
msgid "Select service to add..."
msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Vali video sisend"
msgid "Select video mode"
msgstr "Vali video töörežiim"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Valitud tarkvara"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Seadistamise valik"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Näita Infot"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Lülita välja peale"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
msgid "Similar"
msgstr "Sarnased"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Pilt-pildilt (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Välimus"
msgid "Software manager"
msgstr "Tarkvara haldur"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Tarkvara haldur"
-
msgid "Software restore"
msgstr "Tarkvara taaste"
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Ootele"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "testsõnum ?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgid "There are now "
msgstr "Seal on nüüd"
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Tagasi\n"
"Eemalda"
-msgid "Unicable"
-msgstr "Luba"
-
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Universaal LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Lahtiühendamine nurjus"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
msgid "Update"
msgstr "Uuendus"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti."
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uuenda"
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Uuendus valmis"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Kasuta gateway-d"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
"press OK."
msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Kasuta USALS sellel satelliidil"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Toiming"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video valik."
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Näita salvestisi"
msgid "Waiting"
msgstr "Ootan"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
msgid ""
"Welcome.\n"
msgid "Wireless"
msgstr "Wifi"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Traadita võrk"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Kirjutamise viga. Kõvaketas täis?\n"
"\n"
"Kas tahad määrata koodi nüüd?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
"Teie frontprotsessori tarkvara tuleb uuendada.\n"
"Vajuta OK uuendamiseks."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
"\n"
"Kas lülitada teine seadistatud liides välja?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Kas pöördun tagasi kanalile, millel olid enne satelliidiotsija kasutamist?"
msgid "assigned CAIds"
msgstr "määratud CAId-d"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Audio raja (%s) formaat"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "enigma2 ja võrk"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "equal to"
msgstr "on võrdne"
msgid "hidden network"
msgstr "Taaskäivitame võrgu"
+msgid "hidden..."
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "peida laiendatud programmi info"
msgid "no HDD found"
msgstr "kõvaketast ei leitud"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "moodulit ei leitud"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "kinnitamata"
msgid "zapped"
msgstr "vahetatud"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varukoopia asukoht"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Varukoopia valmistus"
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
+
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Paigalda kohalik IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installin tarkvara..."
+
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Laienduste halduri abi"
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Taasta varukoopiad"
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Taaste käib..."
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Tarkvara haldur"
+
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Luba"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uuenda"