msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 10:01+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"\n"
"Editar la dirección fuente de actualización."
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
-
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
"Seleccione su dispositivo de backup.\n"
"Dispositivo actual:"
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"El sistema reiniciará después de restaurar!"
+
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "mezcla AC3"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo Configuración"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Configurando"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Grabación en conflicto"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Conectado a"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Continuar en segundo plano"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Crear DVD-ISO"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Borrar entrada"
msgid "Destination directory"
msgstr "Directorio destino"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD detectado:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Repetir DiSEqC"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Desactivar Subtítulos"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Desactivar programación"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
-
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Falló el flasheo"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disco duro en reposo después"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "SSID de red oculta"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
msgid "Install software updates..."
msgstr "Instalar actualización de software..."
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Instalar\n"
-"Borrar"
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Instalación terminada."
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo de control de adultos"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Parar película al final"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPConfig"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Manejador de Plugin"
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Propiedades del título actual"
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetir secuencia"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Canal"
msgid "Show Info"
msgstr "Mostar Info"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Actualización finalizada."
msgid "User defined"
msgstr "Definido por el usuario"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "Euroconector VCR"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Selección de modo de vídeo."
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
msgid "View Movies..."
msgstr "Ver Películas..."
msgid "View Video CD..."
msgstr "Ver Video CD..."
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "¿Qué quiere buscar?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Si, y borre esta película"
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Si, ver el tutorial"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "¡No puede borrar esto!"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "El sistema reiniciará después de restaurar!"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Asistente-pordefecto"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
#~ msgid "Do you really want to exit?"
#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "¡Hola!"
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalar\n"
+#~ "Borrar"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Config-Video"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."