some changes for better old dreamboxes support (part two)
[enigma2.git] / po / fi.po
index 7b9eeb7a88c2bd0ef814d5b2985089556639d740..e672e12759538f07eeb7b66a92f901a239c93a5a 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,23 +2,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sauli Halttu <salde@salde.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 "\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+"Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
+"palautuksen jälkeen."
 
 msgid "\"?"
 msgstr "\"?"
 
 msgid "\"?"
 msgstr "\"?"
@@ -26,6 +25,9 @@ msgstr "\"?"
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
+msgid "#003258"
+msgstr ""
+
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
@@ -35,6 +37,9 @@ msgstr ""
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
+msgid "#77ffffff"
+msgstr ""
+
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
@@ -69,14 +74,27 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
+#  Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
+#  ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
+#  videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
+#  tallennetta kiintolevylle.
 msgid "(ZAP)"
 msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto"
+msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
 msgid "/var directory"
 
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var hakemisto"
+msgstr "”/var”-hakemisto"
+
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -88,41 +106,68 @@ msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 Kirjelaatikko"
+msgstr "16:10-kirjelaatikko"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 Pan & Scan"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 aina"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 aina"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
+msgid "4"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 Kirjelaatikko"
+msgstr "4:3-kirjelaatikko"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 Pan & Scan"
+
+msgid "5"
+msgstr ""
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
+msgid "6"
+msgstr ""
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
@@ -132,6 +177,22 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -143,21 +204,24 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
-"Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten "
-"muokkaamista."
+"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
+"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
 
+#  PALAA TÄHÄN
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
+"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
@@ -165,11 +229,12 @@ msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Ajastintallennus epäonnistui!\n"
-"Yritä uudelleen?\n"
+"Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
+"Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
+"voidaan yrittää uudelleen?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V asetukset"
+msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
@@ -177,20 +242,21 @@ msgstr "AA"
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#  PALAA TÄHÄN
 msgid "AC3 default"
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 oletus"
+msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
-msgstr "Tietoa"
+msgstr "Tietoja"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto"
+msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
@@ -198,34 +264,38 @@ msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
+#  PALAA TÄHÄN
 msgid "Add a mark"
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää merkki"
 
 msgid "Add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
 msgid "Add timer"
 
 msgid "Add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Lisää ajastin"
+msgstr "Lisää uusi ajastus"
 
 msgid "Add to bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to favourites"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 
+#  PALAA TÄHÄN
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edistyneille"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edistyneille"
 
+#  PALAA TÄHÄN
 msgid "After event"
 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
 
+#  PALAA TÄHÄN
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 
 msgid "Album:"
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 
 msgid "Album:"
-msgstr "Albumi:"
+msgstr "Levy:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
@@ -237,16 +307,16 @@ msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto"
+msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
 msgid "Arabic"
 
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabialainen"
+msgstr "Arabia"
 
 msgid "Artist:"
 
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artisti:"
+msgstr "Esittäjä:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
@@ -297,28 +367,27 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Kirkkaus"
 
 msgid "Bus: "
-msgstr "Väylä:"
+msgstr "Väylä: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr ""
-"Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa."
+msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
 msgid "CF Drive"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
 msgid "CF Drive"
-msgstr "CF-Asema"
+msgstr "CompactFlash-kortti"
 
 msgid "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr "CVBS"
+msgstr "Komposiitti (CVBS)"
 
 msgid "Cable"
 
 msgid "Cable"
-msgstr "Kaapeli"
+msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr ""
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr ""
@@ -330,25 +399,25 @@ msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kortti"
 
 msgid "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalaani"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa"
+msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
 
 msgid "Change pin code"
 
 msgid "Change pin code"
-msgstr "Vaihda pin-koodi"
+msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
 msgid "Change service pin"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Vaihda palvelun pin-koodi"
+msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
 
 msgid "Change service pins"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Vaihda palvelun pin-koodit"
+msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
 
 msgid "Change setup pin"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Vaihda asetusten pin-koodi"
+msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
@@ -360,28 +429,35 @@ msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanava:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanavalistavalikko"
+msgstr "Kanavalistan muokkaus"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
 
 msgid "Choose bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Valitse kanavanippu"
+msgstr "Valitse suosikkilista"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Valitse lähde"
 
 msgid "Cleanup"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Valitse lähde"
 
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Puhdista"
+msgstr "Poista vanhat"
 
 
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+#  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
+#  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
+#  päästä.
 msgid "Clear before scan"
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Tyhjennä ennen hakua"
+msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
 msgid "Code rate high"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Koodin taso korkea"
+msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
 
 msgid "Code rate low"
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Koodin taso alhainen"
+msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr ""
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr ""
@@ -390,7 +466,7 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr ""
 
 msgid "Color Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Color Format"
-msgstr "Väriformaatti"
+msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
@@ -399,13 +475,13 @@ msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgstr "CI-liitäntä"
 
 msgid "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "CompactFlash"
 
 msgid "Compact flash card"
 
 msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kortti"
+msgstr "CompactFlash-kortti"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
@@ -417,7 +493,7 @@ msgid "Configuring"
 msgstr ""
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Ajastinkonflikti"
+msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr ""
@@ -439,28 +515,29 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Kontrasti"
 
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Movie-hakemiston luonti epäonnistui"
+msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
 msgid "Creating partition failed"
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Osion luonti epäonnistui"
+msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
 msgid "Croatian"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatia"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Customize"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Sovita"
+msgstr "Toimintojen mukautus"
 
 msgid "Cut"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa"
 
 
+#  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
 
 msgid "Czech"
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tšekki"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -475,7 +552,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Päiväys"
 
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Syvä valmiustila"
+msgstr "Virransäästötila"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
@@ -493,10 +570,13 @@ msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Kuvaus"
 
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Löytyi kiintolevy:"
+msgstr "Asennettu kiintolevy:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Löytyneet NIMit:"
+msgstr "Asennetut virittimet:"
+
+msgid "Device Setup..."
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -508,25 +588,25 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Tila"
+msgstr "DiSEqC-tila"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC toistoja"
+msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
 msgid "Disable"
 
 msgid "Disable"
-msgstr "Pois"
+msgstr "Estä"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto"
+msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Poistettu käytöstä"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -538,6 +618,9 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
@@ -547,7 +630,9 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
+"”%s?”"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -561,7 +646,7 @@ msgid ""
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
-"kaikki tieto levyllä menetetään!"
+"(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
@@ -576,14 +661,26 @@ msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
 
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Haluatko ottaa käyttöön lapsilukon dreamboxissasi?"
+msgstr ""
+"Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
+"ominaisuus: halutut kanavat\n"
+"voidaan asettaa erikseen\n"
+"määriteltävän tunnusluvun\n"
+"taakse.\n"
+"\n"
+"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
+"käyttöön?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Haluatko jatkaa videon toistamista?"
+msgstr ""
+"Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
+"Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
+"viime kerralla jäi?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
@@ -592,9 +689,15 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr ""
@@ -619,13 +722,13 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Dutch"
-msgstr "Hollantilainen"
+msgstr "Hollanti"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG valinta"
+msgstr "EPG-valinta"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -638,28 +741,29 @@ msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Päälle"
+msgstr "Salli"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille"
+msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Käytä useaa kanavanippua"
+msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Käytössä"
 
 
+#  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "End"
 msgid "End"
-msgstr "Lopeta"
+msgstr "Lopetus"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Loppuaika"
 
 msgid "English"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Loppuaika"
 
 msgid "English"
-msgstr "Englantilainen"
+msgstr "Englanti"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -674,7 +778,7 @@ msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Syötä palvelun pin-koodi"
+msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
 
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
 msgstr ""
@@ -694,11 +798,16 @@ msgstr "Toimenpide valmis!"
 msgid "Exit editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr ""
 
+#  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Poistu velhosta"
+msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 
 
+#  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
 msgid "Exit wizard"
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Poistu Velhosta"
+msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
@@ -713,19 +822,28 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Suosikit"
 
 msgid "Finetune"
-msgstr "Hienosää"
+msgstr "Hienosäät."
 
 msgid "Finnish"
 
 msgid "Finnish"
-msgstr "Suomalainen"
+msgstr "Suomi"
 
 msgid "French"
 
 msgid "French"
-msgstr "Ranskalainen"
+msgstr "Ranska"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
 msgid "Fri"
 msgid "Fri"
-msgstr "Pe"
+msgstr "pe"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
@@ -735,18 +853,27 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Front -prosessorin versio: %d"
+msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä"
+msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
+"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
+"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
+"uudelleen nyt?"
 
 
+#  Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
+#  mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
+#  ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
+#  ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
+#  ovat siinä missä muutkin.
 msgid "Games / Plugins"
 msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Pelit / Lisäosat"
+msgstr "Lisäosat"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
@@ -755,7 +882,7 @@ msgid "Genre:"
 msgstr "Laji:"
 
 msgid "German"
 msgstr "Laji:"
 
 msgid "German"
-msgstr "Saksalainen"
+msgstr "Saksa"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
@@ -770,7 +897,7 @@ msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Suoja-aika asetus"
+msgstr "Suojaväli"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kiintolevy"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kiintolevy"
@@ -779,7 +906,7 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Kiintolevyn valmiustila"
+msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr ""
@@ -791,42 +918,47 @@ msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Unkari"
 
 msgid "IP Address"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP osoite"
+msgstr "IP-osoite"
 
 msgid "Icelandic"
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islantilainen"
+msgstr "Islanti"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Jos näet tämän, jotain on väärin\n"
-"scart-liitännässä. Paina OK palataksesi."
+"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
+"Paina OK palataksesi takaisin."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-päivitys"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-päivitys"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n"
+msgstr ""
+"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
+"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu jännite"
 
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu jännite"
 
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
 msgid "InfoBar"
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Tietopalkki"
+msgstr "Kanavatiedot"
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "tietopalkin näkyvyys"
+msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "Init"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "Init"
-msgstr "Alusta"
+msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Alustus..."
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Alustus..."
@@ -837,8 +969,9 @@ msgstr "Alusta"
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
+#  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr "Syöttö"
+msgstr "Valitse vaihtoehto"
 
 msgid "Installing"
 msgstr ""
 
 msgid "Installing"
 msgstr ""
@@ -850,28 +983,25 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
 msgid "Invert display"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr "käänteinen näyttö"
+msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
 
 msgid "Italian"
 
 msgid "Italian"
-msgstr "Italialainen"
+msgstr "Italia"
 
 msgid "Keyboard Map"
 
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Näppäimistökartta"
+msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
 msgid "Keymap"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr "Näppäinkartta"
-
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD asetukset"
+msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -889,7 +1019,7 @@ msgid "Language selection"
 msgstr "Kielivalinta"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Kielivalinta"
 
 msgid "Language..."
-msgstr "Kieli..."
+msgstr "Kielivalinta..."
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "leveysaste"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "leveysaste"
@@ -910,13 +1040,13 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Rajat päälle"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
 msgid "MMC Card"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC-kortti"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "LISÄÄ"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "LISÄÄ"
@@ -949,10 +1079,10 @@ msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Mediasoitin"
+msgstr "Mediatoistin"
 
 msgid "MediaPlayer"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Mediasoitin"
+msgstr "Mediatoistin"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
@@ -961,10 +1091,10 @@ msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Viesti"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs epäonnistui"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
 msgid "Model: "
 
 msgid "Model: "
-msgstr "Malli:"
+msgstr "Malli: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
@@ -973,10 +1103,10 @@ msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaattori"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Modulaattori"
 
 msgid "Mon"
-msgstr "Ma"
+msgstr "ma"
 
 msgid "Mon-Fri"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Ma-Pe"
+msgstr "ma-pe"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
@@ -985,7 +1115,7 @@ msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa"
+msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
@@ -993,11 +1123,13 @@ msgstr "Liikuta itään"
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
+#  VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
+#  on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
 msgid "Movie Menu"
 msgid "Movie Menu"
-msgstr "Elokuvavalikko"
+msgstr "Tallenteen käsittely"
 
 msgid "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Moni EPG"
+msgstr "Kaikki kanavat"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean palvelun tuki"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean palvelun tuki"
@@ -1014,9 +1146,6 @@ msgstr "Ei saatavilla"
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
@@ -1029,14 +1158,24 @@ msgstr "Nimi"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
 msgid "Network Mount"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkojaon nimi"
 
 msgid "Network Setup"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkkoasetukset"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
@@ -1045,13 +1184,13 @@ msgid "Network setup"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
 msgid "Network..."
-msgstr "Verkko..."
+msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
 msgid "New pin"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
 msgid "New pin"
-msgstr "uusi pin"
+msgstr "Uusi tunnusluku"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
@@ -1064,11 +1203,11 @@ msgstr "Ei"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
-"Kiintolevyä ei löydy tai\n"
-"kiintolevy alustamaton."
+"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
+"ole alustettu."
 
 msgid "No backup needed"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse"
+msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
@@ -1076,23 +1215,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja."
+msgstr ""
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
+"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
 
 msgid "No free tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä."
+msgstr ""
+"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
+"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!"
+msgstr ""
+"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
+"DiSEqC-ohjausta."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, älä tee mitään."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, älä tee mitään."
@@ -1100,8 +1262,9 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
@@ -1110,17 +1273,17 @@ msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Pohjoinen"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norjalainen"
+msgstr "Norja"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Ei mitään haettavaa!\n"
+"Ei ole mitään haettavaa!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
 msgid "Now Playing"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Nyt Soi"
+msgstr "Nyt soi"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1129,7 +1292,7 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD asetukset"
+msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
@@ -1153,10 +1316,10 @@ msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr "PID:it"
+msgstr "PIDit"
 
 msgid "Package list update"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettilistan päivitys"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakettienhallinta"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakettienhallinta"
@@ -1177,31 +1340,37 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP-Asetukset"
+msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
 
 msgid "Pin code needed"
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr "Tarvitaan pin-koodi"
+msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Toista tallennetut elokuvat..."
+msgstr "Toista tallenteet..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi"
+msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Anna nimi uudelle merkille"
+msgstr "Uusi väliotsikko"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Syötä oikea pin-koodi"
+msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Syötä vanha pin-koodi"
+msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
 msgid "Please press OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Paina OK."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
@@ -1210,10 +1379,17 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse hakusana..."
 
 
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Aseta viritin B."
+msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1228,7 +1404,7 @@ msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Lisäosien selaus"
+msgstr "Asennetut lisäosat"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteetti"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteetti"
@@ -1249,34 +1425,34 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Portti D"
 
 msgid "Positioner"
-msgstr "Moottori"
+msgstr "Kääntömoottori"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Moottorin hidas liikutus"
+msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
 
 msgid "Positioner movement"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Moottorin liikutus"
+msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
 
 msgid "Positioner setup"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Moottoriasetukset"
+msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 
 msgid "Positioner storage"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Moottorin muisti"
+msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset."
+msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to scan"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Paina OK skannataksesi"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
@@ -1290,12 +1466,12 @@ msgstr "Suojaa asetukset"
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Nopea"
-
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
@@ -1309,10 +1485,10 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-palvelun osoite"
 
 msgid "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "RAM-levy"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
@@ -1333,37 +1509,38 @@ msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenteet..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallennetaan"
 
 msgid ""
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallennetaan"
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus"
+msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
 msgid "Reenter new pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Syötä uudelleen uusi pin-koodi"
+msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+#  TARKISTA
 msgid "Remove a mark"
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Poista merkki"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
@@ -1371,20 +1548,24 @@ msgstr "Poista lisäosia"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
+#  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Repeat Type"
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Toiston tyyppi"
+msgstr "Tallennus toistetaan"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
 
 msgid "Replace current playlist"
 msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
 
 msgid "Reset"
 
 msgid "Replace current playlist"
 msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetoi"
+msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
 msgid "Restart"
 
 msgid "Restart"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
@@ -1406,13 +1587,10 @@ msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
-
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr "S-video (Y/C)"
 
 msgid "Sat"
 
 msgid "Sat"
-msgstr "La"
+msgstr "la"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenniasetukset"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenniasetukset"
@@ -1420,6 +1598,9 @@ msgstr "Antenniasetukset"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
@@ -1432,8 +1613,68 @@ msgstr "Lauantai"
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Skannaa NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
@@ -1447,8 +1688,14 @@ msgstr "Etsi"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr ""
+
+#  VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
+#  otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
+#  passiiviseksi otsikoksi.
 msgid "Select a movie"
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Valitse elokuva"
+msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Valitse äänimuoto"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Valitse äänimuoto"
@@ -1472,29 +1719,32 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanavahaku"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanavahaku"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
+"Tablea luettaessa.)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
+"Program Association Tablesta.)"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
 
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Tarvitaan palveluhaun tyyppi"
-
 msgid "Serviceinfo"
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanavatieto"
+msgstr "Kanavan tiedot"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
@@ -1506,16 +1756,19 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Käyttöasetukset"
+msgstr "Asetukset ja viritys"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Näytä tietopalkki kanavanvaihdossa"
+msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Näytä tietopalkki hypätessä ed./seur."
+msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
 
 msgid "Show positioner movement"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Näytä moottorin liikkuminen"
+msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
@@ -1539,7 +1792,7 @@ msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Yksi EPG"
+msgstr "Ohjelmaopas"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Yksi satelliitti"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Yksi satelliitti"
@@ -1548,22 +1801,20 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Uniajastin"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgstr "Uniajastintoiminta:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
 
-msgid "Slot "
-msgstr "Lukija"
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Pistoke"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Jossakin muualla"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Jossakin muualla"
@@ -1581,31 +1832,32 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Äänenkantoaalto"
+msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
 
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
 msgid "Spanish"
 
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
 msgid "Spanish"
-msgstr "Espanjalainen"
+msgstr "Espanja"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
 msgid "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Valmiustila / Käynnistys"
+msgstr "Sammutus valmiustilaan"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Aloita"
 
 
 msgid "Start"
 msgstr "Aloita"
 
+#  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Aloita tallennus?"
+msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Startwizard"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Startwizard"
-msgstr "Käynnistysvelho"
+msgstr "Ohjattu asennus"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Askel"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Askel"
@@ -1623,10 +1875,16 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Pysäytä"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Pysäytä aikasiirto?"
+msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?"
+msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
@@ -1647,7 +1905,7 @@ msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Tekstitys"
 
 msgid "Sun"
-msgstr "Su"
+msgstr "su"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
@@ -1656,7 +1914,7 @@ msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaihda palveluita"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Vaihda palveluita"
 
 msgid "Swedish"
-msgstr "Ruotsalainen"
+msgstr "Ruotsi"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
@@ -1665,49 +1923,60 @@ msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symboolinopeus"
+msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr ""
 
 msgid "System"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr ""
 
 msgid "System"
-msgstr "Järjestelmä"
+msgstr "Lisäasetukset"
 
 msgid "TV System"
 
 msgid "TV System"
-msgstr "TV järjestelmä"
+msgstr "TV-järjestelmä"
 
 msgid "Terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial"
-msgstr "Maanpäällinen"
+msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terrestiaalioperaattori"
+msgstr "Lähetysasema"
 
 msgid "Test mode"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr "Testitila"
-
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
 
+#  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
+#  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
+#  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
+#  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
+#  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
-"Paina OK aloittaaksesi käytön."
+"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
+"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
+"\n"
+"Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
+"listalle. Käytä kanavien valin-\n"
+"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
+"värinappien takaa löytyviä\n"
+"toimintoja."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Pin-koodi on vaihdettu."
+msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Syöttämäsi pin-koodi on väärin."
+msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Syöttämäsi pin-koodit eroavat toisistaan."
+msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1732,7 +2001,7 @@ msgid "Threshold"
 msgstr "Kynnys"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Kynnys"
 
 msgid "Thu"
-msgstr "To"
+msgstr "to"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
@@ -1741,22 +2010,24 @@ msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Aika"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Aika/Päivä "
+msgstr "Aika/Päivä"
 
 msgid "Timer"
 
 msgid "Timer"
-msgstr "Ajastin"
+msgstr "Ajastukset"
 
 msgid "Timer Edit"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Ajastimen muokkaus"
+msgstr "Ajastuksen muokkaus"
 
 msgid "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Ajastimen muokkaus"
+msgstr "Ajastetut ohjelmat"
 
 
+#  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Timer Type"
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Ajastimen tyyppi"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 
 
+#  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
 msgid "Timer entry"
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Ajastintieto"
+msgstr "Ajastettava ohjelma"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
@@ -1768,13 +2039,13 @@ msgid "Timer selection"
 msgstr "Ajastinvalinta"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Ajastinvalinta"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastimen tila:"
 
 msgid "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Aikasiirto"
+msgstr "Ajansiirto"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Aikasiirto ei mahdollinen!"
+msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
@@ -1806,14 +2077,17 @@ msgstr "Transponderi"
 msgid "Transponder Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Transpondertype"
-msgstr ""
-
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgid "Tue"
-msgstr "Ti"
+msgstr "ti"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
@@ -1822,11 +2096,14 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Viritä"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Viritä"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Viritys epäonnistui!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
@@ -1837,7 +2114,7 @@ msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Virittimen tila"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turkkilainen"
+msgstr "Turkki"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
@@ -1873,13 +2150,13 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
@@ -1891,44 +2168,68 @@ msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP"
-msgstr "Käytä DHCP"
+msgstr "Käytä DHCP:tä"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr ""
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä tehonmittausta"
 
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä tehonmittausta"
 
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
+#  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n"
+"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
+"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"selaukseen.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Valitse viritin A"
+"Määritä virittimen 1 asetukset:"
 
 
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
+#  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina "
-"sitten OK."
+"Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
+"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
+"(▲▼).\n"
+"\n"
+"Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
+"OK-painikkeella."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
 
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
 
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
+#  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
+#  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
+#  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa"
+msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "VCR Switch"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Vaihto"
+msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
 
 
+#  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
 
 msgid "View teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "näytä tekstitv..."
+msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Jännitetila"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Jännitetila"
@@ -1943,7 +2244,7 @@ msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS 4:3"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "WSS 4:3"
 
 msgid "Wed"
-msgstr "Ke"
+msgstr "ke"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
@@ -1960,6 +2261,12 @@ msgstr ""
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
+#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
+#  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
+#  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
+#  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
+#  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
+#  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -1968,20 +2275,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
-"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
-"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
+"Tämä on ohjattu asennus-\n"
+"toiminto, joka loihtii Dream-\n"
+"boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
+"\n"
+"Aloita asennus painamalla\n"
+"kaukosäätimen OK-painiketta."
 
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
 
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
+#  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
 msgid "What do you want to scan?"
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Mitä haluat etsiä?"
+msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Vuosi:"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Vuosi:"
@@ -2072,9 +2388,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Sinun täytyy asettaa pin-koodi ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Haluatko asettaa pin-koodin nyt?"
+"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
 msgid "You selected a playlist"
 msgstr "Valitsit soittolistan"
 
 msgid "You selected a playlist"
 msgstr "Valitsit soittolistan"
@@ -2085,79 +2401,86 @@ msgid ""
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..."
+msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
+"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
+"yritä uudelleen."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Front-prosessori on päivitettävä.\n"
+"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Vaihda takaisin palveluun mitä näytettiin ennen moottoriasetuksia?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen moottoriasetuksien tekoa?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[kanavanippujen muokkaus]"
+msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[suosikkien muokkaus]"
+msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[move mode]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[siirtotila]"
+msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort favourites edit"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "peruuta suosikkien muokkaus"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "about to start"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "aloittamassa"
+msgstr "alkaa juuri"
 
 msgid "add alternatives"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "add bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "lisää kanavanippu"
+msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
 msgid "add directory to playlist"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "lisää hakemisto soittolistalle"
+msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
 
 msgid "add file to playlist"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "lisää tiedosto soittolistalle"
+msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
 msgid "add marker"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "lisää merkki"
+msgstr "Lisää väliotsikko"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)"
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "tallenna (jatkuva)"
+msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
+msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "lisää kanava kanavanippuun"
+msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
 
 msgid "add service to favourites"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "lisää kanava suosikkeihin"
+msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
@@ -2172,8 +2495,10 @@ msgstr ""
 "haluatko varmasti palauttaa\n"
 "seuraavan varmuuskopion:\n"
 
 "haluatko varmasti palauttaa\n"
 "seuraavan varmuuskopion:\n"
 
+#  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
+#  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgid "back"
-msgstr "takaisin"
+msgstr "Takaisin"
 
 msgid "better"
 msgstr ""
 
 msgid "better"
 msgstr ""
@@ -2182,10 +2507,13 @@ msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
 msgid "by Exif"
 msgstr "kielletyt"
 
 msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
 
 msgid "change recording (duration)"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)"
+msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
@@ -2217,68 +2545,79 @@ msgstr "poista"
 msgid "delete cut"
 msgstr ""
 
 msgid "delete cut"
 msgstr ""
 
+#  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
+#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
+#  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgid "delete..."
-msgstr "poista..."
+msgstr "Poista tallenne"
 
 msgid "disable"
 msgstr "pois"
 
 msgid "disable move mode"
 
 msgid "disable"
 msgstr "pois"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "poistu siirtotilasta"
+msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
 
-msgid "do not change"
+msgid "disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "do not change"
+msgstr "ei muutosta"
+
 msgid "do nothing"
 msgid "do nothing"
-msgstr "älä tee mitään"
+msgstr "Ã\84lä tee mitään"
 
 msgid "don't record"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "älä tallenna"
+msgstr "Ã\84lä tallenna"
 
 msgid "done!"
 msgstr "valmis!"
 
 msgid "edit alternatives"
 
 msgid "done!"
 msgstr "valmis!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tyhjä/tuntematon"
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
 msgid "enable"
 msgstr "päälle"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 
 msgid "enable"
 msgstr "päälle"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön"
+msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "enable favourite edit"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön"
+msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
 
 msgid "enable move mode"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "ota siirtotila käyttöön"
+msgstr "Suosikkien järjestely"
 
 
-msgid "end alternatives edit"
+msgid "enabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr ""
 
 msgid "end favourites edit"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr ""
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "lopeta suosikkien muokkaus"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 
+#  Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
+#  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
 msgid "equal to Socket A"
 msgid "equal to Socket A"
-msgstr "kuten kanta A"
+msgstr "sama kuin virittimellä 1"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
 msgid "full /etc directory"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
 msgid "full /etc directory"
-msgstr "täysi /etc hakemisto"
+msgstr "koko /etc-hakemisto"
 
 msgid "go to deep standby"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "mene syvään valmiustilaan"
+msgstr "Siirry virransäästötilaan"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr ""
 
 msgid "go to standby"
 msgstr ""
@@ -2314,19 +2653,18 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr ""
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr ""
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "poistu elokuvatoistimesta..."
+msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
 
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
-msgid "list"
-msgstr "listaa"
-
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
+#  Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
+#  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
 msgid "loopthrough to socket A"
 msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Läpisyöttö kytkentään A"
+msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuaali"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuaali"
@@ -2344,7 +2682,7 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "minuuttia ja"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "minuuttia ja"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "moninormi"
 
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
@@ -2356,7 +2694,7 @@ msgid "next channel in history"
 msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
 msgid "no"
 msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
 msgid "no"
-msgstr "ei"
+msgstr "Ei"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
@@ -2365,7 +2703,7 @@ msgid "no Picture found"
 msgstr ""
 
 msgid "no module found"
 msgstr ""
 
 msgid "no module found"
-msgstr "moduleita ei löydy"
+msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
@@ -2392,7 +2730,7 @@ msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
 msgstr "kerran"
 
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto"
+msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "avaa palvelulista"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "avaa palvelulista"
@@ -2413,7 +2751,7 @@ msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "edellinen kanava"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "edellinen kanava"
@@ -2431,7 +2769,7 @@ msgid "remove after this position"
 msgstr ""
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr ""
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
@@ -2440,7 +2778,7 @@ msgid "remove before this position"
 msgstr ""
 
 msgid "remove entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "poista merkintä"
+msgstr "Poista"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "poista lapsilukosta"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "poista lapsilukosta"
@@ -2462,21 +2800,21 @@ msgid ""
 "scan done!\n"
 "%d services found!"
 msgstr ""
 "scan done!\n"
 "%d services found!"
 msgstr ""
-"haku valmis\n"
-"%d kanavaa löydetty!"
+"Haku valmis. Löydettiin\n"
+"%d kanavaa. Paina OK."
 
 msgid ""
 "scan done!\n"
 "No service found!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "scan done!\n"
 "No service found!"
 msgstr ""
-"haku valmis.\n"
+"Haku valmis.\n"
 "Yhtään kanavaa ei löydetty."
 
 msgid ""
 "scan done!\n"
 "One service found!"
 msgstr ""
 "Yhtään kanavaa ei löydetty."
 
 msgid ""
 "scan done!\n"
 "One service found!"
 msgstr ""
-"haku valmis.\n"
+"Haku valmis.\n"
 "Yksi kanava löytyi."
 
 #, python-format
 "Yksi kanava löytyi."
 
 #, python-format
@@ -2484,38 +2822,35 @@ msgid ""
 "scan in progress - %d %% done!\n"
 "%d services found!"
 msgstr ""
 "scan in progress - %d %% done!\n"
 "%d services found!"
 msgstr ""
-"haetaan - %d %% valmiina!\n"
-"%d kanavaa löydetty!"
+"Haetaan... %d %% valmiina!\n"
+"%d kanavaa löydetty."
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
 msgid "second"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
 msgid "second"
-msgstr "sekuntti"
+msgstr "sekunti"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä"
+msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
 
 msgid "seconds"
 
 msgid "seconds"
-msgstr "sekunttia"
+msgstr "sekuntia"
 
 msgid "seconds."
 
 msgid "seconds."
-msgstr "sekunttia."
-
-msgid "select Slot"
-msgstr "Valitse lukija"
+msgstr "sekuntia."
 
 msgid "service pin"
 
 msgid "service pin"
-msgstr "palveluiden pin-koodi"
+msgstr "palveluiden tunnusluku"
 
 msgid "setup pin"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr "asetusten pin-koodi"
+msgstr "asetusten tunnusluku"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
 msgid "show alternatives"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
@@ -2542,16 +2877,16 @@ msgid "start cut here"
 msgstr ""
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr ""
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "aloita ajansiirto"
+msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stop recording"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "lopeta tallennus"
+msgstr "Lopeta tallennus"
 
 msgid "stop timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "Pysäytä ajansiirto"
+msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
@@ -2599,15 +2934,18 @@ msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
 msgid "yes"
 msgstr "hyväksytyt"
 
 msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+msgstr "Kyllä"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "kyllä (pidä feedit)"
+msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
+"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
 msgid "zap"
 msgstr "vaihto"
 
 msgid "zap"
 msgstr "vaihto"
@@ -2615,14 +2953,53 @@ msgstr "vaihto"
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+#~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+#~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM "
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Nopea"
+
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Kortinlukija "
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Viritin "
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
 
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
 
 
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V lähtö"
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "listaa"
 
 
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "kopioi suosikkeihin"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Valitse viritin"