allow language selection in video wizard
[enigma2.git] / po / cs.po
index 96d210a4b38b3b3379f64f0426e5be2b4bbfa37d..94309ac8735595a994cd758015e2f27df5741ec8 100755 (executable)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,32 +7,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-16 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 13:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 se restartuje po obnovení"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -40,6 +30,9 @@ msgstr "#389416"
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
@@ -52,6 +45,9 @@ msgstr "#ffffff"
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -69,17 +65,26 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Přepnout)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(prázdné)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var adresář"
 
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -95,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -104,27 +112,60 @@ msgstr "16:10 PanScan"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
 msgid "16:9 always"
 msgstr "vždy 16:9"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámý>"
 
@@ -134,15 +175,35 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
+"Chcete uchovat Vaši verzi?"
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Nahrávání začalo:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -161,18 +222,17 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
-"positioneru."
+"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr ""
+msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -193,6 +253,12 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
@@ -202,6 +268,9 @@ msgstr "O Dreamboxu"
 msgid "About..."
 msgstr "O ..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
 
@@ -214,9 +283,6 @@ msgstr "Přidat"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Přidat značku"
 
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Přidat soubor do playlistu"
-
 msgid "Add timer"
 msgstr "Přidat časování"
 
@@ -226,9 +292,19 @@ msgstr "Přidat do bukletu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Rozšířené nastavení videa"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po události"
 
@@ -254,6 +330,12 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativní rádio mód"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativní "
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
@@ -263,6 +345,9 @@ msgstr "Herec:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr"
 
@@ -275,6 +360,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
@@ -287,6 +378,9 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
@@ -308,6 +402,24 @@ msgstr "Pásmo"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka pásma"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr "Čas začátku"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Světlost"
 
@@ -376,12 +488,30 @@ msgstr "Kanál:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu seznamu kanálů"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vyber tuner"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vybrat buket"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vyber zdroj"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vyber vzhled"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistit"
 
@@ -410,7 +540,7 @@ msgid "Command order"
 msgstr "Pořadí příkazů"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
@@ -430,6 +560,9 @@ msgstr "Konfigurační mód"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
@@ -464,9 +597,24 @@ msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatsky"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktuální transpondér"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nynější nastavení:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nynější verze:"
 
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -494,6 +642,9 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Hluboký spánek"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpožděni"
 
@@ -515,6 +666,9 @@ msgstr "Detekován HDD:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detekován NIMs:"
 
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Nastavení zařízení..."
+
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -540,7 +694,7 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Zakázat titulky"
+msgstr "Zakázat skryté titulky"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
@@ -556,8 +710,17 @@ msgstr ""
 "opakování..."
 
 msgid "Dish"
+msgstr "Parabola"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr ""
 
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Nastavení displeje"
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
@@ -565,6 +728,11 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
 "tento plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
@@ -576,6 +744,9 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete stáhnout\n"
 "tento plugin \""
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -612,14 +783,11 @@ msgstr ""
 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
 "Po stisku OK počkejte!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Chcete zobrazit "
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
@@ -663,6 +831,9 @@ msgstr "Východní"
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Upravit seznam kanálů"
 
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "EPG"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
@@ -681,6 +852,9 @@ msgstr "Povoleno"
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
+msgid "End time"
+msgstr "Konečný čas"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "Konec"
 
@@ -702,6 +876,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Vstoupit do menu..."
 
@@ -732,30 +917,66 @@ msgstr "Ukončit průvodce"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Ukončit průvodce"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Rozšířené nastavení..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšíření"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychlý"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Rychlá doba (???)"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Oblíbené"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Doladit"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvenční pásma"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenční kroky"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Pá"
 
@@ -769,6 +990,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Procesor verze: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkce není zatím implementována"
 
@@ -779,9 +1003,6 @@ msgstr ""
 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
 "Chcete nyní restartovat GUI?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Hry / Pluginy"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
@@ -795,11 +1016,17 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Jít na 0"
+msgstr "Jít na 0 bod"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Jdi na pozici"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafické Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Řecky"
+
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Hlídat interval"
 
@@ -833,6 +1060,9 @@ msgstr "IP adresa"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsky"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -840,6 +1070,18 @@ msgstr ""
 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aktualizace image"
 
@@ -851,6 +1093,9 @@ msgstr ""
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zvýšit napětí"
 
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
@@ -884,9 +1129,18 @@ msgstr "Instaluji software..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Okamžité nahrávání..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrovaný ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Střední"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverze"
 
@@ -896,6 +1150,10 @@ msgstr "Invertovat display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
@@ -905,9 +1163,6 @@ msgstr "Nastavení klávesnice"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Nastavení LCD"
-
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -926,12 +1181,19 @@ msgstr "Výběr jazyka"
 msgid "Language..."
 msgstr "Jazyk..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zeměpisná šířka"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
@@ -947,6 +1209,18 @@ msgstr "Zapnout limit"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litevsky"
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Zámek:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Zeměpsiná délka"
 
@@ -998,6 +1272,9 @@ msgstr "Vzkaz"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs selhalo"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
@@ -1028,7 +1305,7 @@ msgstr "Posun východně"
 msgid "Move west"
 msgstr "Posun západně"
 
-msgid "Movie Menu"
+msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmové menu"
 
 msgid "Multi EPG"
@@ -1049,9 +1326,6 @@ msgstr "Není k dispozici"
 msgid "NEXT"
 msgstr "DALŠÍ"
 
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
 msgid "NOW"
 msgstr "NYNÍ"
 
@@ -1064,6 +1338,16 @@ msgstr "Jméno"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS (nameserver)"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "DNS (nameserver) %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
@@ -1097,6 +1381,9 @@ msgstr "Další"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr ""
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
 
@@ -1122,6 +1409,9 @@ msgstr ""
 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
 "a zkusit to znova."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
 
@@ -1131,17 +1421,33 @@ msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
 
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Není povolen žádný tuner!\n"
+"Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
+"Chcete nyní změnit PIN?\n"
+"Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
+"Chcete nyní změnit PIN?\n"
+"Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, jen restartovat"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nic nedělej."
@@ -1155,6 +1461,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
@@ -1171,6 +1481,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní hraje"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1213,6 +1529,10 @@ msgstr "Správa paketů"
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
@@ -1225,33 +1545,70 @@ msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ rodičovského zámku"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
 
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
 
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Prosím, vyberte playlist"
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
 
@@ -1261,9 +1618,18 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Prosím, nastav tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Prosím, nastav tuner D"
+
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -1279,12 +1645,18 @@ msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Prohlížeč pluginů"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizace"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsky"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
@@ -1297,6 +1669,9 @@ msgstr "Port C"
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalsky"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positioner"
 
@@ -1312,6 +1687,9 @@ msgstr "Nastavení positioneru"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Paměť pozitioneru"
 
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Práh napětí v mA"
+
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Předdefinovný transpodér"
 
@@ -1339,12 +1717,12 @@ msgstr "Nastavení ochrany"
 msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovatel"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Poskytovatel k proskenování"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Poskytovatelé"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Rychle"
-
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Rychlé přepínání"
 
@@ -1360,6 +1738,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "URI RSS zdroje"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
@@ -1388,19 +1769,25 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávání"
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
+"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
+"rebootovat?"
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
+"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
+"restartovat?"
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
+"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
+"vypnout?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
@@ -1408,6 +1795,12 @@ msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Zadejte znova PIN"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Obnovovací frekvence"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
@@ -1417,6 +1810,9 @@ msgstr "Odebrat značku"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
 
@@ -1424,10 +1820,10 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Druh opakování"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Nahradit tento playlist"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
@@ -1435,6 +1831,9 @@ msgstr "Reset"
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restartovat GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart nyní GUI?"
 
@@ -1447,18 +1846,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
+
 msgid "Running"
 msgstr "Zobrazuji"
 
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusky"
+
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
@@ -1471,6 +1901,9 @@ msgstr "Sat / Dish Setup"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
 
@@ -1480,11 +1913,74 @@ msgstr "Vyhledávání satelitu"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit playlist"
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Nastavovací mód"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Proskenuj NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr "Proskenuj"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Proskenuj QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Proskenuj QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Proskenuj QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Proskenuj QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Proskenuj QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Prohledat SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Prohledat SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Prohledat dodatečný SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Prohledat pásmo US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Hledej východ"
@@ -1498,6 +1994,12 @@ msgstr "Posunout (min)"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vyberte síťový adaptér"
+
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
@@ -1510,6 +2012,15 @@ msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Opakovat sekvenci"
 
@@ -1545,8 +2056,12 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Vyhledávání kanálů"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Služba nedostupná!\n"
+"Ověřte nastavení tuneru!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Informace o kanálu"
@@ -1563,8 +2078,21 @@ msgstr "Nastavení"
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavení"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Nastavovací mód"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
+msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
@@ -1590,6 +2118,9 @@ msgstr "Podobné"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobné vysílání:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "jednoduché"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Jediný"
 
@@ -1602,6 +2133,9 @@ msgstr "Jediný satelit"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jediný transpodér"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovač usínání"
 
@@ -1611,11 +2145,15 @@ msgstr "Akce časovače:"
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
 
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot  %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Pomalu"
 
-msgid "Socket "
-msgstr "Patice"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
@@ -1632,6 +2170,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím vyberte jiný."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Srovnat A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Srovnat podle času"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -1653,14 +2199,17 @@ msgstr "Standby / Restart"
 msgid "Start"
 msgstr "Začátek"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začít nahrávat?"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začátek"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Spustit průvodce"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Začíná"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
@@ -1681,10 +2230,10 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zastavit časový posun?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
@@ -1702,10 +2251,10 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Podkanály"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Výběr titulků"
+msgstr "Výběr skrytých titulků"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Skryté titulky"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
@@ -1734,6 +2283,16 @@ msgstr "Symbolová rychlost"
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
+"kde je (???),\n"
+"budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
+"ws79@centrum.cz\n"
+"\n"
+"ws79"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV systém"
 
@@ -1759,6 +2318,12 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
 
@@ -1771,6 +2336,12 @@ msgstr "Zadané PINy se neshodují."
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Časovač byl aktivován."
 
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Časovač byl deaktivován."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
@@ -1778,6 +2349,11 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
@@ -1853,6 +2429,12 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Překlad"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Překlad:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Přenosový mód"
 
@@ -1865,12 +2447,17 @@ msgstr "Transpondér"
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpodéru"
 
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Typ transpodéru"
-
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Zbývá pokusů:"
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Út"
 
@@ -1886,6 +2473,9 @@ msgstr "Ladění selhalo"
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuneru"
 
@@ -1913,17 +2503,18 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB disk"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Není možné inicializovat pevný disk.\n"
-"Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
-"Chyba:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzální LNB"
@@ -1952,6 +2543,27 @@ msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Použit DHCP"
 
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Použít měření výkonu (???)"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Použít bránu (gateway)"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření (???)"
 
@@ -1976,15 +2588,45 @@ msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
 
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR přepínač"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video výstup"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video průvodce"
+
+msgid ""
+"Video input selction\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Zobrazit teletext..."
 
@@ -2000,6 +2642,12 @@ msgstr "Západní"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
@@ -2038,6 +2686,12 @@ msgstr "Co chcete prohledat?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezdrátové"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -2065,6 +2719,9 @@ msgstr "Ano, vypnout systém."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
 
@@ -2135,8 +2792,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete nyní nastavit PIN?"
 
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Vybral jste playlist"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -2190,7 +2847,7 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "jak začít"
+msgstr "právě začne"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Přidat alternativy"
@@ -2204,12 +2861,18 @@ msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
 
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Přidat soubory do playlistu"
+
 msgid "add marker"
 msgstr "Přidat popisovač"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
 
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
 
@@ -2228,6 +2891,9 @@ msgstr "Přidat rodičovský zámek"
 msgid "advanced"
 msgstr "rozšířené"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "srovnat podle abecedy"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2250,6 +2916,9 @@ msgstr "podle exif"
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
 
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
 
@@ -2280,6 +2949,12 @@ msgstr "smazat"
 msgid "delete cut"
 msgstr "smazat střih"
 
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "smazat položku playlistu"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "smazat uložený playlist"
+
 msgid "delete..."
 msgstr "Smazat...."
 
@@ -2289,6 +2964,9 @@ msgstr "zakázat"
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
 
+msgid "disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "neměnit"
 
@@ -2304,8 +2982,8 @@ msgstr "Hotovo!"
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "upravit alternativy"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "prázdné / neznámé"
+msgid "empty"
+msgstr "prázdné"
 
 msgid "enable"
 msgstr "povolit"
@@ -2319,6 +2997,9 @@ msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Povolit přesunovací mód"
 
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
+
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
 
@@ -2334,6 +3015,15 @@ msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "rovno slotu A"
 
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "ukončit přehrávač médií"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "zavřít seznam filmů"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "volné místo na HDD"
 
@@ -2344,7 +3034,7 @@ msgid "go to deep standby"
 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Poslouchat rádio..."
@@ -2352,6 +3042,9 @@ msgstr "Poslouchat rádio..."
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "skrýt rozšířený popis"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "schovat přehrávač"
 
@@ -2364,6 +3057,9 @@ msgstr "hodina"
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "ihned vypnout"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2378,14 +3074,38 @@ msgstr "inicializační modul"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "vložit sem popisovač"
 
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "skočit na začátek seznamu"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "skočit na konec seznamu"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "skočit na další označenou pozici"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
+
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "opustit přehrávač"
 
 msgid "left"
 msgstr "vlevo"
 
-msgid "list"
-msgstr "seznam"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompaktní seznam"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompaktní seznam s popisem"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "standardní seznam"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "seznam v jedné řádce"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "nahrát playlist"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zamknuto"
@@ -2396,6 +3116,9 @@ msgstr "smyčka přes slot A"
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
 msgid "mins"
 msgstr "minuty"
 
@@ -2408,8 +3131,14 @@ msgstr "minuty"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minuty a"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "seznam filmů"
+
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorma"
 
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
@@ -2474,6 +3203,15 @@ msgstr "projít (pass)"
 msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
+msgid "play entry"
+msgstr "Přehrát"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
 
@@ -2522,32 +3260,27 @@ msgstr "opakování"
 msgid "right"
 msgstr "vpravo"
 
+msgid "save playlist"
+msgstr "uložit playlist"
+
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
 msgstr ""
 "Prohledávání skončilo!\n"
 "%d  programů nalezeno!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
 msgstr ""
 "Prohledávání skončilo!\n"
 " Nic nenalzeno!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
 msgstr ""
 "Prohledávání skončilo!\n"
 "Jeden program nalezen!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
 msgid "scan state"
@@ -2565,8 +3298,11 @@ msgstr "sekund(y)"
 msgid "seconds."
 msgstr "sekundy."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "výběr slotu"
+msgid "select movie"
+msgstr "Výběr filmu"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
@@ -2577,14 +3313,38 @@ msgstr "nastavit PIN"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Zobrazit EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "zobrazit vše"
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Zobrazit alternativy"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "zobraz podrobnosti události"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "zobrazit rozšířený popis"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "zobrazit prvni tag"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "zobrazit druhý tag"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Zobrazit "
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "zobrazit tag menu"
+
 msgid "show transponder info"
-msgstr "zobraz info o transpondéru"
+msgstr "Zobraz info o transpondéru"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "promíchat playlist"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "vypnout"
@@ -2595,9 +3355,21 @@ msgstr "jednoduché"
 msgid "skip backward"
 msgstr "Posun zpět"
 
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
+
 msgid "skip forward"
 msgstr "Posun vpřed"
 
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "srovnat podle data"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
 msgid "standby"
 msgstr "pohotovostní režim"
 
@@ -2610,12 +3382,21 @@ msgstr "Spustit časový posun"
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "ukončit PIP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "zastavit záznam"
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zastavit nahrávání"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zastavit časový posun"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
 
@@ -2631,6 +3412,9 @@ msgstr "toto nahrávání"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
 
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "neznámý kanál"
 
@@ -2652,6 +3436,9 @@ msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekám na CI..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čekám na mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "čekání"
 
@@ -2680,75 +3467,125 @@ msgstr "přepnout"
 msgid "zapped"
 msgstr "přepnutý"
 
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
 
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V výstup"
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Přidat nový titul"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Přidat titul..."
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Vypláti"
 
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Přidat alternativu"
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Vypálit DVD"
 
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Přidat kanál"
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Vypálit DVD..."
 
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasický"
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Defaultní"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Upravit tento titul"
 
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Rovno slotu A"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Upravit titul..."
 
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Pevný disk..."
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Hry / Pluginy"
 
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Smyčka přes slot A"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Ahoj!"
 
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Nic není připojeno"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmové menu"
 
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nové DVD"
 
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Odebrat kanál"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Odstranit vybraný titul"
 
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Nastavení satelitu"
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Odebrat titul"
 
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Uložit projekt na disk"
 
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Uložit..."
 
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Spustit průvodce"
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Jednoduché"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
+#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
+#~ "Chyba:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR přepínač"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát předchozí položku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ "%d  programů nalezeno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ " Nic nenalzeno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ "Jeden program nalezen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Vyměnit programy"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun zpět"
 
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun vpřed"