Enigma2/po: fix not matching msgid and msgstr.
[enigma2.git] / po / it.po
index 7526d348b3a5f74a835691b48a386810b240f29b..797429e5842e84bc22d35fc17ff0fc0beecb0bcf 100755 (executable)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
@@ -48,6 +48,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Gestione estensioni e plugin per il Dreambox"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -88,6 +90,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Ricercare estensioni locali e installarle."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -118,7 +122,7 @@ msgid " updates available."
 msgstr " aggiornamenti disponibili."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr "Reti wireless rilevate!"
+msgstr " reti wireless rilevate!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -301,13 +305,13 @@ msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Percorso corrente>"
 
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Percorso predefinito>"
 
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ultimo percorso timer>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
@@ -377,13 +381,16 @@ msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!"
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso."
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Rilevata una seconda interfaccia di rete configurata.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -401,6 +408,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
+"Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili."
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -512,13 +520,13 @@ msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software avanzato"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Software avanzato"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configurazione avanzata video"
@@ -585,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "questo backup:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -639,7 +647,7 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
 
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Scambio automatico scart"
@@ -693,7 +701,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
 
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup in corso..."
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Backup conf. sistema"
@@ -702,7 +710,7 @@ msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Larghezza di banda"
+msgstr "Banda passante"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Ora inizio"
@@ -726,10 +734,10 @@ msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Riduzione disturbo blocchi"
 
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Intensificare il blu"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Contrassegni"
@@ -812,7 +820,7 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN setup"
 
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare dimensioni passo"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
@@ -848,7 +856,7 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Selezionare il tuner"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr "Scegliere una rete wireless"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Selezionare file di backup"
@@ -881,13 +889,13 @@ msgid "Cleanup"
 msgstr "Ripulire"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr "Pulizia guidata"
+msgstr "Cleanup Wizard"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Cleanup Wizard"
 
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "CleanupWizard"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Cancellare prima di cercare"
@@ -899,7 +907,7 @@ msgid "Close"
 msgstr "Chiudere"
 
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere selezione sottotitoli"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate alto"
@@ -962,7 +970,7 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modalità config."
 
 msgid "Configure interface"
-msgstr "Configurare l'interfaccia."
+msgstr "Configurare l'interfaccia"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configurare i nameserver"
@@ -986,7 +994,7 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Connettere"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr "Connesso a rete wireless"
+msgstr "Connettere a rete wireless"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Connesso a:"
@@ -1032,7 +1040,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire PiP"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
@@ -1061,6 +1069,8 @@ msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Rilevati crashlog!\n"
+"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Creare DVD-ISO"
@@ -1085,7 +1095,7 @@ msgid "Current settings:"
 msgstr "Configurazione corrente:"
 
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Valore corrente: "
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versione corrente:"
@@ -1124,13 +1134,13 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "File browser DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco titoli DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Strumenti DVD"
@@ -1142,7 +1152,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
@@ -1154,13 +1164,13 @@ msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Configurazioni predefinite"
 
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso predefinito registrazione"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Liste canali predefinite"
@@ -1201,7 +1211,7 @@ msgid "Destination directory"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
 msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli estensione: "
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
@@ -1225,13 +1235,13 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Composizione:"
 
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione contorni"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
@@ -1241,7 +1251,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "La cartella %s non esiste!"
 
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Browser cartelle"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilitare"
@@ -1452,7 +1462,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasto dinamico"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
@@ -1495,7 +1505,7 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Mod. titolo"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento."
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guida Programmi Elettronica"
@@ -1507,7 +1517,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Abilitare bouquet multipli"
@@ -1522,7 +1532,7 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
 msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Codificato: "
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Codifica"
@@ -1556,6 +1566,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Skinselector Enigma2\n"
+"\n"
+"In caso di problemi contattare\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -1611,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "Riprovare?"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estone"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Vista eventi"
@@ -1635,10 +1651,10 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Uscire dall'editor"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr "Uscire dalla configurazione guidata"
+msgstr "Uscire da conf. guidata"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr "Uscire dalla pulizia guidata"
+msgstr "Uscire da Cleanup Wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
@@ -1656,16 +1672,16 @@ msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurazione avanzata..."
 
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software esteso"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Software esteso"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione delle estensioni"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
@@ -1678,15 +1694,15 @@ msgstr "Fallito"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ventola %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Giri-minuto ventola %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Tensione ventola %d"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
@@ -1736,7 +1752,7 @@ msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash fallito!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formattare"
@@ -1798,13 +1814,13 @@ msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Ritardo generale AC3"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Ritardo generale PCM"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo generale PCM (ms)"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
@@ -1828,7 +1844,7 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Intensificare il verde"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervallo di guardia"
@@ -1849,7 +1865,7 @@ msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID di rete nascosto"
 
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Nascondere nome rete"
+msgstr "Nome rete nascosto"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informazioni gerarchia"
@@ -1870,7 +1886,7 @@ msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
 
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Colore"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
@@ -1943,7 +1959,7 @@ msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra informazioni"
@@ -1958,7 +1974,7 @@ msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Formattazione..."
@@ -1982,10 +1998,10 @@ msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Installare estensioni"
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Installare estensioni locali"
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
@@ -1997,7 +2013,7 @@ msgid "Installation finished."
 msgstr "Installazione terminata."
 
 msgid "Installing"
-msgstr "Installazione in corso"
+msgstr "Inst. in corso"
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installazione software in corso..."
@@ -2015,7 +2031,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Registrazione istantanea..."
 
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso registrazione istantanea"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrata"
@@ -2024,7 +2040,7 @@ msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Wireless integrata"
 
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia: "
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
@@ -2033,7 +2049,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interna"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr "Posizione non valida"
+msgstr "Percorso non valido"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
@@ -2057,7 +2073,8 @@ msgstr "Italiano"
 msgid "Job View"
 msgstr "Vista processi"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Scalare solamente"
 
@@ -2091,11 +2108,11 @@ msgstr "LOF/L"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Selezione lingua"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Lingua..."
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Ult. config."
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ultima velocità"
@@ -2112,7 +2129,8 @@ msgstr "Uscire dal Player DVD?"
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
@@ -2156,10 +2174,10 @@ msgid "Local Network"
 msgstr "Rete locale"
 
 msgid "Location"
-msgstr "Destinazione"
+msgstr "Percorso"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso per registrazioni istantanee"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
@@ -2195,7 +2213,7 @@ msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Contrassegnare solamente"
 
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gestire le estensioni"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Gestire il software del ricevitore"
@@ -2216,7 +2234,7 @@ msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
 
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate Max: "
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
@@ -2264,7 +2282,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Riduzione sfarfallio"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Mount fallito!"
@@ -2279,7 +2297,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Muovere a ovest"
 
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso registrazione"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu elenco registrazioni"
@@ -2306,7 +2324,7 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "PROSSIMI"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Flash immagine NFI in corso"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
@@ -2353,7 +2371,7 @@ msgid "Network Setup"
 msgstr "Configurazione rete"
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr "Configurazione guidata"
+msgstr "Conf. guidata rete"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ricerca rete"
@@ -2386,7 +2404,7 @@ msgid "New version:"
 msgstr "Nuova versione:"
 
 msgid "Next"
-msgstr "PROSSIMI"
+msgstr "Succ."
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
@@ -2398,7 +2416,7 @@ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "50Hz non disponibili. :-("
 
 msgid "No Connection"
-msgstr "Nessuna connessione!"
+msgstr "Nessuna connessione"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
@@ -2432,12 +2450,14 @@ msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/"
+"arretrare nella riproduzione!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nessun tuner disponibile!"
 
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione di rete non disponibile."
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
@@ -2460,7 +2480,7 @@ msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
 
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "No a tutto"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
@@ -2494,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Rete wireless rilevata! Aggiornare."
+msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -2544,7 +2564,8 @@ msgstr "No, mai inoltrare."
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Non lineare"
 
@@ -2615,7 +2636,7 @@ msgid "Only Free scan"
 msgstr "Solo canali in chiaro"
 
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Solo estensioni"
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
@@ -2647,12 +2668,13 @@ msgstr "Gestore pacchetti"
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr "Cartella padre"
+msgstr "Directory padre"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controllo parentale"
@@ -2681,7 +2703,8 @@ msgstr "Configurazione PiP"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
@@ -2895,10 +2918,10 @@ msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr "Attendere: preparazione interfacce di rete in corso..."
+msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr "Attendere: test della rete in corso..."
+msgstr "Test della rete in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
@@ -2913,10 +2936,10 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Browser plugin"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni attività gestore plugin..."
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto gestore plugin..."
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
@@ -2973,7 +2996,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "OK -> continuare."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "OK -> attivare configurazione."
@@ -2989,22 +3012,22 @@ msgid "Press OK to scan"
 msgstr "OK -> ricercare"
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "OK -> Selezionare un provider"
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "OK -> commutare la selezione."
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "OK -> Vista completa changelog"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Prec."
@@ -3107,7 +3130,7 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Registrazione..."
 
 msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Percorso registrazioni..."
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
@@ -3189,7 +3212,7 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo ripetizione"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si desidera fare?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ripetizioni"
@@ -3202,9 +3225,12 @@ msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
+"selezionati?"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
@@ -3231,10 +3257,10 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Ripristinare"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristino backup."
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristino in corso..."
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Ripristino in corso"
@@ -3326,7 +3352,7 @@ msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Dispositivo satellitare"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturazione"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
@@ -3338,7 +3364,7 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Nitidezza scaler"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modalità scaling"
@@ -3423,6 +3449,8 @@ msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -3437,7 +3465,7 @@ msgid "Search west"
 msgstr "Cercare a ovest"
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
@@ -3455,7 +3483,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "Selezionare HDD"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "Selezionare destinazione"
+msgstr "Selezionare percorso"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selezionare adattatore di rete"
@@ -3476,7 +3504,7 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Selezionare un'immagine"
@@ -3497,7 +3525,7 @@ msgid "Select service to add..."
 msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Selezionare l'ingresso video"
@@ -3582,6 +3610,7 @@ msgstr "-> interfaccia predefinita"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
+"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "-> interfaccia come predefinita"
@@ -3599,7 +3628,7 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modalità configurazione"
 
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Nitidezza"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Informazioni"
@@ -3638,16 +3667,16 @@ msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
 
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnere"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
 
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr "Potenza:"
+msgstr "Potenza Segnale:"
 
 msgid "Signal: "
-msgstr "Segnale: "
+msgstr "Segnale:"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Simile"
@@ -3677,7 +3706,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Passo-Passo (GOP)"
 
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin"
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skin..."
@@ -3714,7 +3743,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione software"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ripristino software"
@@ -3783,7 +3812,7 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità anteprima separata"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
@@ -3884,14 +3913,16 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Traduzione italiana\n"
-"enigma2 - Dreambox\n"
-"Dario Croci - www.linsat.net\n"
-"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 1 settembre 2009 -"
+"#           Traduzione italiana             #\n"
+"#          enigma2 - Dreambox         #\n"
+"#           a cura di Dario Croci          #\n"
+"#                www.linsat.net               #\n"
+"#  Supporto:  spaeleus@croci.org  #\n"
+"#aggiornamento: 20 marzo 2010  #"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
@@ -3912,7 +3943,7 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Etich."
 
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo temperatura e ventola"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
@@ -3972,6 +4003,8 @@ msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"La directory %s è in sola lettura.\n"
+"Controllare di aver scelto una directory  in cui si possa scrivere."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4083,7 +4116,7 @@ msgid "There are at least "
 msgstr "Sono presenti almeno "
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
@@ -4092,7 +4125,7 @@ msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
 
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Ora"
@@ -4269,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 "Ricontrollare!"
 
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso timer registrazione"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Errore congruenza timer!"
@@ -4284,7 +4317,7 @@ msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift impossibile!"
@@ -4323,7 +4356,7 @@ msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Ampiezza tono"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Modalità tono"
@@ -4439,10 +4472,10 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
 
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Annullare inst."
 
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Annull. rimoz."
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
@@ -4454,7 +4487,7 @@ msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Matrice Unicable"
 
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
@@ -4475,7 +4508,7 @@ msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
 
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
@@ -4487,7 +4520,7 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr "Aggiornamento in corso"
+msgstr "Agg. in corso"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..."
@@ -4533,10 +4566,10 @@ msgstr ""
 "OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Usare l'ora del canale attivo"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usare USALS per questo satellite"
@@ -4578,13 +4611,13 @@ msgid "Video Wizard"
 msgstr "Procedura guidata video"
 
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima miglioramento immagine"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Miglioramento immagine"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione miglioramento immagine"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
@@ -4605,7 +4638,7 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selezione modalità video."
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Miglioramento immagine"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Riprodurre registrazioni..."
@@ -4695,7 +4728,7 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -4750,7 +4783,7 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
-"Benvenuto al wizard di romozione guidata.\n"
+"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n"
 "\n"
 "La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
 "Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
@@ -4822,7 +4855,7 @@ msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr "Rete locale wireless"
+msgstr "LAN Wireless"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Rete wireless"
@@ -4849,7 +4882,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Sì a tutto"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
@@ -4901,7 +4934,7 @@ msgid "You can install this plugin."
 msgstr "E' possibile installare questo plugin."
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!"
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
@@ -5005,6 +5038,10 @@ msgid ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n"
+"\n"
+"La connessione a Internet è attiva.\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -5138,7 +5175,7 @@ msgid "activate current configuration"
 msgstr "Attivare configurazione corrente"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Agg. provider"
@@ -5208,13 +5245,13 @@ msgid "assigned CAIds"
 msgstr "CAIds assegnati"
 
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "CAIds assegnati:"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "Canali/Provider assegnati"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Canali/Provider assegnati:"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -5388,7 +5425,7 @@ msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 e rete"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Inserire SSID di rete nascosto"
+msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Uguale a:"
@@ -5609,7 +5646,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun canale/provider selezionato"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nessun modulo trovato!"
@@ -5741,7 +5778,7 @@ msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ripetere Playlist"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "Ripetuto"
+msgstr "Ricorrente"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Tornare al capitolo precedente"
@@ -5853,7 +5890,7 @@ msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Riproduzione casuale"
 
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnimento"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Spegnimento"
@@ -5949,7 +5986,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off"
 
 msgid "unavailable"
-msgstr "Non disponibile!"
+msgstr "non disponibile"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Non confermato"
@@ -6018,6 +6055,2180 @@ msgstr "Zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "Zap eseguito"
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "Risultati"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Voce di mount già esistente!\n"
+"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n"
+
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata."
+
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Su press. breve tasto Power"
+
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Attivo\n"
+"Inattivo"
+
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete"
+
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Aggiunti: "
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sempre"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tutti i timer non ripetuti"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Consentire zapping via webif"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Registrazioni residue"
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salvare questo mount point?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Configurazione sincronismo audio"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editor AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Canali AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Configurazione Autotimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Panoramica AutoTimer"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+"La modalità %s è corretta?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Switch Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Configurazione Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Auto & veicoli"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Scrittura automatica timer"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Inizio intervallo"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquet"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Sfogliare Risorse di rete"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Masterizzare su DVD..."
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "Condivisione CIFS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrare "
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Cambiare il ritardo corrente"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Cambiare nome Host"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox."
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Canale audio: "
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Ripulire la history in uscita:"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Chiudere e salvare le modifiche"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commedia"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configurazione Interfaccia web"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Creare un nuovo AutoTimer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Personalizzata (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Destinazione personalizzata"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Margine personalizzato"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVD doppio strato"
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Diminuire il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefinito"
+
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Canc. il mount"
+
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr "Cancellare il mount selezionato"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir: "
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Annullare le modifiche e uscire"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Si conferma l'uscita?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Visualizzare altre voci?"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download filmato"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Collocazione download"
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download screenshot in corso..."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durata: "
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Codifica EPG"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Mod. filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Modificare i canali AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Modificare elenco bouquet"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer selezionato"
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Modificare"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor nuovi AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Educativi"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Abilitare /media"
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
+
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 720p24"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Abilitare Autoresolution"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Abilitare Filtri"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Abilitare Restrizione canale"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione streaming"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso "
+"il menu estensioni."
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere "
+"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)."
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fine intervallo"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Inserire IP da ricercare..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Inserire opzioni: "
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Inserire Password: "
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Inserire cartella condivisa: "
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Inserire nome condivisione: "
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Inserire User e Password per l'Host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Inserire nome User: "
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Intrattenimento"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Escludere"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Recupero feed in corso"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Recupero voci di ricerca in corso"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Verifica filesystem"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animazione"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
+"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o "
+"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n"
+"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla."
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Trovate in totale %d corrispondenze.\n"
+"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati."
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Giochi"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Ritardo globale"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Gran Bretagna"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Modalità HD interlacciata"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Modalità HD progressiva"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Filmati HD"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Porta HTTP"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Porta HTTPS"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Olanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Stile"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
+"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
+"totale."
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importare AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importare timer esistente"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importare da EPG"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Includere"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Aumentare il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formattazione"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selezione non valida!"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a "
+"determinati Canali o Bouquet.\n"
+"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non "
+"escluso (all'interno di un Bouquet).\n"
+"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
+"per cancellarla."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Lingua..."
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Caricare fedd all'avvio:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Caricare durata registrazioni"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Nome condivisione locale"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Limite inferiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Gestire condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Gestire condivisioni di rete..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Stringa di confronto"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Stringa di confronto: %s"
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Durata massima (min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è "
+"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Messico"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificare timer esistenti"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensile"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Ulteriori filmati"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Più discussi"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Più \"linkati\""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Più popolari"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Più recenti"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Più affidabili"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Più visti"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informazioni mount"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opzioni mount"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Tipo mount"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MountManager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Montata\n"
+"Non Montata"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Gestione mount point"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editor mount"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Gestione mount"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Spostare la finestra del plugin"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Spostare la finestra giù"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Posizionare la finestra al centro"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Spostare la finestra a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Spostare la finestra a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Spostare la finestra in sù"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Configurazione MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Aiuto su MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Configurazione MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Condivisione NFS"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "NetworkBrowser"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Notizie & politica"
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nessun filmato da mostrare"
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, cancellarli."
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Nonprofit & attivismo"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Voci feed non recuperate"
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Registrazioni programmate residue"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Su tutti i canali"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sullo stesso canale"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Solo sul canale: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Aprire Menu contestuale"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Aprire il menu del plugin"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Gente & blog"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Cuccioli & animali"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
+
+msgid "Please add titles to the compilation"
+msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
+"valore personalizzato."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Ok -> Collassare l'host."
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok -> Espandere l'host."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok -> Selezionare."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Anteprima AutoTimer"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazioni"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Valutazioni: "
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Posti in primo piano di recente"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Registrare da"
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Percorsi registrazioni"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Filmati collegati."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Rilevanza"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Memorizzare PIN canale"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Annullare memoria PIN canale"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ripetere Ricerca"
+
+msgid "Rescan network"
+msgstr "Nuova ricerca rete"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Azzerare conteggio"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset della posizione salvata"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Filmati disponibili"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
+
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
+
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Modalità test attiva"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD singolo strato"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Salvare su tasto"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Ric. cond. NFS"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Intervallo ricerca"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Scienza e tecnologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Categoria di ricerca"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Regione di ricerca"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Rigore ricerca"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, "
+"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo."
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Selezionare un timer da importare"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr "Selezionare il canale audio"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selezionare una voce."
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Server"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Condivisione Server"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Ritardo canale"
+
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Conf. ora fine"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Configurazione durata massima"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Corti"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
+"intervallo."
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
+"evento specifica."
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
+"destinazione specifica."
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Filmato non disponibile!"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ord. Autotimer"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM standby ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Partire dal feed seguente:"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feed std."
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Passo tasto %i (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\""
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr "Cambiare audio"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etrichette: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
+"Premere OK per chiudere la configurazione."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene "
+"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
+"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
+"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Non c'è nulla da fare."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Questa settimana"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
+"Anteprima."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
+"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
+"dal canale."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
+"un evento trovato."
+
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
+"trovato."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
+"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
+
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer non "
+"verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top preferiti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top valutazioni"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Viaggi & eventi"
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tipo tuner"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Tasto non gestito"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una "
+"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
+"del tasto verde."
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aggiornare"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " aggiornamenti disponibili."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Limite superiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Usare destinazione personalizzata"
+
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visual. conteggio"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visualizzare i download attivi"
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visualizzare filmati collegati"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visualizzare filmati disponibili"
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visite: "
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Attesa prima di attivare (ms):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interfaccia web - Configurazione"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Settimanale (Lunedì)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Settimanale (Domenica)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il "
+"fuoco sui filmati.\n"
+"\n"
+"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
+"\n"
+"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n"
+"\n"
+"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n"
+"\n"
+"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"benvenuti in MyTube Youtube player.\n"
+"\n"
+"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti "
+"circa le possibili corrispondenze.\n"
+"\n"
+"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la "
+"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n"
+"\n"
+"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
+"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
+"già un timer con la medesima descrizione."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione "
+"alternativo predefinito per il canale prescelto."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero "
+"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, mantenerli"
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
+"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
+"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca "
+"nell'EPG"
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo "
+"AutoTimer!\n"
+"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
+"fornirla!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
+"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
+"lista?\n"
+"\n"
+"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n"
+"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà "
+"rimosso."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"File di configurazione errato:\n"
+"%s"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Mount di rete attivato."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Mount di rete rimosso."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Mount di rete aggiornato."
+
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
+
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "agg. AutoTimer"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Agg. Filtri"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Agg. Canali"
+
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
+
+msgid "default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Mod. Filtri"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Mod. Canali"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Nella Descrizione"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Nella Descrizione breve"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Nel Titolo"
+
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
+
+msgid "not configured"
+msgstr "non configurato"
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Nei giorni feriali"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Corrispondenza parziale"
+
+msgid "required medium type:"
+msgstr "tipo di supporto richiesto:"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
+
+msgid "special characters"
+msgstr "Caratteri speciali"
+
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Usare in sostituzione HDD"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -6030,7 +8241,7 @@ msgstr "Zap eseguito"
 #~ "View, install and remove available or installed packages."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Visualizzare, installare e rimuovere pacchetti installati o disponibili."
+#~ "Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
 
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Backup in corso."