+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Origine aggiornamento"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Selezionare una skin"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circolare a sinistra"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circolare a destra"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Ripulire"
+
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Cleanup Wizard"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Configurazione Cleanup Wizard"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "CleanupWizard"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Cancellare prima di cercare"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Canc. log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudere"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Chiudere selezione sottotitoli"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Code rate alto"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Code rate basso"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nome raccolta"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configurazione raccolta"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Formato colore"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Esecuzione comando..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Ordine comandi"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC committed"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Assegnazione Common Interface"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicazione"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Card Compact flash"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Modalità config."
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configurare l'interfaccia"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configurare i nameserver"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurare la rete locale cablata."
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configurare di nuovo la rete locale."
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless."
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurazione in corso"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timer in conflitto!"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettere"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Connettere a rete wireless"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connesso a:"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "Connesso!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Connessione Fritz!Box\n"
+"fallita! (%s)\n"
+"Nuovo tentativo in corso..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Costellazione"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Proseguire in background"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Continuare la riproduzione"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Impossibile aprire PiP"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configurazione crashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Rilevati crashlog!\n"
+"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Rilevati crashlog!\n"
+"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Creare DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Creazione cartella video fallita!"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Creazione partizione fallita!"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder corrente"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configurazione corrente:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "Valore corrente: "
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versione corrente:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\""
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\""
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizzare"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Tagliare"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor elenco tagli..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "File browser DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Player DVD"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "Elenco titoli DVD"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Strumenti DVD"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Percorso predefinito registrazione"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste canali predefinite"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Canc."
+
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Cancellare i crashlog"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Rimuovere la voce"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Rimozione fallita!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Rimuovere il satellite non più in uso\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselezionare"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Dettagli estensione: "
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD rilevato:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Tuner rilevati:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "Modalità DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Composizione:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Rimozione contorni"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "La cartella %s non esiste!"
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Browser cartelle"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilitare"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Disabiltare PiP"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Disabilitare sottotitoli"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Disabilitare timer"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnettere"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Disconnesso da\n"
+"Fritz!Box (%s)\n"
+"Nuovo tentativo in corso..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabola"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurazione display"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display e Interfaccia utente"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Si conferma la rimozione\n"
+"del plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Eseguire una verifica del filesystem?\n"
+"Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Cancellare %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Si conferma il download\n"
+"del plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Formattare l'harddisk?\n"
+"Tutti i dati presenti verranno cancellati!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Effettuare il backup ora?\n"
+"Premere OK e attendere!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Installare liste canali predefinite?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Installare il pacchetto:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Riavviare il DreamBox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Ripristinare la configurazione?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Riprendere la riproduzione?"
+
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere contattati, se necessario?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n"
+"Premere OK e attendere!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Visualizzare una guida?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Inviare senza chiedere conferma"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download file .nfi per flasher USB"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Download plugin"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugin scaricabili"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Download in corso"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Contrasto dinamico"
+
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selezione EPG"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Modif."
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Mod. DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Mod. titolo"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Modificare elenco canali"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Mod. configurazione"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Mod. titolo"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guida Programmi Elettronica"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilitare"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Abilitare bouquet multipli"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Attivare il Controllo parentale"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Abilitare timer"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Codificato: "
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Codifica"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Chiave codifica"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo chiave codifica"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo codifica"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codifica:"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Ora fine"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Ora fine"
+
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Skinselector Enigma2\n"
+"\n"
+"In caso di problemi contattare\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"In caso di problemi contattare\n"
+"\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Avviare FFW a velocità"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Avviare REW a velocità"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Menu principale..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Inserire il codice PIN canale"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se necessario."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Errore: %s\n"
+"Riprovare?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estone"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Vista eventi"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tutto OK!"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Esecuzione terminata!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscire"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Uscire dall'editor"
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Uscire da conf. guidata"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Uscire da Cleanup Wizard"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Esperto"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configurazione avanzata..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Software esteso"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Plugin Software esteso"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Gestione delle estensioni"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Giri-minuto ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Tensione ventola %d"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC veloce"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocità FFW"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Epoch veloce"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Preferiti"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Verifica filesystem..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Sint. fine"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminato"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Riavvio rete terminato"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash fallito!"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formattare"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bande di frequenza"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Passi di frequenza"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisone"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versione frontprocessor: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fallito!"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funzione non ancora implementata"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Per l'attivazione della nuova skin é\n"
+"richiesto il riavvio di enigma2. Riavviare ora?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Ritardo generale AC3"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Ritardo generale PCM"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Ritardo generale PCM (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genere"
+
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Goto 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Posizione Goto"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG grafico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Intensificare il verde"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervallo di guardia"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Modalità intervallo di guardia"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configurazione harddisk"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Standby harddisk dopo"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID di rete nascosto"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Nome rete nascosto"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Informazioni gerarchia"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Modalità gerarchica"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Supporto hight bitrate"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Durata registrazione (minuti):"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Colore"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Percorso ISO"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"La connessione SCART non funziona\n"
+"correttamente! Premere OK per uscire."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
+"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n"
+"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate successivamente.\n"
+"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilità flash immagini"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento immagine"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "In corso"
+
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da registrare!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Voltaggio aumentato"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra informazioni"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Persistenza barra informazioni"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formattazione..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formattare"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Installare"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installare estensioni"
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installare estensioni locali"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installazione setting, skin, software..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installazione terminata."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installazione in corso"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installazione software in corso..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installazione default in corso. Attendere..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Registrazione istantanea..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Percorso registrazione istantanea"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrata"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless integrata"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interfaccia: "
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interna"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Percorso non valido"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversione"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertito"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "La modalità video è corretta?"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Vista processi"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Scalare solamente"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurazione tastiera"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Scheda di rete"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selezione lingua"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Lingua..."
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Ult. config."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocità"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Uscire dal Player DVD?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistro"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limite est"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limite ovest"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limiti Off"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limiti On"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualità:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Caricare"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rete locale"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Percorso"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Percorso per registrazioni istantanee"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Salvare log su harddisk"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Press. prolungata tasto"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Card MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "SUCCESSIVI"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principale"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu principale"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\""
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\""
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Contrassegnare solamente"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Gestire le estensioni"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Gestire il software del ricevitore"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Ricerca manuale"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder manuale"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Costruttore"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Bitrate Max: "
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "MediaPlayer"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Il supporto non è vuoto!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Messaggio..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fallito!"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modello: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulazione"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulatore"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Ven"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Riduzione sfarfallio"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fallito!"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Muovere PiP"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Muovere a est"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Muovere a ovest"
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Percorso registrazione"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu elenco registrazioni"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Supporto canali multipli"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "PROSSIMI"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash immagine NFI in corso"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "IN ONDA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configurazione nameserver"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Conf. nameserver"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configurazione rete..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Mount di rete"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID di Rete"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Ricerca rete"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Test della rete"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test rete..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Rete..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuovo codice PIN"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nuova versione:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Succ."
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50Hz non disponibili. :-("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nessuna connessione"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup non necessario"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Nessuna dato sul transponder!\n"
+"(Timeout in lettura PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Descrizione non disponibile."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
+
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr "FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/arretrare nella riproduzione!"
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Nessun tuner disponibile!"
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Connessione di rete non disponibile."
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
+msgid "No to all"
+msgstr "No a tutto"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nessun tuner abilitato!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata correttamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete sia configurata correttamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver abilitato l'interfaccia di rete locale."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No, non fare nulla."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, riavviare il DreamBox"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, non inoltrare ora."
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, ricerca manuale successiva"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, mai inoltrare."
+
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non lineare"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#, python-format
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB richiesti, %d MB disponibili)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare la ricerca!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurazione OSD"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Trasparenza OSD"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento online"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Solo canali in chiaro"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Solo estensioni"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posizione orbitale"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Gestione pacchetti"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestore pacchetti"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Cartella padre"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Controllo parentale"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor Controllo parentale canali"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configurazione Controllo parentale"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo Controllo parentale"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero telefonico"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configurazione PiP"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Richiesto codice PIN"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Riprodurre CD audio..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Riprodurre DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Riprodurre musica..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Selezionare un'estensione..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Selezionare il pacchetto..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta facendo!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
+
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la cartella predefinita."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Premere OK per proseguire."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Premere OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selezionare una playlist..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selezionare cartella video..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Configurare il Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Configurare il Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Configurare il Tuner D."
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n"
+"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
+"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
+
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per confermare."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Test della rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Browser plugin"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Informazioni attività gestore plugin..."
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Aiuto gestore plugin..."
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarità"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizzazione"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Porta A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Porta B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Porta C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Porta D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motore"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimento di precisione motore"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimento motore"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configurazione motore"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Memorizzazione posizione motore"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limite di potenza in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinito"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "In preparazione. Attendere..."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK -> continuare."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK -> attivare configurazione."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK -> modificare la configurazione."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "OK -> ricercare"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "OK -> Selezionare un provider"
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "OK -> commutare la selezione."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "OK -> Vista completa changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec."
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu anteprima"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primario"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteggere canali"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteggere configurazione"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Provider su cui cercare"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Veloce"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapping veloce"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu telecomando"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Output RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI Feed RSS"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Spegnere ora?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configurazione ricezione"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Registrare"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Registrazioni..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Percorso registrazioni..."
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricaricare"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovere"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Rim. contrass."
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Rim. contr."
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Rimozione fallita!"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Rimozione terminata!"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Rim. timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Rim. titolo"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Rimosso correttamente."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Rimozione in corso..."
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Rinominare i crashlog"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetere"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo ripetizione"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ripetizioni"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori selezionati?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavviare"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Riavviare la GUI?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Riavviare la rete"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Ripetere il test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristinare"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Ripristino backup."
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Ripristino in corso..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ripristino in corso"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Ripristino conf. sistema"
+
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la configurazione ripristinata."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Riavvio riproduzione..."
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tornare al browser file"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tornare al canale precedente"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocità REW"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Destro"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocità rotazione motore"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Attivato"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliti"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelliti"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidezza scaler"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modalità scaling"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ricerca"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Ricerca file..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Ricerca su QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Ricerca su QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Ricerca su QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Ricerca su QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Ricerca su QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Ricerca su SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Ricerca su SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Ricerca reti wireless"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Ricerca su banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Ricerca su banda US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Ricerca su banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi tramite adattatore WLAN USB\n"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola motorizzata"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Cercare a est"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Cercare a ovest"
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secondario"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Ricerca"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Selezionare"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Selezionare HDD"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selezionare percorso"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Selezionare adattatore di rete"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Selezionare una registrazione"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Selezionare modalità audio"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Selezionare una traccia audio"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selezionare un'immagine"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selezionare l'interfaccia"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Selezionare un pacchetto"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selezionare la modalità video"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separare i titoli con un Menu principale"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Ripetizione sequenza"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Canale"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Canale non valido!\n"
+"(Timeout in lettura PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Canale non trovato!\n"
+"(SID non trovato in PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Canale non disponibile!\n"
+"Controllare la configurazione tuner!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info Canale"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Canali"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "-> interfaccia come predefinita"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Impostare limiti"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Config."
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalità configurazione"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidezza"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrare stato WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrare il movimento motore"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Spegnere"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potenza Segnale:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Segnale:"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Simile"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Programmi simili:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG singolo"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satellite singolo"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder singolo"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Passo-Passo (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Timer di spegnimento"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Azione: "
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovacco"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocità rallenty"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Gestione software"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ripristino software"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Aggiornamento software"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Altrove"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "MediaScanner non installato!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Nessun backup trovato!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Destinazione backup inesistente!\n"
+"\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Destinazione backup non aggiornabile!\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Dettagli non disponibili!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
+"\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordine A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordine per ora"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portante audio"
+
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Modalità anteprima separata"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Riavvio"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Partire dall'inizio"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Avviare la registrazione?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Avviare il test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Ora avvio"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Avvio il"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Passo a Est"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Passo a Ovest"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift ?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Arrestare la riproduzione?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Arrestare il test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Memorizzare posizione"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posizione memorizzata"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Elenco sottocanali..."