msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:30+0200\n"
-"Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
+"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n"
"imtuvą. Išjungti dabar?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pridėti žymę"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Pridėti žymeklį"
msgid "Add a new title"
msgstr "Pridėkite naują pavadinimą"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Laikmatis"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei "
+"įjungta."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta."
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimizuotas crashlog?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
"Jūs tikrai norite trinti\n"
"atsarginę kopiją:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymės"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Pakeisti nustatymų PIN"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
msgid "Cleanup"
msgstr "Išvalyti"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Išvalymo vedlys"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Išvalyti prieš skanavimą"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Aukštas kodavimo greitis"
msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Crashlog nustatymai"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "CrashlogAutoSubmit"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
-"Crashlogs surastas!\n"
-"Siųsti į Dream Multimediją?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Sukurti DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Dabartinė versija:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD failų naršyklė"
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD grotuvas"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD priemonių komplektas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
+
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Visiškai išjungti"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Numatytieji nustatymai"
msgid "Dialing:"
msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+"Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes "
+"galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Redaguoti DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Redaguoti pavadinimą"
msgid "Edit title"
msgstr "Redaguoti"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroninis programų gidas"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Įjungti daugiau paketų"
msgid "English"
msgstr "Anglų"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
+"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
+"jumis jei reikia."
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
"Klaida: %s\n"
"Kartoti?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Įvykių peržiūra"
msgid "Exit editor"
msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Diegimas klaidingas"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Apsaugos intervalas"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
+"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Padidinta įtampa"
msgid "Index"
msgstr "Indeksas"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacija"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infojuosta"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Įdiegimas baigtas."
msgid "Language..."
msgstr "Kalba..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Paskutinis greitis"
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Pajungimo klaida"
msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, ne dabar"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD nustatymai"
msgstr "Tik nekoduotus"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozicija orbitoje"
msgid "Package list update"
msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Paketų valdymas"
msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje."
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Papildomų programų valdymas"
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Papildomos programos"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Spauskite OK paieškai."
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Buvęs"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Pašalinkite dabartinį pasirinktą pavadinimą"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Pašalinimas klaidingas."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Pašalinimas baigtas."
msgid "Remove title"
msgstr "Pašalinti "
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Pašalintas sėkmingai."
+
+msgid "Removeing"
+msgstr ""
+
msgid "Removing"
msgstr "Pašalinimas"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoliucija"
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Vyksta atkūrimas"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Vyksta atkūrimas..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Palydovinė įranga"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalės režimas"
"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
"naudodami USB belaidį raktą\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Išsirinkite kietą diską"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Išsirinkite vietą"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
+msgid "Select package"
+msgstr "Išsirinkite paketą"
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Valdymo būdas"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Rodyti informaciją"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Vienpakopis (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr "Tema"
+
msgid "Skin..."
msgstr "Tema..."
msgstr "Modulis %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakų"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovėnų"
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
msgid "Software manager"
msgstr "Programinės įrangos valdymas"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Budėti"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketas:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Kelias %s jau egzistuoja."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
+msgid "There are now "
+msgstr "Yra dabar "
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Atnaujinti"
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Atnaujinimas baigtas."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Atnaujinama"
"Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
"to spauskite OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
msgid "Video Wizard"
msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
msgid "Waiting"
msgstr "Laukite"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius "
"nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Taip, ir daugiau neklausti"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!"
"ir bandyti dar kartą."
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:"
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
msgid "assigned CAIds"
msgstr "paskirtas CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr "pasiekiamas"
+
msgid "back"
msgstr "atgal"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopijuoti į paketus"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "negalėjo būti pašalintas"
+
msgid "create directory"
msgstr "kurti direktoriją"
msgid "no HDD found"
msgstr "kietas diskas nerastas"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "modulis nerastas"
msgid "waiting"
msgstr "laukimas"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "buvo pašalintas sėkmingai"
+
msgid "weekly"
msgstr "kas savaitę"
#~ msgid "Backup and Restore"
#~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
+
#~ msgid "Barry Allen Menu"
#~ msgstr "Barry Allen meniu"
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs surastas!\n"
+#~ "Siųsti į Dream Multimediją?"
+
#~ msgid "Current sleep timer disabled"
#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
-#~ msgid "DVD File Browser"
-#~ msgstr "DVD failų naršyklė"
-
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD žemyn raktas"
#~ msgid "Dream Package"
#~ msgstr "Dream paketas"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
+
#~ msgid "Edit Interface"
#~ msgstr "Redaguoti sąsają"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Taisyti USB"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Šrifto dydis"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pagalba"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
+
#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
#~ msgstr ""
#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, "
#~ msgid "Immediately"
#~ msgstr "Nedelsiant"
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informacija"
-
#~ msgid "Initialization"
#~ msgstr "Inicializavimas"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
+
#~ msgid "Install local package"
#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
#~ msgid "Install plugin finished."
#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgid "Lets you view current RSS entries"
#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
+
#~ msgid "List of configured interfaces"
#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas"
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
+
#~ msgid "Plugins list..."
#~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..."
#~ msgid "Restore backup"
#~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Vyksta atkūrimas..."
+
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Persukimas"
#~ msgid "Seek:"
#~ msgstr "Ieškokite:"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
+
#~ msgid "Select Your Skin"
#~ msgstr "Pasirinkite savo temą"
#~ msgid "Select files and folders to backup"
#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
+
#~ msgid "Select profile CAMD"
#~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį"
#~ msgid "Simple RSS Reader"
#~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas"
-#~ msgid "Skin"
-#~ msgstr "Tema"
-
#~ msgid "Skinselector"
#~ msgstr "Temų pasirinkėjas"
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
+
#~ msgid "Softwareupdate"
#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
#~ msgid "Update..."
#~ msgstr "Atnaujinimas..."
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use Authorization"
#~ msgstr "Poliarizacija"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "perleidžiama..."
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
+
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"