update hu,nl language
[enigma2.git] / po / tr.po
index 7927debbd79dfebf96f17e64e4ba495a9b00ebdd..512ce32b5c7d03c7d3ffbcbdde029b2ebc6d2800 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -84,17 +84,20 @@ msgstr "(boş)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
-".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması başarıyla sonuçlandı. Bu "
-"imajı güvenle kullanabilirsiniz!"
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu imajı "
+"güvenle kullanabilirsiniz!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
@@ -193,7 +196,8 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "??"
-msgstr "??"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -211,7 +215,7 @@ msgid ""
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
-"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
@@ -221,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -248,18 +252,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
-msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
-"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -272,6 +277,8 @@ msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
+"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n"
+"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ses/Görüntü Ayarları"
@@ -313,7 +320,7 @@ msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr "Ağ donanımı ayarları"
+msgstr "Ağ donanım ayarları"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
@@ -325,19 +332,19 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni başlık ekle"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Zamanlayıcı"
 
 msgid "Add title"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık ekle"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Buket ekle"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr "Favori ekle"
+msgstr "Favorilere ekle"
 
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
@@ -345,6 +352,10 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
+"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve "
+"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince "
+"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
+"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
@@ -359,24 +370,24 @@ msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
+"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
+"başvurunuz."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
-
-msgid "All..."
-msgstr "Tümü..."
+msgstr "Tüm uydular"
 
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Saydamlık"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternatif radyo modu"
+msgstr "Alternatif radyo kipi"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği"
@@ -385,11 +396,18 @@ msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -397,8 +415,8 @@ msgstr ""
 "Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kapatmadan önce sor:"
@@ -416,28 +434,25 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Yayınlama kipi"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr ""
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik Arama"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -458,7 +473,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Yedek Al"
@@ -482,19 +497,19 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında yapılacak işlem"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında yapılacak işlem"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Film başlatıldığı zaman yapılacak işlem"
+msgstr "Film başlatıldığı zaman"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Film durdurulduğu zaman yapılacak işlem"
+msgstr "Film durdurulduğu zaman"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında yapılacak işlem"
+msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer imleri"
@@ -503,13 +518,13 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
 msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD yaz"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "DVD'ye yaz..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Yol:"
@@ -520,7 +535,7 @@ msgid ""
 msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
 
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
@@ -553,13 +568,13 @@ msgid "Card"
 msgstr "Kart"
 
 msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Klasör değiştir"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
@@ -628,16 +643,16 @@ msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek kod oranı"
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük kod oranı"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolleksiyon adı"
@@ -649,7 +664,7 @@ msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Komut yürütülüyor..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
@@ -669,8 +684,11 @@ msgstr "Compact flash kartı"
 msgid "Complete"
 msgstr "Tamamlandı"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
+
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfigürasyon modu"
+msgstr "Konfigürasyon kipi"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Ayarlanıyor"
@@ -679,7 +697,7 @@ msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Zamanlama çakışması"
 
 msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlanılıyor"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
@@ -698,13 +716,13 @@ msgstr ""
 "yeniden deneniyor..."
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Takımyıldız"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplanda devam et"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Oynatmaya devam et"
@@ -712,17 +730,14 @@ msgstr "Oynatmaya devam et"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?"
+msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ISO oluştur"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
@@ -735,7 +750,7 @@ msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Geçerli Transponder"
@@ -762,13 +777,13 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Kesme listesi düzenleyici..."
+msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+msgstr "Çekçe"
 
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
@@ -786,19 +801,16 @@ msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medya araçları"
 
 msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
+msgstr "Danca"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
 
 msgid "Default services lists"
-msgstr "Öntanımlı kanal listesi"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi"
 
 msgid "Default settings"
 msgstr "Varsayılan ayarlar"
@@ -813,13 +825,15 @@ msgid "Delete entry"
 msgstr "Seçimi sil"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Silmeişlemi başarısız!"
+msgstr "Silme işlemi başarısız!"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
+"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
@@ -842,11 +856,8 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Modu"
-
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC modu"
+msgstr "DiSEqC kipi"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC tekrarı"
@@ -900,13 +911,15 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
-"Bu işlem çok uzun sürecektir!"
+"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -917,9 +930,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -956,7 +968,7 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Öntanımlı kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@ -974,7 +986,7 @@ msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Dreambox u güncellemek istiyor musunuz?\n"
+"Dreambox güncellemek istiyor musunuz?\n"
 "Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
@@ -998,31 +1010,29 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Program İndir"
+msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni programlar"
+msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir programlar"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
 msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
+msgstr "Flemenkçe"
 
 msgid "E"
 msgstr "D"
@@ -1037,9 +1047,15 @@ msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Başlık Düzenle"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
 
@@ -1074,7 +1090,7 @@ msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Açık"
@@ -1085,12 +1101,12 @@ msgstr "Şifreleme"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Şifreleme Anahtarı"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Şifreleme Tipi"
 
-msgid "End"
-msgstr "Bitiş zamanı"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
@@ -1098,7 +1114,7 @@ msgid "EndTime"
 msgstr "Bitiş Saati"
 
 msgid "English"
-msgstr "English"
+msgstr "İngilizce"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -1108,7 +1124,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
 "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
@@ -1121,11 +1137,17 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin"
+msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ana menüye gir..."
 
@@ -1136,7 +1158,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1150,13 +1172,16 @@ msgid "Eventview"
 msgstr "Program detayı"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Gerşey güzel"
+msgstr "Herşey güzel"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama ilerliyor:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama bitti!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
@@ -1174,7 +1199,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Uzman"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
@@ -1201,7 +1226,7 @@ msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı tur"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriler"
@@ -1218,15 +1243,20 @@ msgstr "İnce ayar"
 msgid "Finished"
 msgstr "Bitmiş"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
+
 msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
+msgstr "Fince"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "USB çubuğu onar"
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaşa yaz"
@@ -1238,13 +1268,16 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Yazıtipi boyutu"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlendir"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
 
 msgid "French"
-msgstr "French"
+msgstr "Fransızca"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
@@ -1264,6 +1297,9 @@ msgstr "Cuma"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
 
@@ -1282,19 +1318,19 @@ msgid ""
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 "Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
-"Grafik arayüzü (GUI)'yi yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tür:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Tür"
 
 msgid "German"
-msgstr "German"
+msgstr "Almanca"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "0 a git"
@@ -1309,10 +1345,10 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Greek"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Koruma Süresi"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Koruma süre kipi"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Sabitdisk"
@@ -1321,31 +1357,34 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al"
+msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiyerarşi modu"
+msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO yol adı"
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
@@ -1368,6 +1407,16 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, "
+"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar "
+"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini "
+"ayarlayın.\n"
+"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün "
+"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde "
+"ayarlarınızı yapın.\n"
+"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "İmaj flaş aracı"
@@ -1376,11 +1425,13 @@ msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "İmaj-Güncelle"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "İlerliyor"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
+"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
+"geçildi!\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Arttırılmış voltaj"
@@ -1419,10 +1470,10 @@ msgid "Installing Software..."
 msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "Öntanımlı uygu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Öntanımlı bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..."
@@ -1456,10 +1507,10 @@ msgid "Invert display"
 msgstr "Ekranı ters çevir"
 
 msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
 
 msgid "Job View"
-msgstr "Görevleri Göster"
+msgstr "Görev Göster"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
@@ -1527,19 +1578,19 @@ msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Depolama Aygıtları"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+msgstr "Litvanyaca"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Yükle"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Yerel Ağ"
@@ -1551,7 +1602,7 @@ msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
@@ -1569,13 +1620,13 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Anamenü"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Elle arama"
@@ -1611,7 +1662,7 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
 
 msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+msgstr "Kip"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
@@ -1632,7 +1683,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount (bağlama) başarısız"
+msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i  taşı"
@@ -1659,7 +1710,7 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Kullanılamaz (N/A)"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SONRA"
@@ -1691,16 +1742,16 @@ msgid "Nameserver settings"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Ağ maskesi"
+msgstr "Alt ağ maskesi"
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Ağ Konfigürasyonu..."
+msgstr "Ağ Yapılandırması..."
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Ağ Bağla"
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr "SSID Ağı"
+msgstr "Ağ SSID"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ağ Kurulumu"
@@ -1712,7 +1763,7 @@ msgid "Network setup"
 msgstr "Ağ kurulumu"
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Ağ testi"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
@@ -1742,7 +1793,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Desteklenen DVD bulunamadı!"
+msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
@@ -1750,6 +1801,9 @@ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
 
@@ -1779,10 +1833,13 @@ msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
@@ -1795,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Kullanılabilir USB çubuk bulunamadı"
+msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1816,8 +1873,8 @@ msgstr ""
 "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
@@ -1825,22 +1882,25 @@ msgstr ""
 "yapılandırıldığından emin olun."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
-" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ ayarlarınızın "
-"doğru yapılandırıldığından emin olun."
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Hayır, birşey yapma"
@@ -1862,7 +1922,7 @@ msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1876,23 +1936,20 @@ msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Kanal araması yapılmadı!\n"
+"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB çubuk "
-"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki "
+"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
+"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
 
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
@@ -1924,9 +1981,6 @@ msgstr "Yalnızca şifresiz"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğer..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -1934,7 +1988,7 @@ msgid "PIDs"
 msgstr "PID"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paket yönetimi"
@@ -1961,15 +2015,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "USB çubuk bölümlendiriliyor..."
-
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Resim Oynatıcı"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2002,7 +2056,7 @@ msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI imajını seçin"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
@@ -2011,7 +2065,14 @@ msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Lütfen paket seçin..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz öntanımlı kanal listelerini seçin."
+msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
@@ -2044,6 +2105,8 @@ msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
+"kullanılıyor."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
@@ -2052,7 +2115,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lütfen OK! e basın"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
@@ -2061,28 +2124,28 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Lütfen tuner B'yi ayarlayın"
+msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Lütfen tuner C'yi ayarlayın"
+msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Lütfen tuner D'yi ayarlayın"
+msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -2091,24 +2154,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n"
 "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
-"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
+"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
+"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
+"tuşunu kullanın."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Program listesi"
+msgstr "Eklenti listesi"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Programlar"
+msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarite"
@@ -2132,25 +2206,25 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pozisyoner hareketi"
+msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Pozisyoner ayarı"
+msgstr "Pozisyoner kurulumu"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Güç eşiği (mA)"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
@@ -2165,7 +2239,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tarama için OK'a basın"
@@ -2182,6 +2256,9 @@ msgstr "Önizleme menüsü"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanallar korunsun mu?"
 
@@ -2192,10 +2269,10 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Yayıncı"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Yayıncıya göre ara"
 
 msgid "Providers"
-msgstr "Sağlayıcılar"
+msgstr "Yayıncılar"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
@@ -2229,7 +2306,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
@@ -2256,13 +2333,13 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Yeni şifreyi yeniden girin"
+msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Yenileme Hızı"
@@ -2270,14 +2347,11 @@ msgstr "Yenileme Hızı"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "USB çubuk bölümü (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Program Kaldır"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "İşaret Kaldır"
@@ -2286,7 +2360,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Programları kaldır"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
@@ -2315,11 +2389,14 @@ msgstr ""
 "Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr "Tekrarlama aralığı"
+msgstr "Tekrarlama sıklığı"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
@@ -2339,7 +2416,7 @@ msgid "Restart test"
 msgstr "Test'i yenile"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlat.\n"
+msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Geri yükle"
@@ -2380,16 +2457,16 @@ msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Motor dönüş devri"
+msgstr "Motor dönüş hızı"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Çalıştırılıyor"
 
 msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
+msgstr "Rusça"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
@@ -2431,73 +2508,73 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Ölçeklendirme Modu"
+msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Tara"
+msgstr "Ara : "
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr "QAM128'i tara"
+msgstr "QAM128'i ara"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr "QAM16'yı tara"
+msgstr "QAM16'yı ara"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr "QAM256'yı tara"
+msgstr "QAM256'yı ara"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr "QAM32'yi tara"
+msgstr "QAM32'yi ara"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr "QAM64'ü tara"
+msgstr "QAM64'ü ara"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr "SR6875'i tara"
+msgstr "SR6875'i ara"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr "SR6900'ü tara"
+msgstr "SR6900'ü ara"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenen SR'leri ara"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "EU HYPER bantını tara"
+msgstr "EU HYPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "EU MID bantını tara"
+msgstr "EU MID bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "EU SUPER bantını tara"
+msgstr "EU SUPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "EU UHF IV bantını tara"
+msgstr "EU UHF IV bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "EU UHF V bantını tara"
+msgstr "EU UHF V bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "EU VHF I bantını tara"
+msgstr "EU VHF I bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "EU VHF III bantını tara"
+msgstr "EU VHF III bantını ara"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "US HIGH bantını tara"
+msgstr "US HIGH bantını ara"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "US HYPER bantını tara"
+msgstr "US HYPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "US LOW bantını tara"
+msgstr "US LOW bantını ara"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr "US MID bantını tara"
+msgstr "US MID bantını ara"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "US SUPER bantını tara"
+msgstr "US SUPER bantını ara"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
@@ -2508,6 +2585,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Doğu'yu ara"
@@ -2534,7 +2613,7 @@ msgid "Select a movie"
 msgstr "Bir film seçin"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Ses modunu seç"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
@@ -2552,13 +2631,19 @@ msgid "Select video input"
 msgstr "Görüntü girişini seç"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Görüntü modunu seç"
+msgstr "Görüntü kipini seç"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen kaynak imaj"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sıralama tekrarı"
@@ -2573,7 +2658,7 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Uydu Yapılandırma"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Kanal favorilerinize eklendi."
+msgstr "Kanal favorilere eklendi."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
@@ -2583,7 +2668,7 @@ msgid ""
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 "Kanal geçersiz!\n"
-"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
@@ -2608,20 +2693,26 @@ msgstr "Kanal bilgisi"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanallar"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
+
 msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limitleri belirle"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Ayarları"
+msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Kurulum Modu"
+msgstr "Kurulum Kipi"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Bilgiyi Göster"
@@ -2630,13 +2721,13 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
@@ -2645,7 +2736,7 @@ msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
@@ -2654,10 +2745,10 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Kablosuz Ağ bağlantı durumunu göster.\n"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
@@ -2668,8 +2759,11 @@ msgstr "Benzer yayınlar:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Basit"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
+
 msgid "Single"
-msgstr "Tek"
+msgstr "Tekli"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Tekli EPG"
@@ -2681,7 +2775,7 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Tek transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekadım (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Arayüz..."
@@ -2706,10 +2800,10 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir yere"
 
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
@@ -2722,33 +2816,30 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr "A-Z ye Sırala"
+msgstr "A-Z ye"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr "Zamana göre sırala"
+msgstr "Zamana göre"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr ""
+msgstr "Ses taşıyıcı"
 
 msgid "South"
 msgstr "Güney"
 
 msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
 
 msgid "Standby"
-msgstr "Uyku modu"
+msgstr "Uyku kipi"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Kapatma Menüsü"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Başlama zamanı"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "En baştan başla"
 
@@ -2777,13 +2868,13 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift i durdur?"
+msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
@@ -2798,10 +2889,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis listesi"
 
 msgid "Subservices"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servisler"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Altyazı seçimi"
@@ -2816,16 +2907,16 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
 
 msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki alt servise geç"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
@@ -2841,22 +2932,31 @@ msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiket 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiket 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Karasal servis sağlayıcı"
+msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr "Test modu"
+msgstr "Test kipi"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
@@ -2868,13 +2968,9 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+"hazır.\n"
+"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2885,6 +2981,13 @@ msgstr ""
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
@@ -2896,6 +2999,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2907,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 "ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Öntanımlı kanal listesi kurulumu tamamlandı."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
@@ -2960,7 +3068,7 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n"
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin."
 
 msgid ""
@@ -2973,7 +3081,7 @@ msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Kurulu imajda kayıtlı öntanımlı kanal listesi yok."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok."
@@ -3067,7 +3175,7 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Bu işlem ağ bağlantınızın IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
 "eder.\n"
 "Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
 "- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
@@ -3088,6 +3196,9 @@ msgstr "Eşik"
 msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimler"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
@@ -3123,7 +3234,7 @@ msgstr ""
 "Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
@@ -3132,10 +3243,13 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
+msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman dilimi"
@@ -3143,13 +3257,28 @@ msgstr "Zaman dilimi"
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Başlık özellikleri"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
@@ -3185,13 +3314,15 @@ msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Tipi"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+msgstr "Denendi:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
@@ -3230,13 +3361,19 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tarama tipi"
 
 msgid "USALS"
-msgstr "USALS (Uluslararası Otomatik Uydu Konumlandırma Sistemi)"
+msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
 
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Çubuk (stick)"
+msgstr "USB Bellek"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
@@ -3257,7 +3394,7 @@ msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
@@ -3282,6 +3419,9 @@ msgstr "Güncelleniyor"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP Kullan"
 
@@ -3289,7 +3429,7 @@ msgid "Use Interface"
 msgstr "Arayüzü Kullan"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Enerji Ölçümünü Kullan"
+msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Ağ geçidi kullan"
@@ -3307,10 +3447,10 @@ msgstr "Ağ geçidi kullan"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Eneji kullanımını ölç"
+msgstr "Güç kullanımını ölç"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
@@ -3320,9 +3460,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Seçenekleri değiştirmek için Sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
+"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
 "\n"
-"Lütfen tuner A'yi ayarlayın"
+"Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
@@ -3332,7 +3472,7 @@ msgstr ""
 "OK tuşunu kullanın."
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr ""
+msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
@@ -3347,7 +3487,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Görüntü İnce Ayarı"
@@ -3380,16 +3520,19 @@ msgstr ""
 "Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr "Görüntü modu seçimi."
+msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Teleteksi gör..."
+msgstr "Teletekse bak..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Sanal Klavye"
 
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Voltaj modu"
+msgstr "Voltaj kipi"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses"
@@ -3403,6 +3546,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA veya WPA2"
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3412,9 +3558,6 @@ msgstr "WSS 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bekleniyor"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3442,6 +3585,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan "
+"kes' deyin.\n"
+"\n"
+"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
+"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -3471,11 +3621,14 @@ msgid "West"
 msgstr "Batı"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr ""
+msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
@@ -3491,20 +3644,17 @@ msgstr "Yazma başarısız!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
@@ -3544,7 +3694,7 @@ msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Öntanımlı kanal listesi seçmediniz."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
@@ -3564,6 +3714,8 @@ msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
+"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -3571,11 +3723,17 @@ msgid ""
 "to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
+"daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
@@ -3588,10 +3746,13 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleme süresi : %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3600,15 +3761,11 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n"
-"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
-"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
+"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
+"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -3621,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
-"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'unuz yeniden başlatılacak."
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
@@ -3638,12 +3795,28 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Dreambox'unuz internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
+"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
+"Frontprocessor aygıt yazılımının güncellenmesi gerekiyor.\n"
+"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3664,7 +3837,7 @@ msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favori düzenle]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[taşıma modu]"
+msgstr "[taşıma kipi]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
@@ -3676,7 +3849,13 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "about to start"
-msgstr ""
+msgstr "başlamak üzere"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatiflere ekle"
@@ -3733,6 +3912,14 @@ msgstr ""
 "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?:\n"
 
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "(%s) ses izi biçimi"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "(%s) ses izi dili"
+
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ses izleri"
 
@@ -3742,14 +3929,24 @@ msgstr "geri"
 msgid "background image"
 msgstr "arkaplan tesmi"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "zemin rengi"
+
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
+msgid "black"
+msgstr "siyah"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgid "blue"
+msgstr "mavi"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "(%s) ses izini yaz"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "kaydı değiştir (süre)"
@@ -3802,12 +3999,12 @@ msgstr "günlük"
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
-msgid "delete"
-msgstr "sil"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "kesimi sil"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "dosya sil"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
 
@@ -3821,7 +4018,7 @@ msgid "disable"
 msgstr "devre dışı"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "taşıma modunu kapat"
+msgstr "taşıma kipini kapat"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "devre dışı"
@@ -3857,7 +4054,7 @@ msgid "enable favourite edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi aç"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "taşıma modunu aç"
+msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "açık"
@@ -3874,6 +4071,9 @@ msgstr "kesimi burada bitir"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ve ağ"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "eşittir"
 
@@ -3889,9 +4089,27 @@ msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "film listesinden çık"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
 
@@ -3911,10 +4129,13 @@ msgid "free diskspace"
 msgstr "boş disk alanı"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "derin uyku moduna git"
+msgstr "derin uyku kipine geç"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "uyku moduna git"
+msgstr "uyku kipine geç"
+
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
 
 msgid "headline"
 msgstr "başlık"
@@ -3925,6 +4146,9 @@ msgstr "radyo dinle..."
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "gizlenmiş ağ"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 
@@ -3932,7 +4156,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "oynatıcıyı gizle"
 
 msgid "highlighted button"
-msgstr ""
+msgstr "belirtilmiş tuş"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "yatay (h)"
@@ -3955,7 +4179,7 @@ msgstr ""
 "%s sizi arıyor %s!"
 
 msgid "init module"
-msgstr ""
+msgstr "modülü başlat"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "buraya işaret koy"
@@ -3994,7 +4218,7 @@ msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
 
 msgid "list style default"
-msgstr "Öntanımlı liste biçimi"
+msgstr "Varsayılan liste biçimi"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
@@ -4006,7 +4230,7 @@ msgid "locked"
 msgstr "kilitli"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "üzerinden bağla"
 
 msgid "manual"
 msgstr "elle"
@@ -4032,11 +4256,23 @@ msgstr "ay"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "en sona taşı"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "bir alta taşı"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "en üste taşı"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "bir üste taşı"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "film listesi"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "PAL/NTSC"
 
 msgid "never"
 msgstr "hiç"
@@ -4053,17 +4289,14 @@ msgstr "hayır"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
-
 msgid "no module found"
-msgstr "modüş bulunamadı"
+msgstr "modül bulunamadı"
 
 msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgstr "uyku kipine geçilmesin"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr ""
+msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
 
 msgid "none"
 msgstr "yok"
@@ -4075,10 +4308,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "bağlı değil"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
@@ -4092,8 +4325,8 @@ msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
 msgid "once"
 msgstr "birkez"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "kanal listesini aç"
@@ -4104,6 +4337,9 @@ msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
+
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
 
@@ -4114,10 +4350,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
@@ -4131,15 +4367,18 @@ msgstr "önceki kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "hafızadaki önceki kanal"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "yeniden başlatılıyor..."
-
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
+msgid "red"
+msgstr "kırmızı"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
@@ -4185,9 +4424,15 @@ msgstr "önceki bölüme geri git"
 msgid "right"
 msgstr "sağ"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "oynatma listesini kaydet"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "arama tamamlandı!"
 
@@ -4202,7 +4447,7 @@ msgid "second"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
@@ -4216,11 +4461,17 @@ msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 msgid "select image from server"
 msgstr "imajı sunucudan seç"
 
+msgid "select interface"
+msgstr "arayüzü seçin"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "menü girişini seçin"
+
 msgid "select movie"
 msgstr "film seç"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "film yol adını seçin"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal şifresi"
@@ -4234,6 +4485,9 @@ msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG yi göster..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Bilgi satırını göster"
+
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
 
@@ -4246,17 +4500,17 @@ msgstr "EPG detaylarını göster"
 msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "ilk etiketi göster"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "ilk seçili etiketi göster"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "saniye etiketini göster"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..."
+msgstr "tekli EPG"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
@@ -4274,34 +4528,40 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
 msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
+msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standart"
 
 msgid "standby"
-msgstr "uyku modu"
+msgstr "uyku kipi"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "buradan kes"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "başlangıç klasörü"
+
 msgid "start timeshift"
-msgstr "timeshift'i başlat"
+msgstr "zaman bükmeyi başlat"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
@@ -4316,7 +4576,7 @@ msgid "stop recording"
 msgstr "kaydır durdur"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "timeshift'i durdur"
+msgstr "zaman bükmeyi durdur"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
@@ -4339,17 +4599,20 @@ msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 msgid "text"
 msgstr "metin"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr "metin rengi"
+
 msgid "this recording"
-msgstr ""
+msgstr "bu kaydın"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "doğrulanamadı"
@@ -4387,8 +4650,8 @@ msgstr "haftalık"
 msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
-msgid "year"
-msgstr ""
+msgid "yellow"
+msgstr "sarı"
 
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
@@ -4400,6 +4663,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
+"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
 msgstr "kanal değiştir"
@@ -4417,6 +4682,13 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4433,6 +4705,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+
 #~ msgid "Configure your internal LAN"
 #~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
@@ -4454,6 +4729,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
@@ -4469,6 +4747,13 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -4483,6 +4768,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "%s programını indirmek\n"
 #~ "istediğinizden emin misiniz? \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
@@ -4496,9 +4787,27 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+#~ "yapılandırıldığından emin olun."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4508,9 +4817,51 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diğer..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4539,6 +4890,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
 
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4572,9 +4929,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Başlama zamanı"
+
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Adım"
 
@@ -4622,6 +4985,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4637,6 +5023,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n"
+#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
+#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4674,6 +5072,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif'ten al"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "sil"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
@@ -4683,6 +5087,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
+
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
@@ -4697,3 +5110,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "saniye."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "ilk etiketi göster"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "saniye etiketini göster"