update hu,nl language
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Mon, 8 Dec 2008 23:53:11 +0000 (00:53 +0100)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Mon, 8 Dec 2008 23:53:11 +0000 (00:53 +0100)
po/hu.po
po/nl.po

index 8c6d9c2..578458e 100755 (executable)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -96,14 +96,13 @@ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
+"biztonságosan lehet használni!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
@@ -301,12 +300,6 @@ msgstr "AC3 elsődlegesen"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 lekeverés"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Infó"
 
@@ -332,7 +325,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmark hozzáadása"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Jelző hozzáadása"
@@ -344,7 +337,7 @@ msgid "Add timer"
 msgstr "Időzítés"
 
 msgid "Add title"
-msgstr ""
+msgstr "Cím hozzáadása"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
@@ -380,17 +373,14 @@ msgstr ""
 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
 "ezt elvégeznie."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
-
-msgid "All..."
-msgstr "Összes..."
+msgstr "Összes műhold"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
@@ -405,7 +395,7 @@ msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
@@ -441,13 +431,13 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hang beállítások..."
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Authoring mód"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automata"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
@@ -459,7 +449,7 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatikus keresés"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Lehetséges formátum variációk"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -480,7 +470,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Háttér"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Mentés"
@@ -519,7 +509,7 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
 
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmarkok"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Fényerő"
@@ -531,7 +521,7 @@ msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "DVD-re kiírás..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -542,7 +532,7 @@ msgid ""
 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
 
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sáv"
@@ -566,7 +556,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található a feed könyvtár"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitás:"
@@ -581,7 +571,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Könyvtár váltása"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
@@ -662,10 +652,10 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr "LP kódarány"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtemény neve"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtemény beállítások"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Színformátum"
@@ -704,7 +694,7 @@ msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktus időzítő"
 
 msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakoztatva"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
@@ -726,10 +716,10 @@ msgid "Constellation"
 msgstr "Együttállás"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Folytatás a háttérben"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lejátszás folytatása"
@@ -737,14 +727,11 @@ msgstr "Lejátszás folytatása"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
@@ -754,7 +741,7 @@ msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
@@ -793,7 +780,7 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
@@ -808,7 +795,7 @@ msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD lejátszó"
 
 msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD media toolbox"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán"
@@ -816,9 +803,6 @@ msgstr "Dán"
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Teljes kikapcsolás"
 
@@ -852,7 +836,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Célkönyvtár"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Beépített merevlemez:"
@@ -876,11 +860,11 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ismétlések"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr ""
+msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Letiltás"
@@ -924,6 +908,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Biztos hogy el akarja távolítani\n"
+"a \"%s\" plugint?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -941,9 +927,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+"Biztos hogy le akarja tölteni\n"
+"a \"%s\" plugint?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -954,11 +939,11 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
@@ -968,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
@@ -980,13 +965,13 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
@@ -1016,16 +1001,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Pluginek letöltése"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Letölthető új pluginek"
@@ -1036,14 +1021,11 @@ msgstr "Letölthető pluginek"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Letöltés"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
@@ -1071,7 +1053,7 @@ msgid "Edit Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
@@ -1086,7 +1068,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "Cím módosítása"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
@@ -1121,9 +1103,6 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kódolás típusa"
 
-msgid "End"
-msgstr "Befejezési időpont"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Vége idő"
 
@@ -1175,7 +1154,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin indítási hiba"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1197,6 +1176,9 @@ msgstr "Végrehajtási állapot:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
@@ -1213,7 +1195,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Haladó"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Bővített beállítások..."
@@ -1269,25 +1251,23 @@ msgstr "Finn"
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Flashelés sikertelen"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formázás"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
@@ -1309,6 +1289,9 @@ msgstr "Pén"
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
 
@@ -1429,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Image flash alkalmazás"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Frissítés"
@@ -1493,7 +1476,7 @@ msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Beépített Ethernet"
 
 msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Integrált Wireless"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Középfokú"
@@ -1506,7 +1489,7 @@ msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertálás"
@@ -1586,7 +1569,7 @@ msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Tárolóeszközök listája"
@@ -1595,10 +1578,10 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Betöltés"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Helyi hálózat"
@@ -1655,10 +1638,10 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Médialejátszó"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "A médium nem írható DVD"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "A médium nem üres!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
@@ -1725,6 +1708,7 @@ msgstr "KÖVETKEZŐ"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
+"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "MOST"
@@ -1800,7 +1784,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
@@ -1808,6 +1792,9 @@ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Nincs mentésre szükség"
 
@@ -1819,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "(PAT olvasási időtúllépés)"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
@@ -1842,6 +1829,9 @@ msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
 
@@ -1853,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem találok használható USB sticket"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1935,12 +1925,6 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Most "
 
 msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
-msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -1960,7 +1944,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD beállítások"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "OSD láthatóság"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
@@ -1975,14 +1959,11 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Frissítés"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Csak FTA keresés"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pálya pozíció"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Egyéb..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2003,7 +1984,7 @@ msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Szülő könyvtár"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Gyermekzár"
@@ -2017,15 +1998,15 @@ msgstr "Gyermekzár beállítások"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gyermekzár típusa"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Film megállítása a végén"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PIP beállítások"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2040,7 +2021,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Audio-CD lejátszás..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
@@ -2055,10 +2036,12 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
+"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
+"tölteni"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
@@ -2069,6 +2052,11 @@ msgstr "Válassza ki a csomagot..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
@@ -2086,7 +2074,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
@@ -2101,15 +2089,17 @@ msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
+"használva."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
@@ -2123,11 +2113,11 @@ msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
@@ -2155,13 +2145,12 @@ msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
+"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
+"nyomja meg az OK gombot."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
@@ -2235,7 +2224,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
@@ -2247,7 +2236,7 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Előző"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Előnézeti menü"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Elsődleges DNS"
@@ -2297,23 +2286,20 @@ msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Újraindítás"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vételi beállítások"
@@ -2328,7 +2314,7 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Felvétel"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
@@ -2342,11 +2328,8 @@ msgstr "Frissítési arány"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Frissítés kiválasztása."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
-
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bokkmark eltávolítása"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
@@ -2361,17 +2344,17 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Cím eltávolítása"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
@@ -2493,13 +2476,13 @@ msgid "Satfinder"
 msgstr "Műholdkereső"
 
 msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Műholdak"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Playlista mentése"
@@ -2618,7 +2601,7 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Image kiválasztása"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
@@ -2630,7 +2613,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Válassza ki a video módot"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztott forrás image"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
@@ -2639,7 +2622,7 @@ msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Szekvencia ismétlés"
@@ -2693,7 +2676,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
 msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
@@ -2774,7 +2757,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Lépés (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
-msgstr ""
+msgstr "Skin..."
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Elalvás időzítő"
@@ -2836,9 +2819,6 @@ msgstr "Készenlét"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Indítási időpont"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Indítsa az elejétől"
 
@@ -2943,6 +2923,15 @@ msgid "TV System"
 msgstr "TV rendszer"
 
 msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
@@ -2968,17 +2957,18 @@ msgstr ""
 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
 
 msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
+"A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
+"ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
+"játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
@@ -2991,6 +2981,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"A következő eszközt találtam:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -3015,18 +3010,22 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
+"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
+"teljesen, vagy sérült!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "A %s útvonal már létezik."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
@@ -3077,26 +3076,32 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
+"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
+"beírását a flash memóriába?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
+"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
+"adat el fog veszni."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ez a 2. lépés."
@@ -3171,6 +3176,9 @@ msgstr "Threshold"
 msgid "Thu"
 msgstr "Csü"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
@@ -3202,6 +3210,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
+"Kérem ellenőrizze!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Időzítési logikai hiba"
@@ -3218,6 +3228,9 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Időzóna"
 
@@ -3231,8 +3244,12 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Today"
@@ -3248,7 +3265,7 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Fordítás"
@@ -3324,6 +3341,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3348,7 +3371,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Leállítás sikertelen"
 
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
@@ -3368,11 +3391,14 @@ msgstr "Frissítés"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
 
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP használata"
 
 msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfész használata"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
@@ -3432,7 +3458,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (Intro trailer)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video finom beállítások"
@@ -3502,9 +3528,6 @@ msgstr "WSS 4:3-on"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Várakozás"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3532,6 +3555,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
+"\n"
+"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
+"ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
+"\n"
+"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
+"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -3567,6 +3597,9 @@ msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
@@ -3577,19 +3610,16 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Íz írás sikertelen!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year"
-msgstr "Év"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
@@ -3688,6 +3718,9 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
+"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
+"el fog veszni."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3707,15 +3740,6 @@ msgstr ""
 "visszatöltésére."
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
-"Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
-"Akar most megadni néhány kulcsszót?"
-
-msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
@@ -3804,7 +3828,7 @@ msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatívák hozzáadása"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "bookmark hozzáadása"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bouquet hozzáadása"
@@ -3864,27 +3888,36 @@ msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
+msgstr "hangsávok"
+
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "back"
 msgstr "vissza"
 
 msgid "background image"
+msgstr "háttérkép"
+
+msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "better"
 msgstr "jobb"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "feketelista"
 
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "Exif-el"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
 
@@ -3892,10 +3925,10 @@ msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
 
 msgid "chapters"
-msgstr ""
+msgstr "jelenetek"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "válasszon célkönyvtárat"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "forgó balos"
@@ -3906,9 +3939,6 @@ msgstr "forgó jobbos"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "playlista törlése"
 
-msgid "color"
-msgstr ""
-
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
@@ -3928,20 +3958,20 @@ msgid "copy to bouquets"
 msgstr "másolás a bouquetek-be"
 
 msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "könyvtár létrehozása"
 
 msgid "daily"
 msgstr "naponta"
 
 msgid "day"
-msgstr ""
-
-msgid "delete"
-msgstr "törlés"
+msgstr "nap"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "vágópont törlése"
 
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
 
@@ -4012,10 +4042,10 @@ msgid "enigma2 and network"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "egyenlő"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
@@ -4042,22 +4072,22 @@ msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
 msgid "failed"
+msgstr "sikertelen"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "fájlnév"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
 
-msgid "font face"
-msgstr ""
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "ugrás a következő chapterre"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "szabad"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "üres terület van a HDD-n."
@@ -4068,7 +4098,7 @@ msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
 msgid "go to standby"
 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
 
-msgid "headline"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "hear radio..."
@@ -4077,15 +4107,15 @@ msgstr "Rádiólista megnyitása..."
 msgid "help..."
 msgstr "HELP..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "bővített leírás elrejtése"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "lejátszó elrejtése"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr ""
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "vízszintes"
 
@@ -4137,7 +4167,7 @@ msgid "left"
 msgstr "bal"
 
 msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "hossz"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakt lista stílus"
@@ -4158,7 +4188,7 @@ msgid "locked"
 msgstr "zárolt"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "átfűzés ide"
 
 msgid "manual"
 msgstr "kézi"
@@ -4167,7 +4197,7 @@ msgid "menu"
 msgstr "menü"
 
 msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "menülista"
 
 msgid "mins"
 msgstr "perc"
@@ -4217,9 +4247,6 @@ msgstr "nem"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "nincs HDD"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "nincs kép"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "nincs behelyezve modul"
 
@@ -4239,10 +4266,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
 
 msgid "off"
 msgstr "ki"
@@ -4251,7 +4278,7 @@ msgid "on"
 msgstr "be"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr ""
+msgstr "a csak olvasható médiumon."
 
 msgid "once"
 msgstr "egyszeri"
@@ -4298,15 +4325,15 @@ msgstr "Előző csatorna"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
 msgid "record"
 msgstr "felvétel"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "felvétel..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
@@ -4323,10 +4350,10 @@ msgid "remove before this position"
 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
 
 msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "bookmark eltávolítása"
 
 msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "könyvtár eltávolítása"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "bejegyzés törlése"
@@ -4344,7 +4371,7 @@ msgid "remove this mark"
 msgstr "e jelzö eltávolítása"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr ""
+msgstr "playlista ismétlése"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "többszöri"
@@ -4355,9 +4382,15 @@ msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
 msgid "right"
 msgstr "jobb"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "playlista mentése"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "keresés kész!"
 
@@ -4381,10 +4414,10 @@ msgid "select"
 msgstr "válasszon"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "válasszon image-t a szerverről"
 
 msgid "select interface"
 msgstr ""
@@ -4410,6 +4443,9 @@ msgstr "DVD főmenü mutatéása"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG megnyitása..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "összes mutatása"
 
@@ -4422,11 +4458,11 @@ msgstr "részletes adatok mutatása"
 msgid "show extended description"
 msgstr "bővített leírás mutatása"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "első cimke mutatása"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "második cimke mutatása"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kikapcsolási menü"
@@ -4461,12 +4497,12 @@ msgstr "Előre kihagyása"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "rendezés dátum szerint"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
-
 msgid "standard"
 msgstr "hagyományos"
 
@@ -4476,6 +4512,9 @@ msgstr "készenlét"
 msgid "start cut here"
 msgstr "vágás belépő pontja"
 
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift elindítása"
 
@@ -4498,7 +4537,7 @@ msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
 
 msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "kapcsolás fájllistára"
@@ -4512,8 +4551,11 @@ msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
 
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
 
 msgid "this recording"
 msgstr "ez a felvétel"
@@ -4563,6 +4605,9 @@ msgstr "hetente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "fehér lista"
 
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
@@ -4595,6 +4640,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
+
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
@@ -4618,6 +4666,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
 
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-beállítások"
 
@@ -4633,6 +4684,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Összes..."
+
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
 
@@ -4655,6 +4709,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Égetés"
 
@@ -4685,6 +4742,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
 
@@ -4700,12 +4760,18 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD fel gomb"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
 
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC mód"
+
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
 
@@ -4726,9 +4792,15 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
 #~ "plugint? \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
 
@@ -4748,9 +4820,18 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Befejezési időpont"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font méret"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
 
@@ -4794,6 +4875,15 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
 
 #~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
+#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
+#~ "a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ "Network is configured correctly."
@@ -4805,9 +4895,24 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
+#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
+#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Egyéb..."
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Kimeneti típus"
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4839,6 +4944,12 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgstr ""
 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
 
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4860,6 +4971,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Arány"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4878,6 +4992,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgstr ""
 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
+
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
 
@@ -4914,6 +5031,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Foglalat"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Indítási időpont"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Indítási varázsló"
 
@@ -4957,13 +5077,32 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
+#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
+#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
+#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
+#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ "Error: "
 #~ msgstr ""
 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
-#~ "Hiba:"
+#~ "Hiba"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
@@ -4971,6 +5110,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Videó-beállítások"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4985,6 +5127,18 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "\n"
 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
+#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
+#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
 
@@ -5023,21 +5177,42 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif-el"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "szín"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "törlés"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font arculat"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "főcím"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "kiemelt gomb"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "nincs kép"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
 
@@ -5047,6 +5222,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "újraindítás..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -5078,8 +5256,23 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "válasszon nyílást"
 
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "első cimke mutatása"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "második cimke mutatása"
+
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "év"
index 62289cd..b008706 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n"\r
-"Last-Translator: FeReNGi\n"\r
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-"X-Poedit-Language: Nederlands\n"\r
-"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"\r
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"\r
-\r
-msgid " "\r
-msgstr " "\r
-\r
-msgid "#000000"\r
-msgstr "#000000"\r
-\r
-msgid "#0064c7"\r
-msgstr "#0064c7"\r
-\r
-msgid "#25062748"\r
-msgstr "#25062748"\r
-\r
-msgid "#389416"\r
-msgstr "#389416"\r
-\r
-msgid "#80000000"\r
-msgstr "#80000000"\r
-\r
-msgid "#80ffffff"\r
-msgstr "#80ffffff"\r
-\r
-msgid "#bab329"\r
-msgstr "#bab329"\r
-\r
-msgid "#f23d21"\r
-msgstr "#f23d21"\r
-\r
-msgid "#ffffff"\r
-msgstr "#ffffff"\r
-\r
-msgid "#ffffffff"\r
-msgstr "#ffffffff"\r
-\r
-msgid "%H:%M"\r
-msgstr "%H:%M"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "%d jobs are running in the background!"\r
-msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "%d min"\r
-msgstr "%d min"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "%d services found!"\r
-msgstr "%d zenders gevonden!"\r
-\r
-msgid "%d.%B %Y"\r
-msgstr "%d-%m-%Y"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"%s\n"\r
-"(%s, %d MB free)"\r
-msgstr ""\r
-"%s\n"\r
-"(%s, %d MB vrij)"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "%s (%s)\n"\r
-msgstr "%s (%s)\n"\r
-\r
-msgid "(ZAP)"\r
-msgstr "(ZAP)"\r
-\r
-msgid "(empty)"\r
-msgstr "(leeg)"\r
-\r
-msgid "(show optional DVD audio menu)"\r
-msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"\r
-\r
-msgid "* Only available if more than one interface is active."\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid ".NFI Download failed:"\r
-msgstr ".NFI Download mislukt:"\r
-\r
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."\r
-msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."\r
-\r
-msgid ""\r
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"\r
-msgstr ""\r
-".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit "\r
-"image schrijven!"\r
-\r
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"\r
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"\r
-\r
-msgid "/var directory"\r
-msgstr "/var map"\r
-\r
-msgid "0"\r
-msgstr "0"\r
-\r
-msgid "1"\r
-msgstr "1"\r
-\r
-msgid "1.0"\r
-msgstr "1.0"\r
-\r
-msgid "1.1"\r
-msgstr "1.1"\r
-\r
-msgid "1.2"\r
-msgstr "1.2"\r
-\r
-msgid "12V output"\r
-msgstr "12V Uitgang"\r
-\r
-msgid "13 V"\r
-msgstr "13 V"\r
-\r
-msgid "16:10"\r
-msgstr "16:10"\r
-\r
-msgid "16:10 Letterbox"\r
-msgstr "16:10 Letterbox"\r
-\r
-msgid "16:10 PanScan"\r
-msgstr "16:10 PanScan"\r
-\r
-msgid "16:9"\r
-msgstr "16:9"\r
-\r
-msgid "16:9 Letterbox"\r
-msgstr "16:9 Letterbox"\r
-\r
-msgid "16:9 always"\r
-msgstr "Altijd 16:9"\r
-\r
-msgid "18 V"\r
-msgstr "18 V"\r
-\r
-msgid "2"\r
-msgstr "2"\r
-\r
-msgid "3"\r
-msgstr "3"\r
-\r
-msgid "30 minutes"\r
-msgstr "30 minuten"\r
-\r
-msgid "4"\r
-msgstr "4"\r
-\r
-msgid "4:3"\r
-msgstr "4:3"\r
-\r
-msgid "4:3 Letterbox"\r
-msgstr "4:3 Letterbox"\r
-\r
-msgid "4:3 PanScan"\r
-msgstr "4:3 PanScan"\r
-\r
-msgid "5"\r
-msgstr "5"\r
-\r
-msgid "5 minutes"\r
-msgstr "5 minuten"\r
-\r
-msgid "50 Hz"\r
-msgstr "50 Hz"\r
-\r
-msgid "6"\r
-msgstr "6"\r
-\r
-msgid "60 minutes"\r
-msgstr "60 minuten"\r
-\r
-msgid "7"\r
-msgstr "7"\r
-\r
-msgid "8"\r
-msgstr "8"\r
-\r
-msgid "9"\r
-msgstr "9"\r
-\r
-msgid "<unknown>"\r
-msgstr "<onbekend>"\r
-\r
-msgid "??"\r
-msgstr "??"\r
-\r
-msgid "A"\r
-msgstr "A"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"\r
-"Do you want to keep your version?"\r
-msgstr ""\r
-"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"\r
-"Wilt u uw versie behouden?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"A finished record timer wants to set your\n"\r
-"Dreambox to standby. Do that now?"\r
-msgstr ""\r
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"\r
-"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"A finished record timer wants to shut down\n"\r
-"your Dreambox. Shutdown now?"\r
-msgstr ""\r
-"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"\r
-"Wilt u dit toestaan?"\r
-\r
-msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"\r
-msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"A record has been started:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Een opname is gestart:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-msgid ""\r
-"A recording is currently running.\n"\r
-"What do you want to do?"\r
-msgstr ""\r
-"Bezig met opnemen.\n"\r
-"Wat wilt u doen?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "\r
-"configure the positioner."\r
-msgstr ""\r
-"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "\r
-"instellingen te wijzigen."\r
-\r
-msgid ""\r
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "\r
-"start the satfinder."\r
-msgstr ""\r
-"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "\r
-"start."\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "A required tool (%s) was not found."\r
-msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."\r
-\r
-msgid ""\r
-"A sleep timer wants to set your\n"\r
-"Dreambox to standby. Do that now?"\r
-msgstr ""\r
-"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"\r
-"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"A sleep timer wants to shut down\n"\r
-"your Dreambox. Shutdown now?"\r
-msgstr ""\r
-"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"\r
-"schakelen. Wilt u dit toestaan?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"A timer failed to record!\n"\r
-"Disable TV and try again?\n"\r
-msgstr ""\r
-"Timer opname mislukt!\n"\r
-"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"\r
-\r
-msgid "A/V Settings"\r
-msgstr "Audio/Video"\r
-\r
-msgid "AA"\r
-msgstr "AA"\r
-\r
-msgid "AB"\r
-msgstr "AB"\r
-\r
-msgid "AC3 default"\r
-msgstr "Standaard AC3"\r
-\r
-msgid "AC3 downmix"\r
-msgstr "AC3 downmix"\r
-\r
-msgid "AGC"\r
-msgstr "AGC"\r
-\r
-msgid "AGC:"\r
-msgstr "AGC:"\r
-\r
-msgid "About"\r
-msgstr "Uw Dreambox"\r
-\r
-msgid "About..."\r
-msgstr "Uw Dreambox"\r
-\r
-msgid "Action on long powerbutton press"\r
-msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"\r
-\r
-msgid "Action:"\r
-msgstr "Aktie:"\r
-\r
-msgid "Activate Picture in Picture"\r
-msgstr "Activeer Picture In Picture"\r
-\r
-msgid "Activate network settings"\r
-msgstr "Activeer netwerkinstellingen"\r
-\r
-msgid "Adapter settings"\r
-msgstr "Adapter instelllingen"\r
-\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Toevoegen"\r
-\r
-msgid "Add Bookmark"\r
-msgstr "Markeerpunt toevoegen"\r
-\r
-msgid "Add a mark"\r
-msgstr "Plaats markering"\r
-\r
-msgid "Add a new title"\r
-msgstr "Nieuwe titel toevoegen"\r
-\r
-msgid "Add timer"\r
-msgstr "Timer"\r
-\r
-msgid "Add title"\r
-msgstr "Titel toevoegen"\r
-\r
-msgid "Add to bouquet"\r
-msgstr "Aan boeket toevoegen"\r
-\r
-msgid "Add to favourites"\r
-msgstr "Aan favorieten toevoegen"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "\r
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "\r
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "\r
-"test screens."\r
-msgstr ""\r
-"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "\r
-"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "\r
-"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."\r
-\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Expert"\r
-\r
-msgid "Advanced Video Setup"\r
-msgstr "Geavanceerde video instellingen"\r
-\r
-msgid "After event"\r
-msgstr "Na opname"\r
-\r
-msgid ""\r
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "\r
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."\r
-msgstr ""\r
-"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "\r
-"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."\r
-\r
-msgid "Album"\r
-msgstr "Album"\r
-\r
-msgid "All"\r
-msgstr "Alles"\r
-\r
-msgid "All Satellites"\r
-msgstr "Alle Satellieten"\r
-\r
-msgid "All..."\r
-msgstr "Alles..."\r
-\r
-msgid "Alpha"\r
-msgstr "Transparantie"\r
-\r
-msgid "Alternative radio mode"\r
-msgstr "Alternative radio modus"\r
-\r
-msgid "Alternative services tuner priority"\r
-msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"\r
-\r
-msgid "An empty filename is illegal."\r
-msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"\r
-\r
-msgid "An unknown error occured!"\r
-msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"\r
-\r
-msgid "Arabic"\r
-msgstr "Arabisch"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid ""\r
-"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"\r
-"\n"\r
-\r
-msgid "Artist"\r
-msgstr "Artiest"\r
-\r
-msgid "Ask before shutdown:"\r
-msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"\r
-\r
-msgid "Ask user"\r
-msgstr "Vraag gebruiker"\r
-\r
-msgid "Aspect Ratio"\r
-msgstr "Beeldverhouding"\r
-\r
-msgid "Audio"\r
-msgstr "Audio"\r
-\r
-msgid "Audio Options..."\r
-msgstr "Audio Opties..."\r
-\r
-msgid "Authoring mode"\r
-msgstr "Creatie wijze"\r
-\r
-msgid "Auto"\r
-msgstr "Auto"\r
-\r
-msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"\r
-msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"\r
-\r
-msgid "Auto scart switching"\r
-msgstr "Automatisch scart schakelen"\r
-\r
-msgid "Automatic"\r
-msgstr "Automatisch"\r
-\r
-msgid "Automatic Scan"\r
-msgstr "Automatisch zoeken"\r
-\r
-msgid "Available format variables"\r
-msgstr "Beschikbare formaten"\r
-\r
-msgid "B"\r
-msgstr "B"\r
-\r
-msgid "BA"\r
-msgstr "BA"\r
-\r
-msgid "BB"\r
-msgstr "BB"\r
-\r
-msgid "BER"\r
-msgstr "BER"\r
-\r
-msgid "BER:"\r
-msgstr "BER:"\r
-\r
-msgid "Back"\r
-msgstr "Terug"\r
-\r
-msgid "Background"\r
-msgstr "Achtergrond"\r
-\r
-msgid "Backup"\r
-msgstr "Backup"\r
-\r
-msgid "Backup Location"\r
-msgstr "Backup locatie"\r
-\r
-msgid "Backup Mode"\r
-msgstr "Backup modus"\r
-\r
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."\r
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."\r
-\r
-msgid "Band"\r
-msgstr "Band"\r
-\r
-msgid "Bandwidth"\r
-msgstr "Bandbreedte"\r
-\r
-msgid "Begin time"\r
-msgstr "Starttijd"\r
-\r
-msgid "Behavior of 'pause' when paused"\r
-msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"\r
-\r
-msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"\r
-msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"\r
-\r
-msgid "Behavior when a movie is started"\r
-msgstr "Aktie na 'start afspelen'"\r
-\r
-msgid "Behavior when a movie is stopped"\r
-msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"\r
-\r
-msgid "Behavior when a movie reaches the end"\r
-msgstr "Aktie na 'einde bestand'"\r
-\r
-msgid "Bookmarks"\r
-msgstr "Markeerpunten"\r
-\r
-msgid "Brightness"\r
-msgstr "Helderheid"\r
-\r
-msgid "Burn DVD"\r
-msgstr "Beschrijf DVD"\r
-\r
-msgid "Burn existing image to DVD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Burn to DVD..."\r
-msgstr "Schrijf op DVD..."\r
-\r
-msgid "Bus: "\r
-msgstr "Bus: "\r
-\r
-msgid ""\r
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "\r
-"displayed."\r
-msgstr ""\r
-"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "\r
-"zichtbaar."\r
-\r
-msgid "C"\r
-msgstr "C"\r
-\r
-msgid "C-Band"\r
-msgstr "C-Band"\r
-\r
-msgid "CF Drive"\r
-msgstr "CF Drive"\r
-\r
-msgid "CVBS"\r
-msgstr "CVBS"\r
-\r
-msgid "Cable"\r
-msgstr "Kabel"\r
-\r
-msgid "Cache Thumbnails"\r
-msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"\r
-\r
-msgid "Call monitoring"\r
-msgstr "Bel monitor"\r
-\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Annuleren"\r
-\r
-msgid "Cannot parse feed directory"\r
-msgstr "Kan feed map niet doorgeven"\r
-\r
-msgid "Capacity: "\r
-msgstr "Capaciteit: "\r
-\r
-msgid "Card"\r
-msgstr "Kaart"\r
-\r
-msgid "Catalan"\r
-msgstr "Catalaans"\r
-\r
-msgid "Change bouquets in quickzap"\r
-msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"\r
-\r
-msgid "Change dir."\r
-msgstr "Wijzig map."\r
-\r
-msgid "Change pin code"\r
-msgstr "Verander pincode"\r
-\r
-msgid "Change service pin"\r
-msgstr "Wijzig zender pincode"\r
-\r
-msgid "Change service pins"\r
-msgstr "Wijzig zender pincode"\r
-\r
-msgid "Change setup pin"\r
-msgstr "Wijzig menu pincode"\r
-\r
-msgid "Channel"\r
-msgstr "Kanaal"\r
-\r
-msgid "Channel Selection"\r
-msgstr "Zenderkeuze"\r
-\r
-msgid "Channel:"\r
-msgstr "Zender:"\r
-\r
-msgid "Channellist menu"\r
-msgstr "Zenderlijst menu"\r
-\r
-msgid "Chap."\r
-msgstr "Hfdst."\r
-\r
-msgid "Chapter"\r
-msgstr "Hoofdstuk"\r
-\r
-msgid "Chapter:"\r
-msgstr "Hoofdstuk:"\r
-\r
-msgid "Check"\r
-msgstr "Controleer"\r
-\r
-msgid "Checking Filesystem..."\r
-msgstr "Controleert bestandssysteem..."\r
-\r
-msgid "Choose Tuner"\r
-msgstr "Selecteer een tuner"\r
-\r
-msgid "Choose bouquet"\r
-msgstr "Kies boeket"\r
-\r
-msgid "Choose source"\r
-msgstr "Bron kiezen"\r
-\r
-msgid "Choose target folder"\r
-msgstr "Kies doelmap"\r
-\r
-msgid "Choose your Skin"\r
-msgstr "Kies een Skin"\r
-\r
-msgid "Cleanup"\r
-msgstr "Opruimen"\r
-\r
-msgid "Clear before scan"\r
-msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"\r
-\r
-msgid "Clear log"\r
-msgstr "Log wissen"\r
-\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "Sluiten"\r
-\r
-msgid "Code rate high"\r
-msgstr "Hoge ontvangst rate"\r
-\r
-msgid "Code rate low"\r
-msgstr "Lage ontvangst rate"\r
-\r
-msgid "Coderate HP"\r
-msgstr "Coderate HP"\r
-\r
-msgid "Coderate LP"\r
-msgstr "Coderate LP"\r
-\r
-msgid "Collection name"\r
-msgstr "DVD naam"\r
-\r
-msgid "Collection settings"\r
-msgstr "Verzamel instellingen"\r
-\r
-msgid "Color Format"\r
-msgstr "Beeldinstelling"\r
-\r
-msgid "Command execution..."\r
-msgstr "Commando uitvoeren..."\r
-\r
-msgid "Command order"\r
-msgstr "Commando volgorde"\r
-\r
-msgid "Committed DiSEqC command"\r
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"\r
-\r
-msgid "Common Interface"\r
-msgstr "Common Interface"\r
-\r
-msgid "Compact Flash"\r
-msgstr "Compact Flash"\r
-\r
-msgid "Compact flash card"\r
-msgstr "Compact flash kaart"\r
-\r
-msgid "Complete"\r
-msgstr "Compleet"\r
-\r
-msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Configuration Mode"\r
-msgstr "Configuratie modus"\r
-\r
-msgid "Configuring"\r
-msgstr "Configureren"\r
-\r
-msgid "Conflicting timer"\r
-msgstr "Timer conflict!"\r
-\r
-msgid "Connected to"\r
-msgstr "Verbonden met"\r
-\r
-msgid "Connected to Fritz!Box!"\r
-msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"\r
-\r
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."\r
-msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Connection to Fritz!Box\n"\r
-"failed! (%s)\n"\r
-"retrying..."\r
-msgstr ""\r
-"Verbinding met Fritz!Box\n"\r
-"mislukt! (%s)\n"\r
-"probeer opnieuw..."\r
-\r
-msgid "Constellation"\r
-msgstr "Constellatie"\r
-\r
-msgid "Content does not fit on DVD!"\r
-msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!"\r
-\r
-msgid "Continue in background"\r
-msgstr "Verder in de achtergrond"\r
-\r
-msgid "Continue playing"\r
-msgstr "Afspelen voortzetten"\r
-\r
-msgid "Contrast"\r
-msgstr "Contrast"\r
-\r
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."\r
-msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."\r
-\r
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"\r
-msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"\r
-\r
-msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"\r
-msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"\r
-\r
-msgid "Create DVD-ISO"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Create movie folder failed"\r
-msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Creating directory %s failed."\r
-msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."\r
-\r
-msgid "Creating partition failed"\r
-msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"\r
-\r
-msgid "Croatian"\r
-msgstr "Kroatisch"\r
-\r
-msgid "Current Transponder"\r
-msgstr "Huidige transponder"\r
-\r
-msgid "Current settings:"\r
-msgstr "Huidige instellingen:"\r
-\r
-msgid "Current version:"\r
-msgstr "Actuele versie:"\r
-\r
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"\r
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"\r
-\r
-msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"\r
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"\r
-\r
-msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"\r
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"\r
-\r
-msgid "Customize"\r
-msgstr "Diversen"\r
-\r
-msgid "Cut"\r
-msgstr "Knip"\r
-\r
-msgid "Cutlist editor..."\r
-msgstr "Cutlist editor..."\r
-\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr "Tsjechisch"\r
-\r
-msgid "D"\r
-msgstr "D"\r
-\r
-msgid "DHCP"\r
-msgstr "DHCP"\r
-\r
-msgid "DVB-S"\r
-msgstr "DVB-S"\r
-\r
-msgid "DVB-S2"\r
-msgstr "DVB-S2"\r
-\r
-msgid "DVD Player"\r
-msgstr "DVD speler"\r
-\r
-msgid "DVD media toolbox"\r
-msgstr "DVD medium hulpmiddel"\r
-\r
-msgid "Danish"\r
-msgstr "Deens"\r
-\r
-msgid "Date"\r
-msgstr "Datum"\r
-\r
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."\r
-msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."\r
-\r
-msgid "Deep Standby"\r
-msgstr "Uitschakelen"\r
-\r
-msgid "Default services lists"\r
-msgstr "Standaard zenderlijst"\r
-\r
-msgid "Default settings"\r
-msgstr "Standaard instellingen"\r
-\r
-msgid "Delay"\r
-msgstr "Vertraging"\r
-\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Verwijderen"\r
-\r
-msgid "Delete entry"\r
-msgstr "Verwijder invoer"\r
-\r
-msgid "Delete failed!"\r
-msgstr "Verwijderen mislukt!"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Delete no more configured satellite\n"\r
-"%s?"\r
-msgstr ""\r
-"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"\r
-"%s verwijderen?"\r
-\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "Omschrijving"\r
-\r
-msgid "Destination directory"\r
-msgstr "Doel map"\r
-\r
-msgid "Detected HDD:"\r
-msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"\r
-\r
-msgid "Detected NIMs:"\r
-msgstr "Gedetecteerde tuners:"\r
-\r
-msgid "DiSEqC"\r
-msgstr "DiSEqC"\r
-\r
-msgid "DiSEqC A/B"\r
-msgstr "DiSEqC A/B"\r
-\r
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"\r
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"\r
-\r
-msgid "DiSEqC mode"\r
-msgstr "DiSEqC-modus"\r
-\r
-msgid "DiSEqC repeats"\r
-msgstr "DiSEqC herhaling"\r
-\r
-msgid "Direct playback of linked titles without menu"\r
-msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Directory %s nonexistent."\r
-msgstr "Map %s bestaat niet."\r
-\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "Uit"\r
-\r
-msgid "Disable Picture in Picture"\r
-msgstr "Picture In Picture uitschakelen"\r
-\r
-msgid "Disable Subtitles"\r
-msgstr "Ondertitels uit"\r
-\r
-msgid "Disable timer"\r
-msgstr "Timer uitschakelen"\r
-\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Gedeactiveerd"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Disconnected from\n"\r
-"Fritz!Box! (%s)\n"\r
-"retrying..."\r
-msgstr ""\r
-"Verbinding metFritz!Box\n"\r
-"verbroken! (%s)\n"\r
-"probeer opnieuw..."\r
-\r
-msgid "Dish"\r
-msgstr "Schotel"\r
-\r
-msgid "Display 16:9 content as"\r
-msgstr "16:9 materiaal weergeven als"\r
-\r
-msgid "Display 4:3 content as"\r
-msgstr "4:3 materiaal weergeven als"\r
-\r
-msgid "Display Setup"\r
-msgstr "Display instellingen"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to REMOVE\n"\r
-"the plugin \"%s\"?"\r
-msgstr ""\r
-"Wilt u echt deze applicatie\n"\r
-"\"%s\" verwijderen?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to check the filesystem?\n"\r
-"This could take lots of time!"\r
-msgstr ""\r
-"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"\r
-"Dit kan enige tijd duren!"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Do you really want to delete %s?"\r
-msgstr "Wilt u %s echt wissen?"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to download\n"\r
-"the plugin \"%s\"?"\r
-msgstr ""\r
-"Wilt u echt deze applicatie\n"\r
-"\"%s\" downloaden?"\r
-\r
-msgid "Do you really want to exit?"\r
-msgstr "Wilt u echt afsluiten?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to initialize the harddisk?\n"\r
-"All data on the disk will be lost!"\r
-msgstr ""\r
-"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"\r
-"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"\r
-msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"\r
-msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Do you want to backup now?\n"\r
-"After pressing OK, please wait!"\r
-msgstr ""\r
-"Wilt u nu een backup maken?\n"\r
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"\r
-\r
-msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"\r
-msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"\r
-\r
-msgid "Do you want to do a service scan?"\r
-msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"\r
-\r
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"\r
-msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"\r
-\r
-msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"\r
-msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"\r
-\r
-msgid "Do you want to install default sat lists?"\r
-msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"\r
-\r
-msgid "Do you want to play DVD in drive?"\r
-msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"\r
-\r
-msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"\r
-msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"\r
-\r
-msgid "Do you want to restore your settings?"\r
-msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"\r
-\r
-msgid "Do you want to resume this playback?"\r
-msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Do you want to update your Dreambox?\n"\r
-"After pressing OK, please wait!"\r
-msgstr ""\r
-"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"\r
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"\r
-\r
-msgid "Do you want to view a tutorial?"\r
-msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"\r
-\r
-msgid "Don't stop current event but disable coming events"\r
-msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"\r
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"\r
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"\r
-\r
-msgid "Download"\r
-msgstr "Downloaden"\r
-\r
-msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"\r
-msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"\r
-\r
-msgid "Download Plugins"\r
-msgstr "Downloaden"\r
-\r
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "\r
-msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "\r
-\r
-msgid "Downloadable new plugins"\r
-msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"\r
-\r
-msgid "Downloadable plugins"\r
-msgstr "Beschikbare applicaties"\r
-\r
-msgid "Downloading"\r
-msgstr "Downloading"\r
-\r
-msgid "Downloading image description..."\r
-msgstr "Downloaden beschrijving..."\r
-\r
-msgid "Downloading plugin information. Please wait..."\r
-msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."\r
-\r
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"\r
-msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"\r
-\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr "Nederlands"\r
-\r
-msgid "E"\r
-msgstr "O"\r
-\r
-msgid "EPG Selection"\r
-msgstr "EPG selectie"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"\r
-msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"\r
-\r
-msgid "East"\r
-msgstr "Oost"\r
-\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Edit DNS"\r
-msgstr "DNS wijzigen"\r
-\r
-msgid "Edit Title"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Edit chapters of current title"\r
-msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"\r
-\r
-msgid "Edit services list"\r
-msgstr "Wijzig zenderlijst"\r
-\r
-msgid "Edit settings"\r
-msgstr "Instellingen wijzigen"\r
-\r
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"\r
-msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"\r
-\r
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"\r
-msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"\r
-\r
-msgid "Edit title"\r
-msgstr "Wijzig titel"\r
-\r
-msgid "Electronic Program Guide"\r
-msgstr "Electronische Programma Gids"\r
-\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "Aan"\r
-\r
-msgid "Enable 5V for active antenna"\r
-msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"\r
-\r
-msgid "Enable multiple bouquets"\r
-msgstr "Meerdere boeketten toestaan"\r
-\r
-msgid "Enable parental control"\r
-msgstr "Zet kinderslot aan"\r
-\r
-msgid "Enable timer"\r
-msgstr "Timer activeren"\r
-\r
-msgid "Enabled"\r
-msgstr "Ingeschakeld"\r
-\r
-msgid "Encryption"\r
-msgstr "Encryptie"\r
-\r
-msgid "Encryption Key"\r
-msgstr "Encryptie sleutel"\r
-\r
-msgid "Encryption Keytype"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Encryption Type"\r
-msgstr "Encryptie type"\r
-\r
-msgid "End"\r
-msgstr "Einde"\r
-\r
-msgid "End time"\r
-msgstr "Eindtijd"\r
-\r
-msgid "EndTime"\r
-msgstr "Eindtijd"\r
-\r
-msgid "English"\r
-msgstr "Engels"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"\r
-"\n"\r
-"If you experience any problems please contact\n"\r
-"stephan@reichholf.net\n"\r
-"\n"\r
-"© 2006 - Stephan Reichholf"\r
-msgstr ""\r
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"\r
-"\n"\r
-"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"\r
-"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"\r
-"\n"\r
-"© 2007 - Stephan Reichholf"\r
-\r
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*\r
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is\r
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at\r
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or\r
-#.       "fast forward". \r
-msgid "Enter Fast Forward at speed"\r
-msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"\r
-\r
-msgid "Enter Rewind at speed"\r
-msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"\r
-\r
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Enter main menu..."\r
-msgstr "Ga naar hoofdmenu..."\r
-\r
-msgid "Enter the service pin"\r
-msgstr "Voer de zender pincode in"\r
-\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Fout"\r
-\r
-msgid "Error executing plugin"\r
-msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Error: %s\n"\r
-"Retry?"\r
-msgstr ""\r
-"Fout: %s\n"\r
-"Opnieuw?"\r
-\r
-msgid "Eventview"\r
-msgstr "Programma overzicht"\r
-\r
-msgid "Everything is fine"\r
-msgstr "Alles is in orde"\r
-\r
-msgid "Execution Progress:"\r
-msgstr "Voortgang extern commando:"\r
-\r
-msgid "Execution finished!!"\r
-msgstr "Voortgang voltooid!"\r
-\r
-msgid "Exit"\r
-msgstr "Afsluiten"\r
-\r
-msgid "Exit editor"\r
-msgstr "Editor afsluiten"\r
-\r
-msgid "Exit the wizard"\r
-msgstr "Wizard afsluiten"\r
-\r
-msgid "Exit wizard"\r
-msgstr "Wizard afsluiten"\r
-\r
-msgid "Expert"\r
-msgstr "Expert"\r
-\r
-msgid "Extended Networksetup Plugin..."\r
-msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."\r
-\r
-msgid "Extended Setup..."\r
-msgstr "Uitgebreide instellingen..."\r
-\r
-msgid "Extensions"\r
-msgstr "Applicaties"\r
-\r
-msgid "FEC"\r
-msgstr "FEC"\r
-\r
-msgid "Factory reset"\r
-msgstr "Fabrieksinstellingen"\r
-\r
-msgid "Failed"\r
-msgstr "Mislukt"\r
-\r
-msgid "Fast"\r
-msgstr "Snel"\r
-\r
-msgid "Fast DiSEqC"\r
-msgstr "Snelle DiSEqC"\r
-\r
-msgid "Fast Forward speeds"\r
-msgstr "Vooruitspoel snelheid"\r
-\r
-msgid "Fast epoch"\r
-msgstr "Snel spoelen"\r
-\r
-msgid "Favourites"\r
-msgstr "Favorieten"\r
-\r
-msgid "Filesystem Check..."\r
-msgstr "Bestandssysteem controle..."\r
-\r
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"\r
-msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"\r
-\r
-msgid "Finetune"\r
-msgstr "Fijn afst."\r
-\r
-msgid "Finished"\r
-msgstr "Voltooid"\r
-\r
-msgid "Finished configuring your network"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Finished restarting your network"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Finnish"\r
-msgstr "Fins"\r
-\r
-msgid ""\r
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."\r
-msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."\r
-\r
-msgid "Fix USB stick"\r
-msgstr "Herstel USB stick"\r
-\r
-msgid "Flash"\r
-msgstr "Flash"\r
-\r
-msgid "Flashing failed"\r
-msgstr "Flashen mislukt"\r
-\r
-msgid "Font size"\r
-msgstr "Font formaat"\r
-\r
-msgid "Format"\r
-msgstr "Formaat"\r
-\r
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"\r
-msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"\r
-\r
-msgid "French"\r
-msgstr "Frans"\r
-\r
-msgid "Frequency"\r
-msgstr "Frequentie"\r
-\r
-msgid "Frequency bands"\r
-msgstr "Frequentiebanden"\r
-\r
-msgid "Frequency scan step size(khz)"\r
-msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"\r
-\r
-msgid "Frequency steps"\r
-msgstr "Freqentie stappen"\r
-\r
-msgid "Fri"\r
-msgstr "Vr"\r
-\r
-msgid "Friday"\r
-msgstr "Vrijdag"\r
-\r
-msgid "Fritz!Box FON IP address"\r
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Frontprocessor version: %d"\r
-msgstr "Frontprocessor versie: %d"\r
-\r
-msgid "Fsck failed"\r
-msgstr "Fsck mislukt"\r
-\r
-msgid "Function not yet implemented"\r
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"\r
-\r
-msgid ""\r
-"GUI needs a restart to apply a new skin\n"\r
-"Do you want to Restart the GUI now?"\r
-msgstr ""\r
-"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"\r
-"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"\r
-\r
-msgid "Gateway"\r
-msgstr "Gateway"\r
-\r
-msgid "Genre"\r
-msgstr "Genre"\r
-\r
-msgid "German"\r
-msgstr "Duits"\r
-\r
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."\r
-msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."\r
-\r
-msgid "Goto 0"\r
-msgstr "Naar 0 positie"\r
-\r
-msgid "Goto position"\r
-msgstr "Naar positie draaien"\r
-\r
-msgid "Graphical Multi EPG"\r
-msgstr "Grafische Multi EPG"\r
-\r
-msgid "Greek"\r
-msgstr "Grieks"\r
-\r
-msgid "Guard Interval"\r
-msgstr "Guard interval"\r
-\r
-msgid "Guard interval mode"\r
-msgstr "Guard interval modus"\r
-\r
-msgid "Harddisk"\r
-msgstr "Harde schijf..."\r
-\r
-msgid "Harddisk setup"\r
-msgstr "Harde schijf instellingen"\r
-\r
-msgid "Harddisk standby after"\r
-msgstr "Harde schijf standby na"\r
-\r
-msgid "Hidden network SSID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Hierarchy Information"\r
-msgstr "Hiërarchie informatie"\r
-\r
-msgid "Hierarchy mode"\r
-msgstr "Hiërarchie modus"\r
-\r
-msgid "How many minutes do you want to record?"\r
-msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"\r
-\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr "Hongaars"\r
-\r
-msgid "IP Address"\r
-msgstr "IP Adres"\r
-\r
-msgid "ISO file is too large for this filesystem!"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "ISO path"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Icelandic"\r
-msgstr "Ijslands"\r
-\r
-msgid "If you can see this page, please press OK."\r
-msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"\r
-\r
-msgid ""\r
-"If you see this, something is wrong with\n"\r
-"your scart connection. Press OK to return."\r
-msgstr ""\r
-"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"\r
-"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."\r
-\r
-msgid ""\r
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "\r
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "\r
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "\r
-"possible.\n"\r
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "\r
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"\r
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "\r
-"step.\n"\r
-"If you are happy with the result, press OK."\r
-msgstr ""\r
-"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "\r
-"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"\r
-"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "\r
-"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "\r
-"mogelijk.\n"\r
-"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "\r
-"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"\r
-"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "\r
-"ingestelt.\n"\r
-"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."\r
-\r
-msgid "Image flash utility"\r
-msgstr "Image flash utility"\r
-\r
-msgid "Image-Upgrade"\r
-msgstr "Image vernieuwen"\r
-\r
-msgid "In Progress"\r
-msgstr "Is bezig"\r
-\r
-msgid ""\r
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"\r
-msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"\r
-\r
-msgid "Increased voltage"\r
-msgstr "Verhoogd voltage"\r
-\r
-msgid "Index"\r
-msgstr "Index"\r
-\r
-msgid "InfoBar"\r
-msgstr "Infobalk"\r
-\r
-msgid "Infobar timeout"\r
-msgstr "Infobalk weergavetijd"\r
-\r
-msgid "Information"\r
-msgstr "Informatie"\r
-\r
-msgid "Init"\r
-msgstr "Initialiseren"\r
-\r
-msgid "Initialization..."\r
-msgstr "Formatteren..."\r
-\r
-msgid "Initialize"\r
-msgstr "Formatteer"\r
-\r
-msgid "Initializing Harddisk..."\r
-msgstr "Formatteren harde schijf..."\r
-\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "Invoer"\r
-\r
-msgid "Installing"\r
-msgstr "Installeert"\r
-\r
-msgid "Installing Software..."\r
-msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."\r
-\r
-msgid "Installing default sat lists... Please wait..."\r
-msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."\r
-\r
-msgid "Installing defaults... Please wait..."\r
-msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."\r
-\r
-msgid "Installing package content... Please wait..."\r
-msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."\r
-\r
-msgid "Instant Record..."\r
-msgstr "Directe opname..."\r
-\r
-msgid "Integrated Ethernet"\r
-msgstr "Geïntegreerde ethernet"\r
-\r
-msgid "Integrated Wireless"\r
-msgstr "Geïntegreerde WiFi"\r
-\r
-msgid "Intermediate"\r
-msgstr "Uitgebreid"\r
-\r
-msgid "Internal Flash"\r
-msgstr "Intern geheugen"\r
-\r
-msgid "Invalid Location"\r
-msgstr "Ongeldige locatie"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Invalid directory selected: %s"\r
-msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"\r
-\r
-msgid "Inversion"\r
-msgstr "Inversie"\r
-\r
-msgid "Invert display"\r
-msgstr "Inverteer display"\r
-\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr "Italiaans"\r
-\r
-msgid "Job View"\r
-msgstr "Voortgang"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)\r
-msgid "Just Scale"\r
-msgstr "Alleen scalen"\r
-\r
-msgid "Keyboard Map"\r
-msgstr "Toetsenbord layout"\r
-\r
-msgid "Keyboard Setup"\r
-msgstr "Toetsenbord instelling"\r
-\r
-msgid "Keymap"\r
-msgstr "Toetsenbord layout"\r
-\r
-msgid "LAN Adapter"\r
-msgstr "LAN adapter"\r
-\r
-msgid "LNB"\r
-msgstr "LNB"\r
-\r
-msgid "LOF"\r
-msgstr "LOF"\r
-\r
-msgid "LOF/H"\r
-msgstr "LOF/H"\r
-\r
-msgid "LOF/L"\r
-msgstr "LOF/L"\r
-\r
-msgid "Language selection"\r
-msgstr "Taalkeuze"\r
-\r
-msgid "Language..."\r
-msgstr "Taal..."\r
-\r
-msgid "Last speed"\r
-msgstr "Laatste snelheid"\r
-\r
-msgid "Latitude"\r
-msgstr "Breedtegraad"\r
-\r
-msgid "Leave DVD Player?"\r
-msgstr "DVD speler afsluiten?"\r
-\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Links"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.\r
-msgid "Letterbox"\r
-msgstr "Letterbox"\r
-\r
-msgid "Limit east"\r
-msgstr "Limiet oost"\r
-\r
-msgid "Limit west"\r
-msgstr "Limiet west"\r
-\r
-msgid "Limits off"\r
-msgstr "Limieten uit"\r
-\r
-msgid "Limits on"\r
-msgstr "Limieten aan"\r
-\r
-msgid "Link:"\r
-msgstr "Link:"\r
-\r
-msgid "Linked titles with a DVD menu"\r
-msgstr "Verbind titels met een DVD menu"\r
-\r
-msgid "List of Storage Devices"\r
-msgstr "Lijst van opslagmedia"\r
-\r
-msgid "Lithuanian"\r
-msgstr "Litouws"\r
-\r
-msgid "Load"\r
-msgstr "Laden"\r
-\r
-msgid "Load Length of Movies in Movielist"\r
-msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"\r
-\r
-msgid "Local Network"\r
-msgstr "Lokaal netwerk"\r
-\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "Locatie"\r
-\r
-msgid "Lock:"\r
-msgstr "Lock:"\r
-\r
-msgid "Long Keypress"\r
-msgstr "Lange toetsdruk"\r
-\r
-msgid "Longitude"\r
-msgstr "Lengtegraad"\r
-\r
-msgid "MMC Card"\r
-msgstr "MMC kaart"\r
-\r
-msgid "MORE"\r
-msgstr "MEER"\r
-\r
-msgid "Main menu"\r
-msgstr "Hoofdmenu"\r
-\r
-msgid "Mainmenu"\r
-msgstr "Hoofdmenu"\r
-\r
-msgid "Make this mark an 'in' point"\r
-msgstr "Markeer dit als 'in' punt"\r
-\r
-msgid "Make this mark an 'out' point"\r
-msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"\r
-\r
-msgid "Make this mark just a mark"\r
-msgstr "Universele markering"\r
-\r
-msgid "Manual Scan"\r
-msgstr "Handmatig zoeken"\r
-\r
-msgid "Manual transponder"\r
-msgstr "Transponder handmatig"\r
-\r
-msgid "Margin after record"\r
-msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"\r
-\r
-msgid "Margin before record (minutes)"\r
-msgstr "Marge voor opname (minuten)"\r
-\r
-msgid "Media player"\r
-msgstr "Mediaspeler"\r
-\r
-msgid "MediaPlayer"\r
-msgstr "Mediaspeler"\r
-\r
-msgid "Medium is not a writeable DVD!"\r
-msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"\r
-\r
-msgid "Medium is not empty!"\r
-msgstr "Medium is niet leeg!"\r
-\r
-msgid "Menu"\r
-msgstr "Menu"\r
-\r
-msgid "Message"\r
-msgstr "Bericht"\r
-\r
-msgid "Mkfs failed"\r
-msgstr "MakeFileSystem mislukt"\r
-\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "Modus"\r
-\r
-msgid "Model: "\r
-msgstr "Model: "\r
-\r
-msgid "Modulation"\r
-msgstr "Modulatie"\r
-\r
-msgid "Modulator"\r
-msgstr "Modulator"\r
-\r
-msgid "Mon"\r
-msgstr "Ma"\r
-\r
-msgid "Mon-Fri"\r
-msgstr "Ma t/m Vr"\r
-\r
-msgid "Monday"\r
-msgstr "Maandag"\r
-\r
-msgid "Mount failed"\r
-msgstr "Mount mislukt"\r
-\r
-msgid "Move Picture in Picture"\r
-msgstr "Verplaats Picture In Picture"\r
-\r
-msgid "Move east"\r
-msgstr "Draai oost"\r
-\r
-msgid "Move west"\r
-msgstr "Draai west"\r
-\r
-msgid "Movielist menu"\r
-msgstr "Opname menu"\r
-\r
-msgid "Multi EPG"\r
-msgstr "Multi EPG"\r
-\r
-msgid "Multiple service support"\r
-msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"\r
-\r
-msgid "Multisat"\r
-msgstr "Multisat"\r
-\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "Geluid uit"\r
-\r
-msgid "N/A"\r
-msgstr "Niet beschikbaar"\r
-\r
-msgid "NEXT"\r
-msgstr "VOLGENDE"\r
-\r
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"\r
-msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"\r
-\r
-msgid "NOW"\r
-msgstr "NU"\r
-\r
-msgid "NTSC"\r
-msgstr "NTSC"\r
-\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Naam"\r
-\r
-msgid "Nameserver"\r
-msgstr "Nameserver"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Nameserver %d"\r
-msgstr "Nameserver %d"\r
-\r
-msgid "Nameserver Setup"\r
-msgstr "Nameserver instellingen"\r
-\r
-msgid "Nameserver settings"\r
-msgstr "Nameserver instellingen"\r
-\r
-msgid "Netmask"\r
-msgstr "Netmask"\r
-\r
-msgid "Network Configuration..."\r
-msgstr "Netwerk Configuratie..."\r
-\r
-msgid "Network Mount"\r
-msgstr "Netwerk mount"\r
-\r
-msgid "Network SSID"\r
-msgstr "Netwerk SSID"\r
-\r
-msgid "Network Setup"\r
-msgstr "Netwerk instellingen"\r
-\r
-msgid "Network scan"\r
-msgstr "Netwerk zoeken"\r
-\r
-msgid "Network setup"\r
-msgstr "Netwerk instellingen"\r
-\r
-msgid "Network test"\r
-msgstr "Netwerk test"\r
-\r
-msgid "Network test..."\r
-msgstr "Netwerk test..."\r
-\r
-msgid "Network..."\r
-msgstr "Netwerk..."\r
-\r
-msgid "Network:"\r
-msgstr "Netwerk:"\r
-\r
-msgid "NetworkWizard"\r
-msgstr "Netwerk wizard"\r
-\r
-msgid "New"\r
-msgstr "Nieuw"\r
-\r
-msgid "New pin"\r
-msgstr "Nieuwe pincode"\r
-\r
-msgid "New version:"\r
-msgstr "Nieuwe versie:"\r
-\r
-msgid "Next"\r
-msgstr "Volgende"\r
-\r
-msgid "No"\r
-msgstr "Nee"\r
-\r
-msgid "No (supported) DVDROM found!"\r
-msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"\r
-\r
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("\r
-msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("\r
-\r
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"\r
-msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."\r
-\r
-msgid "No backup needed"\r
-msgstr "Backup niet benodigd"\r
-\r
-msgid ""\r
-"No data on transponder!\n"\r
-"(Timeout reading PAT)"\r
-msgstr ""\r
-"Geen data op transponder!\n"\r
-"(Timeout reading PAT)"\r
-\r
-msgid "No details for this image file"\r
-msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"\r
-\r
-msgid "No event info found, recording indefinitely."\r
-msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."\r
-\r
-msgid "No free tuner!"\r
-msgstr "Geen vrije tuner!"\r
-\r
-msgid ""\r
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."\r
-msgstr ""\r
-"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "\r
-"opnieuw."\r
-\r
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."\r
-msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."\r
-\r
-msgid "No positioner capable frontend found."\r
-msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."\r
-\r
-msgid "No satellite frontend found!!"\r
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"\r
-\r
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"\r
-msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"\r
-\r
-msgid ""\r
-"No tuner is enabled!\n"\r
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."\r
-msgstr ""\r
-"Geen tuner geactiveerd!\n"\r
-"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."\r
-\r
-msgid "No useable USB stick found"\r
-msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"\r
-\r
-msgid ""\r
-"No valid service PIN found!\n"\r
-"Do you like to change the service PIN now?\n"\r
-"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"\r
-msgstr ""\r
-"Ongeldige pincode!\n"\r
-"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"\r
-"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"\r
-\r
-msgid ""\r
-"No valid setup PIN found!\n"\r
-"Do you like to change the setup PIN now?\n"\r
-"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"\r
-msgstr ""\r
-"Ongeldige menu pincode!\n"\r
-"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"\r
-"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"\r
-\r
-msgid ""\r
-"No working local network adapter found.\n"\r
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "\r
-"configured correctly."\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid ""\r
-"No working wireless network adapter found.\n"\r
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "\r
-"network is configured correctly."\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid ""\r
-"No working wireless network interface found.\n"\r
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "\r
-"your local network interface."\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "No, but restart from begin"\r
-msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"\r
-\r
-msgid "No, do nothing."\r
-msgstr "nee, geen aktie."\r
-\r
-msgid "No, just start my dreambox"\r
-msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"\r
-\r
-msgid "No, scan later manually"\r
-msgstr "Nee, later handmatig zoeken."\r
-\r
-msgid "None"\r
-msgstr "geen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)\r
-msgid "Nonlinear"\r
-msgstr "Nonlineair"\r
-\r
-msgid "North"\r
-msgstr "Noord"\r
-\r
-msgid "Norwegian"\r
-msgstr "Noors"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "\r
-"required, %d MB available)"\r
-msgstr ""\r
-"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "\r
-"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Nothing to scan!\n"\r
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."\r
-msgstr ""\r
-"Niets gevonden!\n"\r
-"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."\r
-\r
-msgid "Now Playing"\r
-msgstr "Weergave loopt"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "\r
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "\r
-"back in."\r
-msgstr ""\r
-"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te "\r
-"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick."\r
-\r
-msgid ""\r
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "\r
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "\r
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."\r
-msgstr ""\r
-"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "\r
-"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "\r
-"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"\r
-"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."\r
-\r
-msgid "OK"\r
-msgstr "OK"\r
-\r
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"\r
-msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"\r
-\r
-msgid "OSD Settings"\r
-msgstr "OSD Instellingen"\r
-\r
-msgid "OSD visibility"\r
-msgstr "OSD tranparantie"\r
-\r
-msgid "Off"\r
-msgstr "Uit"\r
-\r
-msgid "On"\r
-msgstr "Aan"\r
-\r
-msgid "One"\r
-msgstr "Een"\r
-\r
-msgid "Online-Upgrade"\r
-msgstr "Online software update"\r
-\r
-msgid "Only Free scan"\r
-msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"\r
-\r
-msgid "Orbital Position"\r
-msgstr "Orbit positie"\r
-\r
-msgid "Other..."\r
-msgstr "Anders..."\r
-\r
-msgid "PAL"\r
-msgstr "PAL"\r
-\r
-msgid "PIDs"\r
-msgstr "PIDs"\r
-\r
-msgid "Package list update"\r
-msgstr "Pakketlijst vernieuwen"\r
-\r
-msgid "Packet management"\r
-msgstr "Pakket beheer"\r
-\r
-msgid "Page"\r
-msgstr "Pagina"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term\r
-msgid "Pan&Scan"\r
-msgstr "Pan&Scan"\r
-\r
-msgid "Parent Directory"\r
-msgstr "Bovengelegen map"\r
-\r
-msgid "Parental control"\r
-msgstr "Kinderslot"\r
-\r
-msgid "Parental control services Editor"\r
-msgstr "Kinderslot zender-editor"\r
-\r
-msgid "Parental control setup"\r
-msgstr "Kinderslot instellingen"\r
-\r
-msgid "Parental control type"\r
-msgstr "Kinderslot type"\r
-\r
-msgid "Partitioning USB stick..."\r
-msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."\r
-\r
-msgid "Pause movie at end"\r
-msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"\r
-\r
-msgid "PiPSetup"\r
-msgstr "PiP Instellingen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.\r
-msgid "Pillarbox"\r
-msgstr "Pillarbox"\r
-\r
-msgid "Pilot"\r
-msgstr "Navigatie"\r
-\r
-msgid "Pin code needed"\r
-msgstr "Pincode benodigd"\r
-\r
-msgid "Play"\r
-msgstr "Afspelen"\r
-\r
-msgid "Play Audio-CD..."\r
-msgstr "Speel Muziek-CD"\r
-\r
-msgid "Play recorded movies..."\r
-msgstr "Opname afspelen..."\r
-\r
-msgid "Please Reboot"\r
-msgstr "A.u.b. herstarten"\r
-\r
-msgid "Please Select Medium to be Scanned"\r
-msgstr "Selecteer het te scannen medium"\r
-\r
-msgid "Please change recording endtime"\r
-msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."\r
-\r
-msgid "Please check your network settings!"\r
-msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"\r
-\r
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"\r
-msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"\r
-\r
-msgid "Please choose an extension..."\r
-msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."\r
-\r
-msgid "Please choose he package..."\r
-msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."\r
-\r
-msgid "Please choose the default services lists you want to install."\r
-msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."\r
-\r
-msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"\r
-msgstr ""\r
-"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "\r
-"bent. "\r
-\r
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"\r
-msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"\r
-\r
-msgid "Please enter a name for the new marker"\r
-msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"\r
-\r
-msgid "Please enter a new filename"\r
-msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "\r
-\r
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"\r
-msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"\r
-\r
-msgid "Please enter name of the new directory"\r
-msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."\r
-\r
-msgid "Please enter the correct pin code"\r
-msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"\r
-\r
-msgid "Please enter the old pin code"\r
-msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."\r
-\r
-msgid "Please follow the instructions on the TV"\r
-msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "\r
-"therefore the default directory is being used instead."\r
-msgstr ""\r
-"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "\r
-"wordt nu de standaard map gebruikt."\r
-\r
-msgid "Please press OK to continue."\r
-msgstr "Druk op OK om door te gaan."\r
-\r
-msgid "Please press OK!"\r
-msgstr "Druk op OK a.u.b!"\r
-\r
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"\r
-msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"\r
-\r
-msgid "Please select a playlist to delete..."\r
-msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"\r
-\r
-msgid "Please select a playlist..."\r
-msgstr "Selecteer een afspeellijst..."\r
-\r
-msgid "Please select a subservice to record..."\r
-msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."\r
-\r
-msgid "Please select a subservice..."\r
-msgstr "Selecteer een subzender..."\r
-\r
-msgid "Please select keyword to filter..."\r
-msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."\r
-\r
-msgid "Please select target directory or medium"\r
-msgstr "Selecteer doel map of medium"\r
-\r
-msgid "Please select the movie path..."\r
-msgstr "Selecteer het opname pad..."\r
-\r
-msgid "Please set up tuner B"\r
-msgstr "Instellingen voor Tuner B"\r
-\r
-msgid "Please set up tuner C"\r
-msgstr "Instellingen voor Tuner C"\r
-\r
-msgid "Please set up tuner D"\r
-msgstr "Instellingen voor Tuner D"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"\r
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"\r
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."\r
-msgstr ""\r
-"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"\r
-"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"\r
-"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."\r
-\r
-msgid ""\r
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "\r
-"the OK button."\r
-msgstr ""\r
-"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "\r
-"daarna op OK."\r
-\r
-msgid "Please wait for activation of your network configuration..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."\r
-msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."\r
-\r
-msgid "Please wait while we configure your network..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Please wait while your network is restarting..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Please wait..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Please wait... Loading list..."\r
-msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."\r
-\r
-msgid "Plugin browser"\r
-msgstr "Applicatie browser"\r
-\r
-msgid "Plugins"\r
-msgstr "Applicaties"\r
-\r
-msgid "Polarity"\r
-msgstr "Polariteit"\r
-\r
-msgid "Polarization"\r
-msgstr "Polarisatie"\r
-\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr "Pools"\r
-\r
-msgid "Port A"\r
-msgstr "Poort A"\r
-\r
-msgid "Port B"\r
-msgstr "Poort B"\r
-\r
-msgid "Port C"\r
-msgstr "Poort C"\r
-\r
-msgid "Port D"\r
-msgstr "Poort D"\r
-\r
-msgid "Portuguese"\r
-msgstr "Portugees"\r
-\r
-msgid "Positioner"\r
-msgstr "Rotor"\r
-\r
-msgid "Positioner fine movement"\r
-msgstr "Rotor fijnafstelling"\r
-\r
-msgid "Positioner movement"\r
-msgstr "Rotor draaien"\r
-\r
-msgid "Positioner setup"\r
-msgstr "Rotor instellingen"\r
-\r
-msgid "Positioner storage"\r
-msgstr "Rotor positie opslaan"\r
-\r
-msgid "Power threshold in mA"\r
-msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"\r
-\r
-msgid "Predefined transponder"\r
-msgstr "Vooraf ingestelde transponder"\r
-\r
-msgid "Preparing... Please wait"\r
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."\r
-\r
-msgid "Press OK on your remote control to continue."\r
-msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."\r
-\r
-msgid "Press OK to activate the settings."\r
-msgstr "Druk op OK om op te slaan"\r
-\r
-msgid "Press OK to edit the settings."\r
-msgstr "Druk op OK om te wijzigen."\r
-\r
-msgid "Press OK to scan"\r
-msgstr "Druk OK om te zoeken."\r
-\r
-msgid "Press OK to start the scan"\r
-msgstr "Druk OK om te zoeken."\r
-\r
-msgid "Prev"\r
-msgstr "Vorige"\r
-\r
-msgid "Preview menu"\r
-msgstr "Voorbeeld menu"\r
-\r
-msgid "Primary DNS"\r
-msgstr "Primaire DNS"\r
-\r
-msgid "Properties of current title"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Protect services"\r
-msgstr "Beveilig zenders"\r
-\r
-msgid "Protect setup"\r
-msgstr "Beveilig menu"\r
-\r
-msgid "Provider"\r
-msgstr "Provider"\r
-\r
-msgid "Provider to scan"\r
-msgstr "Zoek op provider"\r
-\r
-msgid "Providers"\r
-msgstr "Providers"\r
-\r
-msgid "Quickzap"\r
-msgstr "Snelzap"\r
-\r
-msgid "RC Menu"\r
-msgstr "Afstandsbediening menu"\r
-\r
-msgid "RF output"\r
-msgstr "RF modulator"\r
-\r
-msgid "RGB"\r
-msgstr "RGB"\r
-\r
-msgid "RSS Feed URI"\r
-msgstr "RSS Feed URI"\r
-\r
-msgid "Radio"\r
-msgstr "Radio"\r
-\r
-msgid "Ram Disk"\r
-msgstr "Ram Disk"\r
-\r
-msgid "Really close without saving settings?"\r
-msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"\r
-\r
-msgid "Really delete done timers?"\r
-msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"\r
-\r
-msgid "Really delete this timer?"\r
-msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"\r
-\r
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"\r
-msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"\r
-\r
-msgid "Really reboot now?"\r
-msgstr "Nu herstarten?"\r
-\r
-msgid "Really restart now?"\r
-msgstr "Nu herstarten?"\r
-\r
-msgid "Really shutdown now?"\r
-msgstr "Nu uitschakelen?"\r
-\r
-msgid "Reboot"\r
-msgstr "Herstarten"\r
-\r
-msgid "Reception Settings"\r
-msgstr "Ontvangstinstellingen"\r
-\r
-msgid "Record"\r
-msgstr "Opname"\r
-\r
-msgid "Recorded files..."\r
-msgstr "Opgenomen bestanden..."\r
-\r
-msgid "Recording"\r
-msgstr "Opnemen"\r
-\r
-msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"\r
-msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"\r
-\r
-msgid "Recordings always have priority"\r
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"\r
-\r
-msgid "Reenter new pin"\r
-msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"\r
-\r
-msgid "Refresh Rate"\r
-msgstr "Ververs ratio"\r
-\r
-msgid "Refresh rate selection."\r
-msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"\r
-\r
-msgid "Remounting stick partition..."\r
-msgstr "Herladen USB stick partitie..."\r
-\r
-msgid "Remove Bookmark"\r
-msgstr "Markeerpunt verwijderen"\r
-\r
-msgid "Remove Plugins"\r
-msgstr "Verwijderen"\r
-\r
-msgid "Remove a mark"\r
-msgstr "Verwijder een markeerpunt"\r
-\r
-msgid "Remove currently selected title"\r
-msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"\r
-\r
-msgid "Remove plugins"\r
-msgstr "Verwijderen"\r
-\r
-msgid "Remove the broken .NFI file?"\r
-msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"\r
-\r
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"\r
-msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"\r
-\r
-msgid "Remove title"\r
-msgstr "Titel verwijderen"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"\r
-msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."\r
-\r
-msgid "Rename"\r
-msgstr "Hernoemen"\r
-\r
-msgid "Repeat"\r
-msgstr "Herhaling"\r
-\r
-msgid "Repeat Type"\r
-msgstr "Timer frequentie"\r
-\r
-msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"\r
-msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"\r
-\r
-msgid "Repeats"\r
-msgstr "Herhalingen"\r
-\r
-msgid "Reset"\r
-msgstr "Herladen"\r
-\r
-msgid "Reset and renumerate title names"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Resolution"\r
-msgstr "Resolutie"\r
-\r
-msgid "Restart"\r
-msgstr "Dreambox herstarten"\r
-\r
-msgid "Restart GUI"\r
-msgstr "GUI herstarten"\r
-\r
-msgid "Restart GUI now?"\r
-msgstr "Herstart Enigma2 nu?"\r
-\r
-msgid "Restart network"\r
-msgstr "Netwerk herstarten"\r
-\r
-msgid "Restart test"\r
-msgstr "Herstart test"\r
-\r
-msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"\r
-msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"\r
-\r
-msgid "Restore"\r
-msgstr "Herstellen"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "\r
-"settings now."\r
-msgstr ""\r
-"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "\r
-"activeren."\r
-\r
-msgid "Resume from last position"\r
-msgstr "Ga door op laatste positie"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment\r
-#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected\r
-#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.\r
-#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts\r
-#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.\r
-#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a\r
-#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)\r
-msgid "Resuming playback"\r
-msgstr "Ga door met afspelen"\r
-\r
-msgid "Return to file browser"\r
-msgstr "Terug naar de bestandslijst"\r
-\r
-msgid "Return to movie list"\r
-msgstr "Terug naar de opname lijst"\r
-\r
-msgid "Return to previous service"\r
-msgstr "Terug naar laatste zender"\r
-\r
-msgid "Rewind speeds"\r
-msgstr "Terugspoel snelheid"\r
-\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Rechts"\r
-\r
-msgid "Rolloff"\r
-msgstr "Rolloff"\r
-\r
-msgid "Rotor turning speed"\r
-msgstr "Rotor draaisnelheid"\r
-\r
-msgid "Running"\r
-msgstr "In behandeling"\r
-\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr "Russisch"\r
-\r
-msgid "S-Video"\r
-msgstr "S-Video"\r
-\r
-msgid "SNR"\r
-msgstr "SNR"\r
-\r
-msgid "SNR:"\r
-msgstr "SNR:"\r
-\r
-msgid "Sat"\r
-msgstr "Za"\r
-\r
-msgid "Sat / Dish Setup"\r
-msgstr "Sat-/Schotel instellingen"\r
-\r
-msgid "Satellite"\r
-msgstr "Satelliet"\r
-\r
-msgid "Satellite Equipment Setup"\r
-msgstr "Apparartuur instellingen"\r
-\r
-msgid "Satellites"\r
-msgstr "Satellieten"\r
-\r
-msgid "Satfinder"\r
-msgstr "Signaalzoeker"\r
-\r
-msgid "Sats"\r
-msgstr "Satellieten"\r
-\r
-msgid "Saturday"\r
-msgstr "Zaterdag"\r
-\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "Opslaan"\r
-\r
-msgid "Save Playlist"\r
-msgstr "Afspeellijst opslaan"\r
-\r
-msgid "Scaling Mode"\r
-msgstr "Schaalmodus"\r
-\r
-msgid "Scan "\r
-msgstr "Zoeken"\r
-\r
-msgid "Scan QAM128"\r
-msgstr "Zoek QAM128"\r
-\r
-msgid "Scan QAM16"\r
-msgstr "Zoek QAM16"\r
-\r
-msgid "Scan QAM256"\r
-msgstr "Zoek QAM256"\r
-\r
-msgid "Scan QAM32"\r
-msgstr "Zoek QAM32"\r
-\r
-msgid "Scan QAM64"\r
-msgstr "Zoek QAM64"\r
-\r
-msgid "Scan SR6875"\r
-msgstr "Zoek SR6875"\r
-\r
-msgid "Scan SR6900"\r
-msgstr "Zoek SR6900"\r
-\r
-msgid "Scan Wireless Networks"\r
-msgstr "WiFi netwerken zoeken"\r
-\r
-msgid "Scan additional SR"\r
-msgstr "Zoek ook op SR"\r
-\r
-msgid "Scan band EU HYPER"\r
-msgstr "Zoek band EU HYPER"\r
-\r
-msgid "Scan band EU MID"\r
-msgstr "Zoek band EU MID"\r
-\r
-msgid "Scan band EU SUPER"\r
-msgstr "Zoek band EU SUPER"\r
-\r
-msgid "Scan band EU UHF IV"\r
-msgstr "Zoek band EU UHF IV"\r
-\r
-msgid "Scan band EU UHF V"\r
-msgstr "Zoek band EU UHF V"\r
-\r
-msgid "Scan band EU VHF I"\r
-msgstr "Zoek band EU VHF I"\r
-\r
-msgid "Scan band EU VHF III"\r
-msgstr "Zoek band EU VHF III"\r
-\r
-msgid "Scan band US HIGH"\r
-msgstr "Zoek band US HIGH"\r
-\r
-msgid "Scan band US HYPER"\r
-msgstr "Zoek band US HYPER"\r
-\r
-msgid "Scan band US LOW"\r
-msgstr "Zoek band US LOW"\r
-\r
-msgid "Scan band US MID"\r
-msgstr "Zoek band US MID"\r
-\r
-msgid "Scan band US SUPER"\r
-msgstr "Zoek band US SUPER"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "\r
-"WLAN USB Stick\n"\r
-msgstr ""\r
-"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"\r
-msgstr ""\r
-"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "\r
-"DiSEqC rotor"\r
-\r
-msgid "Search east"\r
-msgstr "Zoek oost"\r
-\r
-msgid "Search west"\r
-msgstr "Zoek west"\r
-\r
-msgid "Secondary DNS"\r
-msgstr "Secondaire DNS"\r
-\r
-msgid "Seek"\r
-msgstr "Zoeken"\r
-\r
-msgid "Select HDD"\r
-msgstr "Kies harde schijf"\r
-\r
-msgid "Select Location"\r
-msgstr "Selecteer locatie"\r
-\r
-msgid "Select Network Adapter"\r
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"\r
-\r
-msgid "Select a movie"\r
-msgstr "Kies een opname"\r
-\r
-msgid "Select audio mode"\r
-msgstr "Kies audio modus"\r
-\r
-msgid "Select audio track"\r
-msgstr "Kies audiospoor"\r
-\r
-msgid "Select channel to record from"\r
-msgstr "Selecteer een zender voor opname"\r
-\r
-msgid "Select image"\r
-msgstr "Selecteer bestand"\r
-\r
-msgid "Select refresh rate"\r
-msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"\r
-\r
-msgid "Select video input"\r
-msgstr "Selecteer video ingang"\r
-\r
-msgid "Select video mode"\r
-msgstr "Selecteer video modus"\r
-\r
-msgid "Selected source image"\r
-msgstr "Selecteer bron bestand"\r
-\r
-msgid "Send DiSEqC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Send DiSEqC only on satellite change"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Seperate titles with a main menu"\r
-msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"\r
-\r
-msgid "Sequence repeat"\r
-msgstr "Herhaal sequence"\r
-\r
-msgid "Service"\r
-msgstr "Stream informatie"\r
-\r
-msgid "Service Scan"\r
-msgstr "Zenders zoeken"\r
-\r
-msgid "Service Searching"\r
-msgstr "Zenders zoeken"\r
-\r
-msgid "Service has been added to the favourites."\r
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."\r
-\r
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."\r
-msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."\r
-\r
-msgid ""\r
-"Service invalid!\n"\r
-"(Timeout reading PMT)"\r
-msgstr ""\r
-"Zender ongeldig!\n"\r
-"(Timeout reading PMT)"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Service not found!\n"\r
-"(SID not found in PAT)"\r
-msgstr ""\r
-"Zender niet gevonden!\n"\r
-"(SID not found in PAT)"\r
-\r
-msgid "Service scan"\r
-msgstr "Zenders zoeken"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Service unavailable!\n"\r
-"Check tuner configuration!"\r
-msgstr ""\r
-"Zender niet beschikbaar\n"\r
-"Controleer uw tuner configuratie!"\r
-\r
-msgid "Serviceinfo"\r
-msgstr "Zender"\r
-\r
-msgid "Services"\r
-msgstr "Zenders"\r
-\r
-msgid "Set Voltage and 22KHz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Set as default Interface"\r
-msgstr "Als standaard interface instellen"\r
-\r
-msgid "Set interface as default Interface"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Set limits"\r
-msgstr "Limieten instellen"\r
-\r
-msgid "Settings"\r
-msgstr "Instellingen"\r
-\r
-msgid "Setup"\r
-msgstr "Instellingen"\r
-\r
-msgid "Setup Mode"\r
-msgstr "Menu modus"\r
-\r
-msgid "Show Info"\r
-msgstr "Info weergeven"\r
-\r
-msgid "Show WLAN Status"\r
-msgstr "WLAN status weergeven"\r
-\r
-msgid "Show blinking clock in display during recording"\r
-msgstr "Knipperende klok gedurende opname"\r
-\r
-msgid "Show infobar on channel change"\r
-msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"\r
-\r
-msgid "Show infobar on event change"\r
-msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"\r
-\r
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"\r
-msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"\r
-\r
-msgid "Show positioner movement"\r
-msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"\r
-\r
-msgid "Show services beginning with"\r
-msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"\r
-\r
-msgid "Show the radio player..."\r
-msgstr "Radio weergave modus..."\r
-\r
-msgid "Show the tv player..."\r
-msgstr "TV weergave modus..."\r
-\r
-msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"\r
-msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"\r
-\r
-msgid "Shutdown Dreambox after"\r
-msgstr "Slaaptimer activeren na"\r
-\r
-msgid "Similar"\r
-msgstr "Gelijkwaardig"\r
-\r
-msgid "Similar broadcasts:"\r
-msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"\r
-\r
-msgid "Simple"\r
-msgstr "Eenvoudig"\r
-\r
-msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Single"\r
-msgstr "Enkel"\r
-\r
-msgid "Single EPG"\r
-msgstr "Zender EPG"\r
-\r
-msgid "Single satellite"\r
-msgstr "Één satelliet"\r
-\r
-msgid "Single transponder"\r
-msgstr "Één transponder"\r
-\r
-msgid "Singlestep (GOP)"\r
-msgstr "Stap voor stap"\r
-\r
-msgid "Skin..."\r
-msgstr "Skin..."\r
-\r
-msgid "Sleep Timer"\r
-msgstr "Slaaptimer"\r
-\r
-msgid "Sleep timer action:"\r
-msgstr "Slaaptimer aktie:"\r
-\r
-msgid "Slideshow Interval (sec.)"\r
-msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "Slot %d"\r
-msgstr "Slot %d"\r
-\r
-msgid "Slow"\r
-msgstr "Langzaam"\r
-\r
-msgid "Slow Motion speeds"\r
-msgstr "Stap snelheid"\r
-\r
-msgid "Some plugins are not available:\n"\r
-msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"\r
-\r
-msgid "Somewhere else"\r
-msgstr "Ergens anders"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"\r
-"\n"\r
-"Please choose an other one."\r
-msgstr ""\r
-"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"\r
-"\n"\r
-"Kies een andere lokatie a.u.b..."\r
-\r
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List\r
-msgid "Sort A-Z"\r
-msgstr "Sorteer A/Z"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List\r
-msgid "Sort Time"\r
-msgstr "Sorteer tijd"\r
-\r
-msgid "Sound"\r
-msgstr "Geluid"\r
-\r
-msgid "Soundcarrier"\r
-msgstr "Geluidskanaal"\r
-\r
-msgid "South"\r
-msgstr "Zuid"\r
-\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr "Spaans"\r
-\r
-msgid "Standby"\r
-msgstr "Standby"\r
-\r
-msgid "Standby / Restart"\r
-msgstr "Afsluiten"\r
-\r
-msgid "Start"\r
-msgstr "Start"\r
-\r
-msgid "Start from the beginning"\r
-msgstr "Start vanaf het begin"\r
-\r
-msgid "Start recording?"\r
-msgstr "Start opname?"\r
-\r
-msgid "Start test"\r
-msgstr "Start test"\r
-\r
-msgid "StartTime"\r
-msgstr "Starttijd"\r
-\r
-msgid "Starting on"\r
-msgstr "Start op"\r
-\r
-msgid "Step east"\r
-msgstr "Stap > oost"\r
-\r
-msgid "Step west"\r
-msgstr "Stap > west"\r
-\r
-msgid "Stereo"\r
-msgstr "Stereo"\r
-\r
-msgid "Stop"\r
-msgstr "Stop"\r
-\r
-msgid "Stop Timeshift?"\r
-msgstr "Timeshift annuleren?"\r
-\r
-msgid "Stop current event and disable coming events"\r
-msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"\r
-\r
-msgid "Stop current event but not coming events"\r
-msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"\r
-\r
-msgid "Stop playing this movie?"\r
-msgstr "Stop afspelen van deze opname?"\r
-\r
-msgid "Stop test"\r
-msgstr "Stop test"\r
-\r
-msgid "Store position"\r
-msgstr "Sla positie op"\r
-\r
-msgid "Stored position"\r
-msgstr "Opgeslagen positie"\r
-\r
-msgid "Subservice list..."\r
-msgstr "Subzenderlijst..."\r
-\r
-msgid "Subservices"\r
-msgstr "Subzenders"\r
-\r
-msgid "Subtitle selection"\r
-msgstr "Ondertitel selectie"\r
-\r
-msgid "Subtitles"\r
-msgstr "Ondertitels"\r
-\r
-msgid "Sun"\r
-msgstr "Zo"\r
-\r
-msgid "Sunday"\r
-msgstr "Zondag"\r
-\r
-msgid "Swap Services"\r
-msgstr "Zenders omwisselen"\r
-\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr "Zweeds"\r
-\r
-msgid "Switch to next subservice"\r
-msgstr "Ga naar volgende subzender"\r
-\r
-msgid "Switch to previous subservice"\r
-msgstr "Ga naar vorige subzender"\r
-\r
-msgid "Symbol Rate"\r
-msgstr "Symbolrate"\r
-\r
-msgid "Symbolrate"\r
-msgstr "Symbolrate"\r
-\r
-msgid "System"\r
-msgstr "Systeem"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)\r
-msgid "TRANSLATOR_INFO"\r
-msgstr ""\r
-"Vertaling door M. Weeren\n"\r
-"www.satellietland.nl\n"\r
-"\n"\r
-"Officieel distributeur van\n"\r
-"Dream Multimedia producten"\r
-\r
-msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "TV System"\r
-msgstr "TV Systeem"\r
-\r
-msgid "Table of content for collection"\r
-msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"\r
-\r
-msgid "Terrestrial"\r
-msgstr "Terrestrisch"\r
-\r
-msgid "Terrestrial provider"\r
-msgstr "Regio"\r
-\r
-msgid "Test mode"\r
-msgstr "Test modus"\r
-\r
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"\r
-msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"\r
-\r
-msgid "Test-Messagebox?"\r
-msgstr "Test-berichtbox?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"\r
-"Please press OK to start using your Dreambox."\r
-msgstr ""\r
-"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"\r
-"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."\r
-\r
-msgid ""\r
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."\r
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "\r
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "\r
-"stick!"\r
-msgstr ""\r
-"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ."\r
-"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en "\r
-"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI "\r
-"flasher stick!"\r
-\r
-msgid ""\r
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "\r
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "\r
-"players) instead?"\r
-msgstr ""\r
-"De DVD standaard  supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "\r
-"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"\r
-\r
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."\r
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"The following device was found:\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"\r
-msgstr ""\r
-"Het volgende apparaat is gevonden:\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"The input port should be configured now.\n"\r
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "\r
-"want to do that now?"\r
-msgstr ""\r
-"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"\r
-"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "\r
-"nu doen?"\r
-\r
-msgid "The installation of the default services lists is finished."\r
-msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."\r
-\r
-msgid ""\r
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "\r
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."\r
-msgstr ""\r
-"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "\r
-"verder configureren door op OK te drukken."\r
-\r
-msgid ""\r
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "\r
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "\r
-"risk!"\r
-msgstr ""\r
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "\r
-"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "\r
-"eigen risico!"\r
-\r
-msgid ""\r
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "\r
-"corrupted!"\r
-msgstr ""\r
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"\r
-\r
-msgid "The package doesn't contain anything."\r
-msgstr "Dit pakket bevat geen data."\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "The path %s already exists."\r
-msgstr "Het pad %s bestaat al."\r
-\r
-msgid "The pin code has been changed successfully."\r
-msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."\r
-\r
-msgid "The pin code you entered is wrong."\r
-msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."\r
-\r
-msgid "The pin codes you entered are different."\r
-msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."\r
-\r
-msgid "The sleep timer has been activated."\r
-msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."\r
-\r
-msgid "The sleep timer has been disabled."\r
-msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."\r
-\r
-msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."\r
-msgstr ""\r
-"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."\r
-\r
-msgid ""\r
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"\r
-"Please install it."\r
-msgstr ""\r
-"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."\r
-\r
-msgid ""\r
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"\r
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"\r
-\r
-msgid "The wizard is finished now."\r
-msgstr "De wizard is nu gereed."\r
-\r
-msgid "There are no default services lists in your image."\r
-msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."\r
-\r
-msgid "There are no default settings in your image."\r
-msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."\r
-\r
-msgid ""\r
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"\r
-"Do you really want to continue?"\r
-msgstr ""\r
-"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"\r
-"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"\r
-msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"\r
-\r
-msgid ""\r
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "\r
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"\r
-msgstr ""\r
-"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "\r
-"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "\r
-"flash memory?"\r
-msgstr ""\r
-"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven "\r
-"in het flash geheugen?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "\r
-"content on the disc."\r
-msgstr ""\r
-"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "\r
-"op deze disk."\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"\r
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen"\r
-\r
-msgid "This is step number 2."\r
-msgstr "Dit is stap nummer 2."\r
-\r
-msgid "This is unsupported at the moment."\r
-msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."\r
-\r
-msgid ""\r
-"This test checks for configured Nameservers.\n"\r
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"\r
-"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"\r
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "\r
-"the \"Nameserver\" Configuration"\r
-msgstr ""\r
-"Deze test controleert de Nameservers.\n"\r
-"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"\r
-"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"\r
-"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."\r
-\r
-msgid ""\r
-"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"\r
-"If you get a \"disconnected\" message:\n"\r
-"- verify that a network cable is attached\n"\r
-"- verify that the cable is not broken"\r
-msgstr ""\r
-"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "\r
-"is.\n"\r
-"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"\r
-"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"\r
-"- Controleer of de kabel niet defect is."\r
-\r
-msgid ""\r
-"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"\r
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"\r
-"- no valid IP Address was found\n"\r
-"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"\r
-msgstr ""\r
-"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "\r
-"is.\n"\r
-"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"\r
-"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"\r
-"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"\r
-\r
-msgid ""\r
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "\r
-"configuration with DHCP.\n"\r
-"If you get a \"disabled\" message:\n"\r
-" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"\r
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "\r
-"dialog.\n"\r
-"If you get an \"enabeld\" message:\n"\r
-"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."\r
-msgstr ""\r
-"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "\r
-"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"\r
-"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"\r
-"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"\r
-"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"\r
-"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"\r
-"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "\r
-"heeft."\r
-\r
-msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."\r
-msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."\r
-\r
-msgid "Three"\r
-msgstr "Drie"\r
-\r
-msgid "Threshold"\r
-msgstr "Drempelwaarde"\r
-\r
-msgid "Thu"\r
-msgstr "Do"\r
-\r
-msgid "Thursday"\r
-msgstr "Donderdag"\r
-\r
-msgid "Time"\r
-msgstr "Tijd"\r
-\r
-msgid "Time/Date Input"\r
-msgstr "Tijd/Datum invoer"\r
-\r
-msgid "Timer"\r
-msgstr "Timer"\r
-\r
-msgid "Timer Edit"\r
-msgstr "Timer bewerken"\r
-\r
-msgid "Timer Editor"\r
-msgstr "Timer Editor"\r
-\r
-msgid "Timer Type"\r
-msgstr "Timer type"\r
-\r
-msgid "Timer entry"\r
-msgstr "Timer invoer"\r
-\r
-msgid "Timer log"\r
-msgstr "Timer log"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Timer overlap in timers.xml detected!\n"\r
-"Please recheck it!"\r
-msgstr ""\r
-"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"\r
-"A.u.b. herbekjk het!"\r
-\r
-msgid "Timer sanity error"\r
-msgstr "Timerlogica fout"\r
-\r
-msgid "Timer selection"\r
-msgstr "Timer selectie"\r
-\r
-msgid "Timer status:"\r
-msgstr "Timer status:"\r
-\r
-msgid "Timeshift"\r
-msgstr "Timeshift"\r
-\r
-msgid "Timeshift not possible!"\r
-msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"\r
-\r
-msgid "Timezone"\r
-msgstr "Tijdzone"\r
-\r
-msgid "Title properties"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "Titel"\r
-\r
-msgid "Titleset mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid ""\r
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "\r
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."\r
-msgstr ""\r
-"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "\r
-"wanneer gevraagd. Druk op  OK wanneer de stick is verwijderd."\r
-\r
-msgid "Today"\r
-msgstr "Vandaag"\r
-\r
-msgid "Tone mode"\r
-msgstr "Tone modus"\r
-\r
-msgid "Toneburst"\r
-msgstr "Toneburst"\r
-\r
-msgid "Toneburst A/B"\r
-msgstr "Toneburst A/B"\r
-\r
-msgid "Track"\r
-msgstr "Spoor"\r
-\r
-msgid "Translation"\r
-msgstr "Vertaling"\r
-\r
-msgid "Translation:"\r
-msgstr "Vertaling:"\r
-\r
-msgid "Transmission Mode"\r
-msgstr "Transmissie modus"\r
-\r
-msgid "Transmission mode"\r
-msgstr "Transmissie modus"\r
-\r
-msgid "Transponder"\r
-msgstr "Transponder"\r
-\r
-msgid "Transponder Type"\r
-msgstr "Transponder type"\r
-\r
-msgid "Tries left:"\r
-msgstr "Aantal pogingen over:"\r
-\r
-msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."\r
-msgstr ""\r
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "\r
-"ogenblik a.u.b."\r
-\r
-msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."\r
-msgstr ""\r
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "\r
-"ogenblik a.u.b."\r
-\r
-msgid "Tue"\r
-msgstr "Di"\r
-\r
-msgid "Tuesday"\r
-msgstr "Dinsdag"\r
-\r
-msgid "Tune"\r
-msgstr "Afstemmen"\r
-\r
-msgid "Tune failed!"\r
-msgstr "Afstemmen mislukt!"\r
-\r
-msgid "Tuner"\r
-msgstr "Tuner"\r
-\r
-msgid "Tuner "\r
-msgstr "Tuner"\r
-\r
-msgid "Tuner Slot"\r
-msgstr "Tuner Slot"\r
-\r
-msgid "Tuner configuration"\r
-msgstr "Tuner configuratie"\r
-\r
-msgid "Tuner status"\r
-msgstr "Tuner"\r
-\r
-msgid "Turkish"\r
-msgstr "Turks"\r
-\r
-msgid "Two"\r
-msgstr "Twee"\r
-\r
-msgid "Type of scan"\r
-msgstr "Zoekmodus"\r
-\r
-msgid "USALS"\r
-msgstr "USALS"\r
-\r
-msgid "USB"\r
-msgstr "USB"\r
-\r
-msgid "USB Stick"\r
-msgstr "USB Stick"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Unable to complete filesystem check.\n"\r
-"Error: "\r
-msgstr ""\r
-"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"\r
-"Foutmelding:"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Unable to initialize harddisk.\n"\r
-"Error: "\r
-msgstr ""\r
-"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"\r
-"Foutmelding:"\r
-\r
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"\r
-msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"\r
-\r
-msgid "Universal LNB"\r
-msgstr "Universeel LNB"\r
-\r
-msgid "Unmount failed"\r
-msgstr "Unmount mislukt"\r
-\r
-msgid "Update"\r
-msgstr "Update"\r
-\r
-msgid "Updates your receiver's software"\r
-msgstr "Dreambox software vernieuwen"\r
-\r
-msgid "Updating finished. Here is the result:"\r
-msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"\r
-\r
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."\r
-msgstr ""\r
-"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "\r
-"duren."\r
-\r
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"\r
-msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"\r
-\r
-msgid "Upgrading"\r
-msgstr "Bezig met update"\r
-\r
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"\r
-msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."\r
-\r
-msgid "Use DHCP"\r
-msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"\r
-\r
-msgid "Use Interface"\r
-msgstr "Gebruik interface"\r
-\r
-msgid "Use Power Measurement"\r
-msgstr "Gebruik stroommeting"\r
-\r
-msgid "Use a gateway"\r
-msgstr "Gateway gebruiken"\r
-\r
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather\r
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast\r
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This\r
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from\r
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame\r
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this\r
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be\r
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"\r
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better\r
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms\r
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise\r
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". \r
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"\r
-msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"\r
-\r
-msgid "Use power measurement"\r
-msgstr "Meet stroomopname"\r
-\r
-msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"\r
-msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"\r
-"\n"\r
-"Please set up tuner A"\r
-msgstr ""\r
-"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"\r
-"\n"\r
-"Instellingen voor tuner A"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "\r
-"press OK."\r
-msgstr ""\r
-"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "\r
-"Druk daarna op OK."\r
-\r
-msgid "Use usals for this sat"\r
-msgstr "USALS aanschakelen"\r
-\r
-msgid "Use wizard to set up basic features"\r
-msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"\r
-\r
-msgid "Used service scan type"\r
-msgstr "Gebruikte zoekmethode"\r
-\r
-msgid "User defined"\r
-msgstr "Door u ingesteld"\r
-\r
-msgid "VCR scart"\r
-msgstr "VCR scart"\r
-\r
-msgid "VMGM (intro trailer)"\r
-msgstr "VMGM (intro trailer)"\r
-\r
-msgid "Video Fine-Tuning"\r
-msgstr "Video fijn instellingen..."\r
-\r
-msgid "Video Fine-Tuning Wizard"\r
-msgstr "Video fijn instellingen wizard"\r
-\r
-msgid "Video Output"\r
-msgstr "Video uitgang"\r
-\r
-msgid "Video Setup"\r
-msgstr "Video instellingen"\r
-\r
-msgid "Video Wizard"\r
-msgstr "Video Wizard"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Video input selection\n"\r
-"\n"\r
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "\r
-"input port).\n"\r
-"\n"\r
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."\r
-msgstr ""\r
-"Video ingang selectie\n"\r
-"\n"\r
-"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"\r
-"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."\r
-\r
-msgid "Video mode selection."\r
-msgstr "Video modus selectie"\r
-\r
-msgid "View Rass interactive..."\r
-msgstr "Rass Interactive weergeven"\r
-\r
-msgid "View teletext..."\r
-msgstr "Teletekst weergeven..."\r
-\r
-msgid "Virtual KeyBoard"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Voltage mode"\r
-msgstr "Spanningsmodus"\r
-\r
-msgid "Volume"\r
-msgstr "Volume"\r
-\r
-msgid "W"\r
-msgstr "W"\r
-\r
-msgid "WEP"\r
-msgstr "WEP"\r
-\r
-msgid "WPA"\r
-msgstr "WPA"\r
-\r
-msgid "WPA or WPA2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "WPA2"\r
-msgstr "WPA2"\r
-\r
-msgid "WSS on 4:3"\r
-msgstr "WSS bij 4:3"\r
-\r
-msgid "Waiting"\r
-msgstr "Wacht..."\r
-\r
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."\r
-msgstr "Wachten op USB stick..."\r
-\r
-msgid ""\r
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "\r
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"\r
-"Please press OK to begin."\r
-msgstr ""\r
-"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "\r
-"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "\r
-"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"\r
-"Druk nu op OK om met de test te beginnen."\r
-\r
-msgid "Wed"\r
-msgstr "Wo"\r
-\r
-msgid "Wednesday"\r
-msgstr "Woensdag"\r
-\r
-msgid "Weekday"\r
-msgstr "Weekdag"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Welcome to the Cutlist editor.\n"\r
-"\n"\r
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "\r
-"cut'.\n"\r
-"\n"\r
-"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."\r
-msgstr ""\r
-"Wekom bij de Cutlist editor.\n"\r
-"\n"\r
-"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "\r
-"cut'.\n"\r
-"\n"\r
-"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."\r
-\r
-msgid ""\r
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "\r
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "\r
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."\r
-msgstr ""\r
-"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "\r
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "\r
-"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."\r
-\r
-msgid ""\r
-"Welcome.\n"\r
-"\n"\r
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"\r
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."\r
-msgstr ""\r
-"Welkom.\n"\r
-"\n"\r
-"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"\r
-"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."\r
-\r
-msgid "Welcome..."\r
-msgstr "Welkom..."\r
-\r
-msgid "West"\r
-msgstr "West"\r
-\r
-msgid "What do you want to scan?"\r
-msgstr "Wat wilt u zoeken?"\r
-\r
-msgid "Where do you want to backup your settings?"\r
-msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"\r
-\r
-msgid "Wireless"\r
-msgstr "Draadloos"\r
-\r
-msgid "Wireless Network"\r
-msgstr "Draadloos netwerk"\r
-\r
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"\r
-msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"\r
-\r
-msgid "Write failed!"\r
-msgstr "Schrijven mislukt!"\r
-\r
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"\r
-msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"\r
-\r
-msgid "Writing image file to NAND Flash"\r
-msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"\r
-\r
-msgid "YPbPr"\r
-msgstr "Component"\r
-\r
-msgid "Year"\r
-msgstr "Jaar"\r
-\r
-msgid "Yes"\r
-msgstr "Ja"\r
-\r
-msgid "Yes, and delete this movie"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Yes, backup my settings!"\r
-msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"\r
-\r
-msgid "Yes, do a manual scan now"\r
-msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"\r
-\r
-msgid "Yes, do an automatic scan now"\r
-msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"\r
-\r
-msgid "Yes, do another manual scan now"\r
-msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"\r
-\r
-msgid "Yes, perform a shutdown now."\r
-msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."\r
-\r
-msgid "Yes, restore the settings now"\r
-msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"\r
-\r
-msgid "Yes, returning to movie list"\r
-msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"\r
-\r
-msgid "Yes, view the tutorial"\r
-msgstr "Ja, de handleiding weergeven"\r
-\r
-msgid ""\r
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "\r
-"want to be installed."\r
-msgstr ""\r
-"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "\r
-"wenst te installeren."\r
-\r
-msgid "You can choose, what you want to install..."\r
-msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."\r
-\r
-msgid "You cannot delete this!"\r
-msgstr "U kunt dit niet wissen!"\r
-\r
-msgid "You chose not to install any default services lists."\r
-msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."\r
-\r
-msgid ""\r
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "\r
-"default settings later in the settings menu."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "\r
-"dit later vanuit het menu alsnog doen."\r
-\r
-msgid ""\r
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "\r
-"te sluiten. "\r
-\r
-msgid ""\r
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "\r
-"harddisk is not an option for you."\r
-msgstr ""\r
-"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "\r
-"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."\r
-\r
-msgid ""\r
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "\r
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "\r
-"to the harddisk!\n"\r
-"Please press OK to start the backup now."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "\r
-"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "\r
-"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"\r
-"Druk op OK om de backup te starten."\r
-\r
-msgid ""\r
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"\r
-"Please press OK to start the backup now."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "\r
-"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"\r
-"Druk op OK om de backup te starten."\r
-\r
-msgid ""\r
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "\r
-"backup now."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "\r
-"om de backup te starten."\r
-\r
-msgid ""\r
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "\r
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "\r
-"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "You have to wait %s!"\r
-msgstr "Wacht op %s!"\r
-\r
-msgid ""\r
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "\r
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"\r
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "\r
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "\r
-"your settings."\r
-msgstr ""\r
-"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "\r
-"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"\r
-"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "\r
-"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "\r
-"plaatsen."\r
-\r
-msgid ""\r
-"You need to define some keywords first!\n"\r
-"Press the menu-key to define keywords.\n"\r
-"Do you want to define keywords now?"\r
-msgstr ""\r
-"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"\r
-"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"\r
-"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"\r
-\r
-msgid ""\r
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"\r
-"\n"\r
-"Do you want to set the pin now?"\r
-msgstr ""\r
-"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"\r
-"\n"\r
-"Wilt u nu een pincode instellen?"\r
-\r
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."\r
-msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."\r
-\r
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"\r
-msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"\r
-\r
-msgid ""\r
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "\r
-"process."\r
-msgstr ""\r
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "\r
-"update proces."\r
-\r
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."\r
-msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."\r
-\r
-msgid ""\r
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "\r
-"try again."\r
-msgstr ""\r
-"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "\r
-"instellingen en kabels en probeer opnieuw."\r
-\r
-msgid ""\r
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"\r
-"Press OK to start upgrade."\r
-msgstr ""\r
-"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"\r
-"Druk op OK, om dit proces te starten."\r
-\r
-msgid "Your network configuration has been activated."\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid ""\r
-"Your network configuration has been activated.\n"\r
-"A second configured interface has been found.\n"\r
-"\n"\r
-"Do you want to disable the second network interface?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"\r
-msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"\r
-\r
-msgid "Zap back to service before satfinder?"\r
-msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"\r
-\r
-msgid "[alternative edit]"\r
-msgstr "[alternatieven bewerken]"\r
-\r
-msgid "[bouquet edit]"\r
-msgstr "[boeketten bewerken]"\r
-\r
-msgid "[favourite edit]"\r
-msgstr "[favorieten bewerken]"\r
-\r
-msgid "[move mode]"\r
-msgstr "[verplaats modus]"\r
-\r
-msgid "abort alternatives edit"\r
-msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"\r
-\r
-msgid "abort bouquet edit"\r
-msgstr "Boeket bewerken afsluiten"\r
-\r
-msgid "abort favourites edit"\r
-msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"\r
-\r
-msgid "about to start"\r
-msgstr "start direct"\r
-\r
-msgid "activate current configuration"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "add a nameserver entry"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "add alternatives"\r
-msgstr "Alternatieven toevoegen"\r
-\r
-msgid "add bookmark"\r
-msgstr "Markeerpunt toevoegen"\r
-\r
-msgid "add bouquet"\r
-msgstr "Boeket toevoegen"\r
-\r
-msgid "add directory to playlist"\r
-msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"\r
-\r
-msgid "add file to playlist"\r
-msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"\r
-\r
-msgid "add files to playlist"\r
-msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"\r
-\r
-msgid "add marker"\r
-msgstr "Markeerpunt invoegen"\r
-\r
-msgid "add recording (enter recording duration)"\r
-msgstr "Start opname en voer opnameduur in"\r
-\r
-msgid "add recording (enter recording endtime)"\r
-msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"\r
-\r
-msgid "add recording (indefinitely)"\r
-msgstr "Start een onbeperkte opname"\r
-\r
-msgid "add recording (stop after current event)"\r
-msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"\r
-\r
-msgid "add service to bouquet"\r
-msgstr "Zender toevoegen aan boeket"\r
-\r
-msgid "add service to favourites"\r
-msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"\r
-\r
-msgid "add to parental protection"\r
-msgstr "Zender op kinderslot zetten"\r
-\r
-msgid "advanced"\r
-msgstr "geavanceerd"\r
-\r
-msgid "alphabetic sort"\r
-msgstr "Alfabetisch sorteren"\r
-\r
-msgid ""\r
-"are you sure you want to restore\n"\r
-"following backup:\n"\r
-msgstr ""\r
-"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"\r
-"wilt zetten:\n"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "audio track (%s) format"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "audio track (%s) language"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "audio tracks"\r
-msgstr "audio sporen"\r
-\r
-msgid "back"\r
-msgstr "Terug"\r
-\r
-msgid "background image"\r
-msgstr "achtergrond bestand"\r
-\r
-msgid "better"\r
-msgstr "beter"\r
-\r
-msgid "blacklist"\r
-msgstr "zwarte lijst"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "burn audio track (%s)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "by Exif"\r
-msgstr "door Exif"\r
-\r
-msgid "change recording (duration)"\r
-msgstr "Wijzig opnameduur"\r
-\r
-msgid "change recording (endtime)"\r
-msgstr "Wijzig opname eindtijd"\r
-\r
-msgid "chapters"\r
-msgstr "hoofdstukken"\r
-\r
-msgid "choose destination directory"\r
-msgstr "kies doel map"\r
-\r
-msgid "circular left"\r
-msgstr "circular links"\r
-\r
-msgid "circular right"\r
-msgstr "circular rechts"\r
-\r
-msgid "clear playlist"\r
-msgstr "afspeellijst legen"\r
-\r
-msgid "color"\r
-msgstr "kleur"\r
-\r
-msgid "complex"\r
-msgstr "complex"\r
-\r
-msgid "config menu"\r
-msgstr "configuratiemenu"\r
-\r
-msgid "confirmed"\r
-msgstr "bevestigd"\r
-\r
-msgid "connected"\r
-msgstr "Verbonden"\r
-\r
-msgid "continue"\r
-msgstr "Doorgaan"\r
-\r
-msgid "copy to bouquets"\r
-msgstr "kopieer naar boeketten"\r
-\r
-msgid "create directory"\r
-msgstr "Map aanmaken"\r
-\r
-msgid "daily"\r
-msgstr "dagelijks"\r
-\r
-msgid "day"\r
-msgstr "dag"\r
-\r
-msgid "delete"\r
-msgstr "wissen"\r
-\r
-msgid "delete cut"\r
-msgstr "wis snijpunt"\r
-\r
-msgid "delete playlist entry"\r
-msgstr "wis item in de afspeellijst"\r
-\r
-msgid "delete saved playlist"\r
-msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"\r
-\r
-msgid "delete..."\r
-msgstr "Wissen..."\r
-\r
-msgid "disable"\r
-msgstr "deactiveren"\r
-\r
-msgid "disable move mode"\r
-msgstr "Verplaats modus deactiveren"\r
-\r
-msgid "disabled"\r
-msgstr "gedeactiveerd"\r
-\r
-msgid "disconnected"\r
-msgstr "Verbroken"\r
-\r
-msgid "do not change"\r
-msgstr "niet schakelen"\r
-\r
-msgid "do nothing"\r
-msgstr "Geen aktie"\r
-\r
-msgid "don't record"\r
-msgstr "Niet opnemen"\r
-\r
-msgid "done!"\r
-msgstr "gereed!"\r
-\r
-msgid "edit alternatives"\r
-msgstr "Alternatieven bewerken"\r
-\r
-msgid "empty"\r
-msgstr "leeg"\r
-\r
-msgid "enable"\r
-msgstr "activeren"\r
-\r
-msgid "enable bouquet edit"\r
-msgstr "Boeket bewerken activeren"\r
-\r
-msgid "enable favourite edit"\r
-msgstr "favorieten bewerken activeren"\r
-\r
-msgid "enable move mode"\r
-msgstr "Verplaatsmodus activeren"\r
-\r
-msgid "enabled"\r
-msgstr "geactiveerd"\r
-\r
-msgid "end alternatives edit"\r
-msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"\r
-\r
-msgid "end bouquet edit"\r
-msgstr "Boeket bewerken deactiveren"\r
-\r
-msgid "end cut here"\r
-msgstr "stop snijpunt hier"\r
-\r
-msgid "end favourites edit"\r
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "\r
-\r
-msgid "enigma2 and network"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "equal to"\r
-msgstr "gelijk aan"\r
-\r
-msgid "exceeds dual layer medium!"\r
-msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"\r
-\r
-msgid "exit DVD player or return to file browser"\r
-msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"\r
-\r
-msgid "exit mediaplayer"\r
-msgstr "Mediaspeler afsluiten"\r
-\r
-msgid "exit movielist"\r
-msgstr "Opname menu afsluiten"\r
-\r
-msgid "exit nameserver configuration"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "exit network adapter configuration"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "exit network adapter setup menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "exit network interface list"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "exit networkadapter setup menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "failed"\r
-msgstr "mislukt"\r
-\r
-msgid "filename"\r
-msgstr "bestandnaam"\r
-\r
-msgid "fine-tune your display"\r
-msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"\r
-\r
-msgid "font face"\r
-msgstr "font layout"\r
-\r
-msgid "forward to the next chapter"\r
-msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"\r
-\r
-msgid "free"\r
-msgstr "vrij"\r
-\r
-msgid "free diskspace"\r
-msgstr "ruimte vrij..."\r
-\r
-msgid "go to deep standby"\r
-msgstr "uitschakelen"\r
-\r
-msgid "go to standby"\r
-msgstr "standby-stand"\r
-\r
-msgid "headline"\r
-msgstr "kop"\r
-\r
-msgid "hear radio..."\r
-msgstr "Luister naar radio..."\r
-\r
-msgid "help..."\r
-msgstr "help..."\r
-\r
-msgid "hide extended description"\r
-msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"\r
-\r
-msgid "hide player"\r
-msgstr "Afspelen op de achtergrond"\r
-\r
-msgid "highlighted button"\r
-msgstr "gemarkeerde kop"\r
-\r
-msgid "horizontal"\r
-msgstr "horizontaal"\r
-\r
-msgid "hour"\r
-msgstr "uur"\r
-\r
-msgid "hours"\r
-msgstr "uren"\r
-\r
-msgid "immediate shutdown"\r
-msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"incoming call!\n"\r
-"%s calls on %s!"\r
-msgstr ""\r
-"inkomend gesprek!\n"\r
-"%s gesprek met %s!"\r
-\r
-msgid "init module"\r
-msgstr "CI module initializeren"\r
-\r
-msgid "insert mark here"\r
-msgstr "makeerpunt invoegen"\r
-\r
-msgid "jump back to the previous title"\r
-msgstr "terug naar vorige titel"\r
-\r
-msgid "jump forward to the next title"\r
-msgstr "vooruit naar volgende titel"\r
-\r
-msgid "jump to listbegin"\r
-msgstr "naar begin lijst "\r
-\r
-msgid "jump to listend"\r
-msgstr "naar einde lijst"\r
-\r
-msgid "jump to next marked position"\r
-msgstr "spring naar de volgende markering"\r
-\r
-msgid "jump to previous marked position"\r
-msgstr "spring naar de vorige markering"\r
-\r
-msgid "leave movie player..."\r
-msgstr "Opname menu afsluiten"\r
-\r
-msgid "left"\r
-msgstr "links"\r
-\r
-msgid "length"\r
-msgstr "lengte"\r
-\r
-msgid "list style compact"\r
-msgstr "Weergave: Compact"\r
-\r
-msgid "list style compact with description"\r
-msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"\r
-\r
-msgid "list style default"\r
-msgstr "Weergave: Standaard"\r
-\r
-msgid "list style single line"\r
-msgstr "Weergave: Enkele regel"\r
-\r
-msgid "load playlist"\r
-msgstr "Afspeellijst laden"\r
-\r
-msgid "locked"\r
-msgstr "Ja"\r
-\r
-msgid "loopthrough to"\r
-msgstr "Doorlus naar"\r
-\r
-msgid "manual"\r
-msgstr "handmatig"\r
-\r
-msgid "menu"\r
-msgstr "menu"\r
-\r
-msgid "menulist"\r
-msgstr "menulijst"\r
-\r
-msgid "mins"\r
-msgstr "min"\r
-\r
-msgid "minute"\r
-msgstr "minuut"\r
-\r
-msgid "minutes"\r
-msgstr "minuten"\r
-\r
-msgid "month"\r
-msgstr "maand"\r
-\r
-msgid "move PiP to main picture"\r
-msgstr "PiP naar hoofdbeeld"\r
-\r
-msgid "move down to last entry"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "move down to next entry"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "move up to first entry"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "move up to previous entry"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "movie list"\r
-msgstr "Opname menu"\r
-\r
-msgid "multinorm"\r
-msgstr "multinorm"\r
-\r
-msgid "never"\r
-msgstr "nooit"\r
-\r
-msgid "next channel"\r
-msgstr "Volgende zender"\r
-\r
-msgid "next channel in history"\r
-msgstr "Volgende zender in geschiedenis"\r
-\r
-msgid "no"\r
-msgstr "nee"\r
-\r
-msgid "no HDD found"\r
-msgstr "geen harde schijf gevonden"\r
-\r
-msgid "no Picture found"\r
-msgstr "geen foto gevonden"\r
-\r
-msgid "no module found"\r
-msgstr "geen CI module gevonden"\r
-\r
-msgid "no standby"\r
-msgstr "geen standby"\r
-\r
-msgid "no timeout"\r
-msgstr "geen timeout"\r
-\r
-msgid "none"\r
-msgstr "geen"\r
-\r
-msgid "not locked"\r
-msgstr "Nee"\r
-\r
-msgid "nothing connected"\r
-msgstr "niets aangesloten"\r
-\r
-msgid "of a DUAL layer medium used."\r
-msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."\r
-\r
-msgid "of a SINGLE layer medium used."\r
-msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."\r
-\r
-msgid "off"\r
-msgstr "uit"\r
-\r
-msgid "on"\r
-msgstr "aan"\r
-\r
-msgid "on READ ONLY medium."\r
-msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."\r
-\r
-msgid "once"\r
-msgstr "éénmalig"\r
-\r
-msgid "open nameserver configuration"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "open servicelist"\r
-msgstr "Open zenderlijst"\r
-\r
-msgid "open servicelist(down)"\r
-msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"\r
-\r
-msgid "open servicelist(up)"\r
-msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"\r
-\r
-msgid "open virtual keyboard input help"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "pass"\r
-msgstr "passage"\r
-\r
-msgid "pause"\r
-msgstr "pause"\r
-\r
-msgid "play entry"\r
-msgstr "Afspelen"\r
-\r
-msgid "play from next mark or playlist entry"\r
-msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"\r
-\r
-msgid "play from previous mark or playlist entry"\r
-msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"\r
-\r
-msgid "please press OK when ready"\r
-msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."\r
-\r
-msgid "please wait, loading picture..."\r
-msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."\r
-\r
-msgid "previous channel"\r
-msgstr "Vorige zender"\r
-\r
-msgid "previous channel in history"\r
-msgstr "Vorige zender in geschiedenis"\r
-\r
-msgid "rebooting..."\r
-msgstr "herstarten..."\r
-\r
-msgid "record"\r
-msgstr "opname"\r
-\r
-msgid "recording..."\r
-msgstr "opnemen..."\r
-\r
-msgid "remove a nameserver entry"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "remove after this position"\r
-msgstr "verwijder achter deze positie"\r
-\r
-msgid "remove all alternatives"\r
-msgstr "Verwijder alle alternatieven"\r
-\r
-msgid "remove all new found flags"\r
-msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"\r
-\r
-msgid "remove before this position"\r
-msgstr "verwijder voor deze positie"\r
-\r
-msgid "remove bookmark"\r
-msgstr "Markeerpunt verwijderen"\r
-\r
-msgid "remove directory"\r
-msgstr "Map verwijderen"\r
-\r
-msgid "remove entry"\r
-msgstr "Invoer verwijderen"\r
-\r
-msgid "remove from parental protection"\r
-msgstr "Verwijder kinderslot"\r
-\r
-msgid "remove new found flag"\r
-msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"\r
-\r
-msgid "remove selected satellite"\r
-msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"\r
-\r
-msgid "remove this mark"\r
-msgstr "verwijder dit merkteken"\r
-\r
-msgid "repeat playlist"\r
-msgstr "herhaal afspeellijst"\r
-\r
-msgid "repeated"\r
-msgstr "herhalen"\r
-\r
-msgid "rewind to the previous chapter"\r
-msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"\r
-\r
-msgid "right"\r
-msgstr "rechts"\r
-\r
-msgid "save playlist"\r
-msgstr "Afspeellijst opslaan"\r
-\r
-msgid "scan done!"\r
-msgstr "Zoeken voltooid."\r
-\r
-#, python-format\r
-msgid "scan in progress - %d%% done!"\r
-msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."\r
-\r
-msgid "scan state"\r
-msgstr "status"\r
-\r
-msgid "second"\r
-msgstr "seconde"\r
-\r
-msgid "second cable of motorized LNB"\r
-msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"\r
-\r
-msgid "seconds"\r
-msgstr "seconden"\r
-\r
-msgid "select"\r
-msgstr "selecteer"\r
-\r
-msgid "select .NFI flash file"\r
-msgstr "selecteer .NFI flash bestand"\r
-\r
-msgid "select image from server"\r
-msgstr "selecteer image van server"\r
-\r
-msgid "select interface"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "select menu entry"\r
-msgstr ""\r
-\r
-msgid "select movie"\r
-msgstr "Selecteer opname"\r
-\r
-msgid "select the movie path"\r
-msgstr "Selecteer het opname pad"\r
-\r
-msgid "service pin"\r
-msgstr "zender pincode"\r
-\r
-msgid "setup pin"\r
-msgstr "menu pincode"\r
-\r
-msgid "show DVD main menu"\r
-msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"\r
-\r
-msgid "show EPG..."\r
-msgstr "EPG weergeven..."\r
-\r
-msgid "show all"\r
-msgstr "alles weergeven"\r
-\r
-msgid "show alternatives"\r
-msgstr "Alternatieven weergeven"\r
-\r
-msgid "show event details"\r
-msgstr "EPG details weergeven"\r
-\r
-msgid "show extended description"\r
-msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"\r
-\r
-msgid "show first tag"\r
-msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"\r
-\r
-msgid "show second tag"\r
-msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"\r
-\r
-msgid "show shutdown menu"\r
-msgstr "Afsluitmenu weergeven"\r
-\r
-msgid "show single service EPG..."\r
-msgstr "Zender EPG weergeven..."\r
-\r
-msgid "show tag menu"\r
-msgstr "Markeringsmenu weergeven"\r
-\r
-msgid "show transponder info"\r
-msgstr "Transponder info weergeven"\r
-\r
-msgid "shuffle playlist"\r
-msgstr "Afspeellijst in willekeur"\r
-\r
-msgid "shutdown"\r
-msgstr "uitschakelen"\r
-\r
-msgid "simple"\r
-msgstr "eenvoudig"\r
-\r
-msgid "skip backward"\r
-msgstr "Achteruit spoelen"\r
-\r
-msgid "skip backward (enter time)"\r
-msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"\r
-\r
-msgid "skip forward"\r
-msgstr "Vooruit spoelen"\r
-\r
-msgid "skip forward (enter time)"\r
-msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"\r
-\r
-msgid "sort by date"\r
-msgstr "Alfabetisch"\r
-\r
-msgid "spaces (top, between rows, left)"\r
-msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"\r
-\r
-msgid "standard"\r
-msgstr "Standaard"\r
-\r
-msgid "standby"\r
-msgstr "standby"\r
-\r
-msgid "start cut here"\r
-msgstr "start knippen hier"\r
-\r
-msgid "start timeshift"\r
-msgstr "Timeshift starten"\r
-\r
-msgid "stereo"\r
-msgstr "stereo"\r
-\r
-msgid "stop PiP"\r
-msgstr "Stop PiP"\r
-\r
-msgid "stop entry"\r
-msgstr "stoppen"\r
-\r
-msgid "stop recording"\r
-msgstr "Stop opname"\r
-\r
-msgid "stop timeshift"\r
-msgstr "Stop timeshift"\r
-\r
-msgid "swap PiP and main picture"\r
-msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"\r
-\r
-msgid "switch to bookmarks"\r
-msgstr "Ga naar markeerpunten"\r
-\r
-msgid "switch to filelist"\r
-msgstr "Ga naar bestandenlijst"\r
-\r
-msgid "switch to playlist"\r
-msgstr "Ga naar afspeellijst"\r
-\r
-msgid "switch to the next audio track"\r
-msgstr "Volgend audio spoor"\r
-\r
-msgid "switch to the next subtitle language"\r
-msgstr "Volgende ondertitel taal"\r
-\r
-msgid "text"\r
-msgstr "tekst"\r
-\r
-msgid "this recording"\r
-msgstr "deze opname"\r
-\r
-msgid "this service is protected by a parental control pin"\r
-msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"\r
-\r
-msgid "toggle a cut mark at the current position"\r
-msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"\r
-\r
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"\r
-msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"\r
-\r
-msgid "unconfirmed"\r
-msgstr "onbevestigd"\r
-\r
-msgid "unknown service"\r
-msgstr "onbekende zender"\r
-\r
-msgid "until restart"\r
-msgstr "tot herstart"\r
-\r
-msgid "user defined"\r
-msgstr "door u gedefinieerd"\r
-\r
-msgid "vertical"\r
-msgstr "vertikaal"\r
-\r
-msgid "view extensions..."\r
-msgstr "Applicaties weergeven..."\r
-\r
-msgid "view recordings..."\r
-msgstr "Opnames weergeven..."\r
-\r
-msgid "wait for ci..."\r
-msgstr "wacht op CI..."\r
-\r
-msgid "wait for mmi..."\r
-msgstr "wacht op mmi..."\r
-\r
-msgid "waiting"\r
-msgstr "ingepland"\r
-\r
-msgid "weekly"\r
-msgstr "wekelijks"\r
-\r
-msgid "whitelist"\r
-msgstr "witte lijst"\r
-\r
-msgid "yes"\r
-msgstr "ja"\r
-\r
-msgid "yes (keep feeds)"\r
-msgstr "ja (bewaar feeds)"\r
-\r
-msgid ""\r
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "\r
-"assistance before rebooting your dreambox."\r
-msgstr ""\r
-"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "\r
-"de Dreambox herstart."\r
-\r
-msgid "zap"\r
-msgstr "zap"\r
-\r
-msgid "zapped"\r
-msgstr "zapte"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"\r
-\r
-#~ msgid "\"?"\r
-#~ msgstr "\"?"\r
-\r
-#~ msgid "4:3 Zoom"\r
-#~ msgstr "4:3 Zoom"\r
-\r
-#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"\r
-#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"\r
-\r
-#~ msgid "About Ronaldd image"\r
-#~ msgstr "Ronaldd image informatie"\r
-\r
-#~ msgid "Add title..."\r
-#~ msgstr "Titel toevoegen..."\r
-\r
-#~ msgid "All Satellites 1"\r
-#~ msgstr "Alle satellieten 1"\r
-\r
-#~ msgid "All Satellites 2"\r
-#~ msgstr "Alle satellieten 2"\r
-\r
-#~ msgid "All Satellites 3"\r
-#~ msgstr "Alle satellieten 3"\r
-\r
-#~ msgid "All Satellites 4"\r
-#~ msgstr "Alle satellieten 4"\r
-\r
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"\r
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"\r
-\r
-#~ msgid "April"\r
-#~ msgstr "April"\r
-\r
-#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"\r
-#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"\r
-\r
-#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"\r
-#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"\r
-\r
-#~ msgid "Aspect Ratio Rass"\r
-#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"\r
-\r
-#~ msgid "August"\r
-#~ msgstr "Augustus"\r
-\r
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"\r
-#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken"\r
-\r
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"\r
-#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"\r
-\r
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"\r
-#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"\r
-\r
-#~ msgid "Burn"\r
-#~ msgstr "Schrijven"\r
-\r
-#~ msgid "Burn To DVD..."\r
-#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."\r
-\r
-#~ msgid "Calculate movie length"\r
-#~ msgstr "Opname lengte calculeren"\r
-\r
-#~ msgid "Cas Setup"\r
-#~ msgstr "CAS instellingen"\r
-\r
-#~ msgid "Choose Location"\r
-#~ msgstr "Kies locatie"\r
-\r
-#~ msgid "Confirm"\r
-#~ msgstr "Bevestigen"\r
-\r
-#~ msgid "DVD ENTER key"\r
-#~ msgstr "DVD ENTER toets"\r
-\r
-#~ msgid "DVD down key"\r
-#~ msgstr "DVD toets omlaag"\r
-\r
-#~ msgid "DVD left key"\r
-#~ msgstr "DVD toets links"\r
-\r
-#~ msgid "DVD right key"\r
-#~ msgstr "DVD toets rechts"\r
-\r
-#~ msgid "DVD up key"\r
-#~ msgstr "DVD toets omhoog"\r
-\r
-#~ msgid "December"\r
-#~ msgstr "December"\r
-\r
-#~ msgid "Default-Wizard"\r
-#~ msgstr "Herstel-Wizard"\r
-\r
-#~ msgid "Device Setup..."\r
-#~ msgstr "Apparaat instellingen..."\r
-\r
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"\r
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"\r
-\r
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"\r
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"\r
-\r
-#~ msgid "Do not Calculate movie length"\r
-#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"\r
-\r
-#~ msgid "Do not show video preview"\r
-#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"\r
-#~ "the plugin \""\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"\r
-#~ "verwijderen? \""\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to download\n"\r
-#~ "the plugin \""\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Wilt u dit bestand echt\n"\r
-#~ "downloaden \""\r
-\r
-#~ msgid "Edit current title"\r
-#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"\r
-\r
-#~ msgid "Edit title..."\r
-#~ msgstr "Wijzig titel..."\r
-\r
-#~ msgid "Factoryreset"\r
-#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"\r
-\r
-#~ msgid "Februari"\r
-#~ msgstr "Februari"\r
-\r
-#~ msgid "Januari"\r
-#~ msgstr "Januari"\r
-\r
-#~ msgid "July"\r
-#~ msgstr "Juli"\r
-\r
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"\r
-#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"\r
-\r
-#~ msgid "June"\r
-#~ msgstr "Juni"\r
-\r
-#~ msgid "Local directory"\r
-#~ msgstr "Lokale map"\r
-\r
-#~ msgid "Lower smartcard"\r
-#~ msgstr "Onderste smartcard"\r
-\r
-#~ msgid "March"\r
-#~ msgstr "Maart"\r
-\r
-#~ msgid "May"\r
-#~ msgstr "Mei"\r
-\r
-#~ msgid "Mount manager"\r
-#~ msgstr "Mount manager"\r
-\r
-#~ msgid "Mount options"\r
-#~ msgstr "Mount opties"\r
-\r
-#~ msgid "Mount type"\r
-#~ msgstr "Mount type"\r
-\r
-#~ msgid "Movie Menu"\r
-#~ msgstr "Opname menu"\r
-\r
-#~ msgid "Nameserver Setup..."\r
-#~ msgstr "Nameserver instellingen..."\r
-\r
-#~ msgid "Netbios name"\r
-#~ msgstr "Netbios naam"\r
-\r
-#~ msgid "New DVD"\r
-#~ msgstr "Nieuwe DVD"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "No working local networkadapter found.\n"\r
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "\r
-#~ "configured correctly."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"\r
-#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "\r
-#~ "instellingen correct zijn."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "No working wireless interface found.\n"\r
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "\r
-#~ "you local network interface."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"\r
-#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "\r
-#~ "lokale netwerk adapter aan."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "No working wireless interface found.\n"\r
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "\r
-#~ "your local network interface."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n"\r
-#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "\r
-#~ "netwerk instellingen."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"\r
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "\r
-#~ "Network is configured correctly."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"\r
-#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of "\r
-#~ "controleer de netwerk instellingen."\r
-\r
-#~ msgid "None (Softcam)"\r
-#~ msgstr "Geen (softcam)"\r
-\r
-#~ msgid "November"\r
-#~ msgstr "November"\r
-\r
-#~ msgid "October"\r
-#~ msgstr "Oktober"\r
-\r
-#~ msgid "PCM audio delay (ms)"\r
-#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"\r
-\r
-#~ msgid "Password"\r
-#~ msgstr "Wachtwoord"\r
-\r
-#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"\r
-\r
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."\r
-#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."\r
-\r
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam."\r
-#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "\r
-#~ "now?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "\r
-#~ "restart now?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "\r
-#~ "shutdown now?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"\r
-\r
-#~ msgid "Remote Control setup"\r
-#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"\r
-\r
-#~ msgid "Reset Softcam"\r
-#~ msgstr "Herstart Softcam"\r
-\r
-#~ msgid "Reset both"\r
-#~ msgstr "Herstart beide"\r
-\r
-#~ msgid "Samba settings"\r
-#~ msgstr "Samba gegevens"\r
-\r
-#~ msgid "Samba setup"\r
-#~ msgstr "Samba instellingen"\r
-\r
-#~ msgid "Save current project to disk"\r
-#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"\r
-\r
-#~ msgid "Save..."\r
-#~ msgstr "Opslaan..."\r
-\r
-#~ msgid "Search for Picon on harddisk"\r
-#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"\r
-\r
-#~ msgid "Select Card Server"\r
-#~ msgstr "Selecteer Cardserver"\r
-\r
-#~ msgid "Select Softcam"\r
-#~ msgstr "Selecteer Softcam"\r
-\r
-#~ msgid "September"\r
-#~ msgstr "September"\r
-\r
-#~ msgid "Server IP"\r
-#~ msgstr "Server IP adres"\r
-\r
-#~ msgid "Server SHARE"\r
-#~ msgstr "Server SHARE"\r
-\r
-#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"\r
-#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "\r
-\r
-#~ msgid "Show files from %s"\r
-#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"\r
-\r
-#~ msgid "Show video preview"\r
-#~ msgstr "Video preview weergeven"\r
-\r
-#~ msgid "Softcam Setup"\r
-#~ msgstr "Softcam instellingen"\r
-\r
-#~ msgid "Startwizard"\r
-#~ msgstr "Installatiewizard"\r
-\r
-#~ msgid "Step "\r
-#~ msgstr "Stap "\r
-\r
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"\r
-#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"\r
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"\r
-#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"\r
-#~ "Please refer to the user manual.\n"\r
-#~ "Error: "\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"\r
-#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"\r
-#~ "Fout:  "\r
-\r
-#~ msgid "Upper smartcard"\r
-#~ msgstr "Bovenste smartcard"\r
-\r
-#~ msgid "Username"\r
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"\r
-\r
-#~ msgid "VCR Switch"\r
-#~ msgstr "VCR Switch"\r
-\r
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"\r
-#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."\r
-\r
-#~ msgid "Workgroup"\r
-#~ msgstr "Werkgroep"\r
-\r
-#~ msgid "You have to wait for"\r
-#~ msgstr "Wacht op"\r
-\r
-#~ msgid "cancel"\r
-#~ msgstr "Annuleren"\r
-\r
-#~ msgid "equal to Socket A"\r
-#~ msgstr "gelijk aan socket A"\r
-\r
-#~ msgid "full /etc directory"\r
-#~ msgstr "complete map /etc "\r
-\r
-#~ msgid "loopthrough to socket A"\r
-#~ msgstr "doorgelust naar socket A"\r
-\r
-#~ msgid "minutes and"\r
-#~ msgstr "minuten en"\r
-\r
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"\r
-#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2"\r
-\r
-#~ msgid "play next playlist entry"\r
-#~ msgstr "Volgende afspelen"\r
-\r
-#~ msgid "play previous playlist entry"\r
-#~ msgstr "Vorige afspelen"\r
-\r
-#~ msgid "scan done! %d services found!"\r
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"\r
-\r
-#~ msgid "scan done! No service found!"\r
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"\r
-\r
-#~ msgid "scan done! One service found!"\r
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"\r
-\r
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"\r
-#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"\r
-\r
-#~ msgid "seconds."\r
-#~ msgstr "seconden."\r
-\r
-#~ msgid "skip backward (self defined)"\r
-#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"\r
-\r
-#~ msgid "skip forward (self defined)"\r
-#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"\r
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:47+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
+"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
+
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
+
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB vrij)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface  actief is."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+"sleutel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kan veilig dit image schrijven!"
+
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
+msgid "/var directory"
+msgstr "/var map"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Uitgang"
+
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "Altijd 16:9"
+
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuten"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuten"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuten"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<onbekend>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
+"Wilt u uw versie behouden?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een opname is gestart:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Bezig met opnemen.\n"
+"Wat wilt u doen?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
+"instellingen te wijzigen."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
+"start."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
+"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
+"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"Timer opname mislukt!\n"
+"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Audio/Video"
+
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "Standaard AC3"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "About"
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktie:"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Activeer Picture In Picture"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instelllingen"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Plaats markering"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
+
+msgid "Add timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Aan boeket toevoegen"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Na opname"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
+"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparantie"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternative radio modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bent u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Vraag gebruiker"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Audio Opties..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatisch scart schakelen"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automatisch zoeken"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Backup locatie"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Backup modus"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Band"
+msgstr "Band"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreedte"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten :"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brand deze image op DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Schrijf op DVD..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
+"zichtbaar."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF Drive"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Bel monitor"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Capaciteit: "
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kaart"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Verander pincode"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Wijzig menu pincode"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Zenderkeuze"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Zender:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Zenderlijst menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Hfdst."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Controleer"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Controleert bestandssysteem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Selecteer een tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Kies boeket"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Bron kiezen"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Kies een Skin"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Opruimen"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Log wissen"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Hoge ontvangst rate"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Lage ontvangst rate"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Beeldinstelling"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Commando volgorde"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kaart"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Compleet"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Configuratie modus"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configureren"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timer conflict!"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding met Fritz!Box\n"
+"mislukt! (%s)\n"
+"probeer opnieuw..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constellatie"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO maken"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Huidige instellingen:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Actuele versie:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Diversen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Cutlist editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD speler"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Verwijder invoer"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doel map"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Gedetecteerde tuners:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC herhaling"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Uit"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Ondertitels uit"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gedeactiveerd"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding metFritz!Box\n"
+"verbroken! (%s)\n"
+"probeer opnieuw..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Schotel"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display instellingen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
+"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Beschikbare applicaties"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG selectie"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Oost"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Bewerk Titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Wijzig zenderlijst"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aan"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Zet kinderslot aan"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Eindtijd"
+
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programma overzicht"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles is in orde"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snelle DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorieten"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fijn afst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is voltooid"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Frame grootte in vol beeld"
+
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequentiebanden"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Freqentie stappen"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Vr"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor versie: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck mislukt"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
+"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Naar 0 positie"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Naar positie draaien"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard interval"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard interval modus"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harde schijf instellingen"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harde schijf standby na"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiërarchie informatie"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiërarchie modus"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adres"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO pad"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ijslands"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
+"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
+"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
+"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
+"mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
+"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
+"ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image vernieuwen"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk weergavetijd"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Initialiseren"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formatteren..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formatteer"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formatteren harde schijf..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeert"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Directe opname..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern geheugen"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversie"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverteer display"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alleen scalen"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Toetsenbord instelling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Taalkeuze"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Taal..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Laatste snelheid"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD speler afsluiten?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limiet oost"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limiet west"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limieten uit"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limieten aan"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lijst van opslagmedia"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kaart"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MEER"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Universele markering"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Handmatig zoeken"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder handmatig"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge voor opname (minuten)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "MakeFileSystem mislukt"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulatie"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Ma t/m Vr"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount mislukt"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai oost"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai west"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "VOLGENDE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk Configuratie..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwerk mount"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netwerk zoeken"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nieuwe versie:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen Netwerken gevonden"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup niet benodigd"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
+"opnieuw."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende locale netwerk adapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerk kabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk adapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "nee, geen aktie."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+
+msgid "None"
+msgstr "geen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
+
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD tranparantie"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+msgid "One"
+msgstr "Een"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online software update"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakket beheer"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Kinderslot type"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Instellingen"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benodigd"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Speel Muziek-CD"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
+"(min grootte van 64 mb)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doel map of medium"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteit"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Poort A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Poort B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Poort C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotor draaien"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beveilig zenders"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beveilig menu"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Providers"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snelzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF modulator"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Opname"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnemen"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaling"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Timer frequentie"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Herladen"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
+"activeren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Ga door met afspelen"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
+msgid "Running"
+msgstr "In behandeling"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Za"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliet"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Schaalmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Zoek oost"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Zoek west"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies harde schijf"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Kies audio modus"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kies audiospoor"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selecteer video ingang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer video modus"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Stream informatie"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Zender"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Zenders"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limieten instellen"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV weergave modus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Gelijkwaardig"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Zender EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Één satelliet"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Één transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Slaaptimer aktie:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Ergens anders"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
+"\n"
+"Kies een andere lokatie a.u.b..."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Geluidskanaal"
+
+msgid "South"
+msgstr "Zuid"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start opname?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Stap > oost"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Stap > west"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Sla positie op"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Opgeslagen positie"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Ondertitel selectie"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertitels"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Zo"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Vertaling door M. Weeren\n"
+"www.satellietland.nl\n"
+"\n"
+"Officieel distributeur van\n"
+"Dream Multimedia producten"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Systeem"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Regio"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test modus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standaard  supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
+"nu doen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
+"verder configureren door op OK te drukken."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
+"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
+"eigen risico!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "De wizard is nu gereed."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
+"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+"flash geheugen schrijven?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dit is stap nummer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
+"- Controleer of de kabel niet defect is."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Drie"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer bewerken"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer invoer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timerlogica fout"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer selectie"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift pad..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone modus"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Aantal pogingen over:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner configuratie"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Twee"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Zoekmodus"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universeel LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount mislukt"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
+"duren."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Meet stroomopname"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
+"\n"
+"Instellingen voor tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
+"Druk daarna op OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Door u ingesteld"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bij 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
+"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
+"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Wo"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Weekdag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
+
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Component"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "U kunt dit niet wissen!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
+"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
+"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
+"om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
+"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
+"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
+"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
+"plaatsen."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
+"\n"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
+"update proces."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
+"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
+"Druk op OK, om dit proces te starten."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n"
+"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatieven bewerken]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[boeketten bewerken]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorieten bewerken]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[verplaats modus]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "start direct"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activeer huidige configuratie"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "voeg een nameserver toe"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Boeket toevoegen"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Start een onbeperkte opname"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "geavanceerd"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+"wilt zetten:\n"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio spoor (%s) taal"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio sporen"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+msgid "back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+msgid "better"
+msgstr "beter"
+
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "zwarte lijst"
+
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Wijzig opnameduur"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "kies doel map"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "circular links"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "circular rechts"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Afspeellijst leeg maken"
+
+msgid "complex"
+msgstr "complex"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "configuratiemenu"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
+
+msgid "continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopieer naar boeketten"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
+
+msgid "daily"
+msgstr "dagelijks"
+
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Wis snijpunt"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Verwijder bestand"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "wis item in de afspeellijst"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Wissen..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "deactiveren"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "niet schakelen"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "Geen aktie"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Niet opnemen"
+
+msgid "done!"
+msgstr "gereed!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
+
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
+
+msgid "enable"
+msgstr "activeren"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "favorieten bewerken activeren"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "Stop snijpunt hier"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 en netwerk"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "verlaat nameserver configuratie"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "verlaat netwerk adapter configuratie"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
+
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "bestandnaam"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
+
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ruimte vrij..."
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "uitschakelen"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
+
+msgid "green"
+msgstr "groen"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Luister naar radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "help..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "verborgen netwerk"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontaal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
+
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"inkomend gesprek!\n"
+"%s gesprek met %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "CI module initializeren"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "terug naar vorige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "vooruit naar volgende titel"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "naar begin lijst "
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "naar einde lijst"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
+
+msgid "locked"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
+
+msgid "manual"
+msgstr "handmatig"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
+
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+msgid "month"
+msgstr "maand"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "Volgende zender"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
+
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "geen CI module gevonden"
+
+msgid "no standby"
+msgstr "geen standby"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "geen timeout"
+
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "niets aangesloten"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
+
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
+
+msgid "once"
+msgstr "éénmalig"
+
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Open zenderlijst"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+
+msgid "pass"
+msgstr "passage"
+
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorige zender"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
+
+msgid "record"
+msgstr "opname"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "opnemen..."
+
+msgid "red"
+msgstr "rood"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "Invoer verwijderen"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "verwijder dit merkteken"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
+
+msgid "repeated"
+msgstr "herhalen"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
+
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
+
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooit."
+
+msgid "scan state"
+msgstr "status"
+
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selecteer image van server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
+
+msgid "service pin"
+msgstr "zender pincode"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "menu pincode"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
+
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG weergeven..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
+
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
+
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG details weergeven"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "uitschakelen"
+
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "Achteruit spoelen"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vooruit spoelen"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
+
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start knippen hier"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
+
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "stoppen"
+
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop opname"
+
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeshift"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
+
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
+
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
+
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
+
+msgid "this recording"
+msgstr "deze opname"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
+
+msgid "unknown service"
+msgstr "onbekende zender"
+
+msgid "until restart"
+msgstr "tot herstart"
+
+msgid "user defined"
+msgstr "door u gedefinieerd"
+
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaal"
+
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
+
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
+
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
+
+msgid "waiting"
+msgstr "ingepland"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "wekelijks"
+
+msgid "whitelist"
+msgstr "witte lijst"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (bewaar feeds)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
+"de Dreambox herstart."
+
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
+
+msgid "zapped"
+msgstr "zapte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
+
+#~ msgid "4:3 Zoom"
+#~ msgstr "4:3 Zoom"
+
+#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
+#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "About Ronaldd image"
+#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Titel toevoegen..."
+
+#~ msgid "All Satellites 1"
+#~ msgstr "Alle satellieten 1"
+
+#~ msgid "All Satellites 2"
+#~ msgstr "Alle satellieten 2"
+
+#~ msgid "All Satellites 3"
+#~ msgstr "Alle satellieten 3"
+
+#~ msgid "All Satellites 4"
+#~ msgstr "Alle satellieten 4"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alles..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
+#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Augustus"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken"
+
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Schrijven"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
+
+#~ msgid "Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
+
+#~ msgid "Cas Setup"
+#~ msgstr "CAS instellingen"
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Kies locatie"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bevestigen"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER toets"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD toets omlaag"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD toets links"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD toets rechts"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD toets omhoog"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Herstel-Wizard"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC-modus"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
+#~ "verwijderen? \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
+#~ "downloaden \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Downloaden beschrijving..."
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Wijzig titel..."
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Einde"
+
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+#~ msgid "Februari"
+#~ msgstr "Februari"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Bestandnaam"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Herstel USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font formaat"
+
+#~ msgid "Januari"
+#~ msgstr "Januari"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
+
+#~ msgid "Local directory"
+#~ msgstr "Lokale map"
+
+#~ msgid "Lower smartcard"
+#~ msgstr "Onderste smartcard"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Maart"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mei"
+
+#~ msgid "Mount manager"
+#~ msgstr "Mount manager"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Mount opties"
+
+#~ msgid "Mount type"
+#~ msgstr "Mount type"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Opname menu"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
+
+#~ msgid "Netbios name"
+#~ msgstr "Netbios naam"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nieuwe DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
+#~ "instellingen correct zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
+#~ "lokale netwerk adapter aan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
+#~ "netwerk instellingen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of "
+#~ "controleer de netwerk instellingen."
+
+#~ msgid "None (Softcam)"
+#~ msgstr "Geen (softcam)"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en "
+#~ "te gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de "
+#~ "stick."
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Anders..."
+
+#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
+#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
+
+#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
+
+#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
+#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
+
+#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
+#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
+
+#~ msgid "Remote Control setup"
+#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Herladen USB stick partitie..."
+
+#~ msgid "Reset Softcam"
+#~ msgstr "Herstart Softcam"
+
+#~ msgid "Reset both"
+#~ msgstr "Herstart beide"
+
+#~ msgid "Samba settings"
+#~ msgstr "Samba gegevens"
+
+#~ msgid "Samba setup"
+#~ msgstr "Samba instellingen"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Opslaan..."
+
+#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
+#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
+
+#~ msgid "Select Card Server"
+#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
+
+#~ msgid "Select Softcam"
+#~ msgstr "Selecteer Softcam"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "Server IP"
+#~ msgstr "Server IP adres"
+
+#~ msgid "Server SHARE"
+#~ msgstr "Server SHARE"
+
+#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
+#~ msgstr ""
+#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
+#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
+
+#~ msgid "Show video preview"
+#~ msgstr "Video preview weergeven"
+
+#~ msgid "Softcam Setup"
+#~ msgstr "Softcam instellingen"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Installatiewizard"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Stap "
+
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD"
+#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
+#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst "
+#~ "een .NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. "
+#~ "Herstart en druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van "
+#~ "de .NFI flasher stick!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
+#~ "wanneer gevraagd. Druk op  OK wanneer de stick is verwijderd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "<