Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / sk.po
index f7c3b9b..2844a42 100755 (executable)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,14 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:57+0100\n"
-"Last-Translator: Laco Filo <filowood@post.mbc.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
+"Last-Translator: acid-burn <>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
@@ -50,13 +52,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upraviť adresu zdroja aktualizácií."
 
 "\n"
 "Upraviť adresu zdroja aktualizácií."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
-msgstr "n\\Správa rozšírení a modulov pre Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Správa rozšírení a modulov pre Dreambox"
 
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -126,404 +128,481 @@ msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
+"\n"
+"Zobraziť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky."
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " Results"
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Výsledky"
 
 msgid " extensions."
 
 msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " rozšírenia."
+
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
 msgid " packages selected."
 
 msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " balíčkov zvolených."
 
 msgid " updates available."
 
 msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " aktualizácie k dispozícii."
 
 msgid " wireless networks found!"
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " bezdrôtových sietí nájdených."
 
 msgid "#000000"
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%d konflikt(y) nájdený(é) pri pokuse pridať nové časovače:\n"
+"%s"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d úloh beží na pozadí!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdených %d staníc!"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid "%i ms"
 
 #, python-format
 msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB voľných)"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s na %s"
 
 msgid "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(Prepnúť)"
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(prázdne)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(zobraziť voliteľné menu zvuku DVD)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
+msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno."
 
 msgid "0"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdená 1 bezdrôtová sieť."
 
 msgid "1.0"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1,0"
 
 msgid "1.1"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1,1"
 
 msgid "1.2"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1,2"
 
 msgid "12V output"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12 V výstup"
 
 msgid "13 V"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr ""
+msgstr "vždy 16:9"
 
 msgid "18 V"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 
 msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minút"
 
 msgid "4"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 minút"
 
 msgid "6"
 
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 minút"
 
 msgid "7"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Aktuálne umiestnenie zoznamu filmov>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Predvolené umiestnenie filmov>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Umiestnenie poslednej časovej nahrávky>"
 
 msgid "<unknown>"
 
 msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<neznámy>"
 
 msgid "??"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
 
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Vzhľad BackToTheRoots, ale s rýchlosťou Warp-8"
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy."
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Základný klient FTP"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Klient pre www.dyndns.org"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Konfiguračný súbor (%s) bol od inštalácie zmenený.\n"
+"Chcete zachovať svoju verziu?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Ukážkový modul pre TPM."
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Ukončený časovač nahrávania chce prepnúť Dreambox\n"
+"do pohotovostného režimu. Prepnúť teraz?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Ukončený časovač nahrávania chce vypnúť\n"
+"Dreambox. Vypnúť teraz?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu"
+
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Grafické rozhranie EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Grafický EPG a správca nástrojov EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prístup s týmto názvom už existuje.\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Pekný vzhľad HD od autora Kerni"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Pekný vzhľad HD, brúsený hliník, od autora Kerni"
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Pekný vzhľad od autora Kerni"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nahrávanie začalo:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
+"Práve sa nahráva.\n"
+"Čo chcete urobiť?"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr ""
+msgstr "Práve sa nahráva. Zastavte nahrávanie pred nastavovaním motora."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"Práve sa nahráva. Zastavte nahrávanie pred spustením vyhľadávača satelitov."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaný nástroj (%s) sa nenašiel."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Práve prebieha vyhľadávanie dostupných aktualizácií."
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Bolo nájdené druhé nakonfigurované rozhranie.\n"
+"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Jednoduchá aplikácia na sťahovanie iných modulov"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Zaspávací časovač chce prepnúť Dreambox\n"
+"do pohotovostného režimu. Prepnúť teraz?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Zaspávací časovač chce vypnúť Dreambox.\n"
+"Vypnúť teraz?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Tu je malý prehľad dostupných ikon štátov a činností."
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
+"Zlyhalo časovanie nahrávania!\n"
+"Vypnúť TV a skúsiť znova?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia A/V"
 
 msgid "AA"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 implicitne"
 
 msgid "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "Abort"
 
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "Abort this Wizard."
 
 msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Skončiť tohto sprievodcu."
 
 msgid "About"
 
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "O Dreamboxe"
 
 msgid "About..."
 
 msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "O Dreamboxe..."
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Prístup k Médiatéke ARD"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Prístup k online databáze videí v Médiatéke ARD"
 
 msgid "Accesspoint:"
 
 msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Prístupový bod:"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť pri dlhom stlačení vypínača"
 
 msgid "Action on short powerbutton press"
 
 msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť po krátkom stlačení sieťového vypínača"
 
 msgid "Action:"
 
 msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť:"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť obraz v obraze"
 
 msgid "Activate network settings"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
 
 msgid "Active"
 
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne"
 
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
+"Aktívne/\n"
+"Neaktívne"
 
 msgid "Adapter settings"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia adaptéra"
 
 msgid "Add"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať"
 
 msgid "Add Bookmark"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať záložku"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nastavenie WLAN?"
 
 msgid "Add a mark"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať značku"
 
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Pridanie nového prístupu NFS alebo CIFS do Dreamboxa."
 
 msgid "Add a new title"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nový titul"
 
 msgid "Add network configuration?"
 
 msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nastavenie siete?"
 
 msgid "Add new AutoTimer"
 
 msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nový autočasovač"
 
 msgid "Add new network mount point"
 
 msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nový sieťový prístup."
 
 msgid "Add timer"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať časovač"
 
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
 
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať časovač ako vypnutý pri konflikte"
 
 msgid "Add title"
 
 msgid "Add title"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať titul"
 
 msgid "Add to bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať do buketu"
 
 msgid "Add to favourites"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať do obľúbených"
 
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať časovač prepnutia namiesto časovača nahrávania?"
 
 msgid "Added: "
 
 msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Pridané:"
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Ak je zapnuté, pridá nastavenia enigma2 a informácie o dreamboxe (výr. "
+"číslo, revízia, ...)."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá nastavenie siete, ak bolo aktivované."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je zapnuté, pridá konfiguráciu WLAN."
 
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
@@ -531,134 +610,189 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
+"Nastavte farby tak, aby boli jednotlivé odtiene dobre rozlíšiteľné, ale "
+"zároveň čo najsýtejšie. Ak ste s výsledkom spokojní, stlačením tlačidla OK "
+"ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný "
+"testovací obrazec."
+
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Modul streamovania pre dospelých"
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Modul streamovania pre dospelých."
 
 msgid "Advanced Options"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené voľby"
 
 msgid "Advanced Software"
 
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšený softvér"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Modul vylepšeného softvéru"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
 
 msgid "Advanced restore"
 
 msgid "Advanced restore"
+msgstr "Rozšírené obnovenie"
+
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Po reštarte alebo výpadku elektriny uvedie StartupToStandby Dreamboxa do "
+"pohotovostného režimu."
 
 msgid "After event"
 
 msgid "After event"
-msgstr ""
+msgstr "Po udalosti"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"Po skončení úvodného sprievodcu si musíte ochrániť jednotlivé programy. V "
+"návode k Dreamboxu nájdete, ako sa to robí."
+
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Ovládací modul v štýle vzhľadu Ai.HD"
 
 msgid "Album"
 
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky"
 
 msgid "All Satellites"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky satelity"
 
 msgid "All Time"
 
 msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy"
 
 msgid "All non-repeating timers"
 
 msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky časovače bez opakovania"
 
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Umožňuje spustiť TuxboxPlugins"
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Umožňuje sťahovať súbory z Rapidshare na pozadí."
 
 msgid "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatívny režim rádia"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorita tunera pri alternatívnych staniciach"
+
+msgid "Always ask"
+msgstr "Vždy sa spýtať"
 
 msgid "Always ask before sending"
 
 msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
 
 msgid "Ammount of recordings left"
 
 msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Zvyšné záznamy"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
 
 msgid "An error occured."
 
 msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo k chybe."
 
 msgid "An unknown error occured!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Objavila sa neznáma chyba!"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymizovať správy o zrútení?"
 
 msgid "Arabic"
 
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabčina"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete aktivovať túto konfiguráciu siete?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete zmazať\n"
+"túto zálohu:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete ukončiť tohto spirevodcu?"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete reštartovať sieťové rozhrania?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete obnoviť\n"
+"z tejto zálohy:\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete obnoviť Enigma2 zo zálohy?\n"
+"Enigma2 sa po obnovení reštartuje"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete uložiť tento sieťový prístup?\n"
+"\n"
 
 msgid "Artist"
 
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Umelec"
 
 msgid "Ascending"
 
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Vzostupne"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "Opýtať sa pred vypnutím:"
 
 msgid "Ask user"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "opýtať sa"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 
 msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Pomer strán"
+
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Pomer strán"
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI"
+
+msgid "Atheros"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio Options..."
 
 msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Voľby zvuku ..."
+
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Zvukový PID"
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
@@ -666,1082 +800,1420 @@ msgstr ""
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr ""
 
-msgid "Australia"
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AudioSync umožní oneskorenie zvuku (Bitstream, PCM) tak, aby bol "
+"synchronizovaný s obrazom."
+
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
 
 msgid "Author: "
 
 msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Autor: "
 
 msgid "Authoring mode"
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim autorizácie"
 
 msgid "Auto"
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky rozdeľovať kapitoly každých ? minút (0 = nikdy)"
 
 msgid "Auto flesh"
 
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické flešovanie"
 
 msgid "Auto scart switching"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické prepnutie scartu"
 
 msgid "AutoTimer Editor"
 
 msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor autočasovača"
 
 msgid "AutoTimer Filters"
 
 msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre autočasovača"
 
 msgid "AutoTimer Services"
 
 msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Stanice autočasovača"
 
 msgid "AutoTimer Settings"
 
 msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia autočasovača"
 
 msgid "AutoTimer overview"
 
 msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Prehľad autočasovača"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AutoTimer prehľadá EPG a vytvorí časovače podľa užívateľom určených kritérií "
+"vyhľadávania."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Autočasovač bol pridaný"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Autočasovač bol zmenený"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Autočasovač bol zrušený"
 
 msgid "Automatic"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky"
 
 msgid "Automatic Scan"
 
 msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automatické vyhľadávanie"
+
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automatické nastavenie hlasitosti"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automatické nastavenie hlasitosti pre stanice s AC3/DTS."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automatická zmena rozlíšenia obrazu"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Automaticky zmení rozlíšenie na výstupe podľa rozlíšenia sledovaného obrazu."
 
 
-msgid "Autos & Vehicles"
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Automatická tvorba udalosti časovača podľa kľúčových slov."
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Automaticky informuje o nedostatku pamäte"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Automatická obnova EPG"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Auitomatické posielanie správ o zrútení do Dream Multimedia"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Testovací režim modulu Autoresolution:\n"
+"Je %s OK?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Prepínač Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution nepracuje v režime Scart, DVI, PC"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Nastavenia Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Nastavenie obrazového režimu Autoresolution"
+
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autá a doprava"
 
 msgid "Autowrite timer"
 
 msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický zápis časovača"
 
 msgid "Available format variables"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné premenné formátu"
 
 msgid "B"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
+
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Základný vzhľad HD, autor Ismail Demir"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Základný vzhľad HD pre image Dreamboxa, autor Ismail Demir"
 
 msgid "BB"
 
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
 
 msgid "Back"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Späť"
+
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Vzadu, dolný slot USB"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Vzadu, horný slot USB"
 
 msgid "Background"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadie"
 
 msgid "Backup done."
 
 msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovanie skončilo."
 
 msgid "Backup failed."
 
 msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovanie zlyhalo."
 
 msgid "Backup is running..."
 
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovanie beží..."
 
 msgid "Backup system settings"
 
 msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovať nastavenia systému"
 
 msgid "Band"
 
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Pásmo"
 
 msgid "Bandwidth"
 
 msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka pásma"
 
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
 
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok časového obdobia \"po udalosti\""
 
 msgid "Begin of timespan"
 
 msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok časového obdobia"
 
 msgid "Begin time"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas začiatku"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcia tlačidla Pauza počas pauzy"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcia tlačidla 0 v režime obraz v obraze"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť po spustení filmu"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť po zastavení filmu"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť po skončení filmu"
 
 msgid "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Dátový tok:"
 
 msgid "Block noise reduction"
 
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Potlačenie blokového šumu"
 
 msgid "Blue boost"
 
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Zosilniť modrú"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Ovládací modul Bonjour/Avahi"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Ovládací modul Bonjour/Avahi."
 
 msgid "Bookmarks"
 
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Záložky"
 
 msgid "Bouquets"
 
 msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Bukety"
 
 msgid "Brazil"
 
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazília"
 
 msgid "Brightness"
 
 msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prehliadať teletext ORF a SAT1 nezávisle od kanála. Vyžaduje to pripojenie I-"
+"net."
 
 
-msgid "Browse network neighbourhood"
+msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Burn DVD"
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Prehľadávať siete v susedstve"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Napáliť DVD"
+
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Napáliť existujúci image na DVD"
 
 msgid "Burn to DVD"
 
 msgid "Burn to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Napáliť na DVD..."
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Napáľte si nahrávky na DVD"
 
 msgid "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
+msgstr "Zbernica:"
+
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie sa programy nenájdu, ak nie sú v určitých dátumoch."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie budete pri automatickom dopytovaní dostávať "
+"informácie o konfliktoch časovača. Nevyužíva sa tu žiadna logika, takže cás "
+"môže ten istý konflikt vyrušovať stále znova."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači sa zobrazia informácie."
 
 msgid "C"
 
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
-msgstr ""
+msgstr "Pásmo C"
 
 msgid "CDInfo"
 msgstr ""
 
 
 msgid "CDInfo"
 msgstr ""
 
-msgid "CI assignment"
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"CDInfo zbiera informácie o albumoch a skladbách z CDDB a CD-Text pri "
+"prehrávaní CD v Prehrávači médií."
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Priradenie CI"
 
 msgid "CIFS share"
 
 msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie CIFS"
 
 msgid "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
 
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Kábel"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Uchovať zmenšeniny"
+
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Monitor volaní pre oznamy volaní NCID"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Monitor volaní pre smerovače Fritzbox"
 
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru. Skontrolujte sieť!"
 
 msgid "Canada"
 
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
 
 msgid "Cancel"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "Capacity: "
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr ""
+msgstr "Kapacita:"
 
 msgid "Card"
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Karta"
 
 msgid "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalánčina"
 
 msgid "Center screen at the lower border"
 
 msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Vystrediť obrazovku na dolnom okraji"
 
 msgid "Center screen at the upper border"
 
 msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Vystrediť obrazovku na hornom okraji"
 
 msgid "Change active delay"
 
 msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť aktívne oneskorenie"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní"
 
 msgid "Change default recording offset?"
 
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť predvolený posun nahrávania?"
 
 msgid "Change hostname"
 
 msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť názov hostiteľa"
 
 msgid "Change pin code"
 
 msgid "Change pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť kód PIN"
 
 
-msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Zmeniť PIN stanice"
 
 
-msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Zmeniť PINy staníc"
 
 
-msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Zmeniť PIN nastavení"
 
 msgid "Change step size"
 
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť veľkosť kroku"
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Zmeňte názov hostiteľa Dreamboxa."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Protokol zmien"
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Stanica"
 
 msgid "Channel Selection"
 
 msgid "Channel Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Voľba stanice"
 
 msgid "Channel audio:"
 
 msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk stanice:"
 
 msgid "Channel not in services list"
 
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Stanica nie je v zozname staníc"
 
 msgid "Channel:"
 
 msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Stanica:"
 
 msgid "Channellist menu"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu zoznamu staníc"
 
 msgid "Channels"
 
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Stanice"
 
 msgid "Chap."
 
 msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Kap."
 
 msgid "Chapter"
 
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitola"
 
 msgid "Chapter:"
 
 msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitola:"
 
 msgid "Check"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Skontrolovať"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolujem systém súborov..."
 
 msgid "Choose Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť tuner"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
 
 msgid "Choose backup files"
 
 msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť súbory zálohy"
 
 msgid "Choose backup location"
 
 msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť umiestnenie zálohy"
 
 msgid "Choose bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť buket"
+
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Zvoľte image na stiahnutie"
 
 msgid "Choose target folder"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť cieľový adresár"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 
 msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť zdroj aktualizácie"
 
 msgid "Choose your Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť vzhľad"
 
 msgid "Circular left"
 
 msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "Kruhová ľavá"
 
 msgid "Circular right"
 
 msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "Kruhová pravá"
 
 msgid "Classic"
 
 msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasika"
 
 msgid "Cleanup"
 
 msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistiť"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca vyčistením"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia sprievodcu vyčistením"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov."
 
 msgid "CleanupWizard"
 
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca vyčistením"
 
 msgid "Clear before scan"
 
 msgid "Clear before scan"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať pred skenovaním"
 
 msgid "Clear history on Exit:"
 
 msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať históriu pri ukončení:"
 
 msgid "Clear log"
 
 msgid "Clear log"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať log"
 
 msgid "Close"
 
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť"
 
 msgid "Close and forget changes"
 
 msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť a zrušiť zmeny"
 
 msgid "Close and save changes"
 
 msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť a uložiť zmeny"
 
 msgid "Close title selection"
 
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
-
-msgid "Code rate high"
-msgstr ""
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
 
 
-msgid "Coderate HP"
+msgid "Code rate HP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Coderate LP"
+msgid "Code rate LP"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov zostavy"
 
 msgid "Collection settings"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia zostavy"
 
 msgid "Color Format"
 
 msgid "Color Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát farby"
 
 msgid "Comedy"
 
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komédia"
 
 msgid "Command execution..."
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Vykonávanie príkazu..."
 
 msgid "Command order"
 
 msgid "Command order"
-msgstr ""
+msgstr "Poradie príkazov"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqC"
 
 msgid "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Priradenie CI"
 
 msgid "CommonInterface"
 
 msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "CommonInterface"
 
 msgid "Communication"
 
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikácia"
 
 msgid "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Complete"
 
 msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Kompletné"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Komplexné (umožňuje miešanie rôznych zvukových a obrazových formátov)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Zloženie názvov súborov nahrávok"
 
 msgid "Configuration Mode"
 
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti nastavenia"
 
 msgid "Configuration for the Webinterface"
 
 msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia webového rozhrania"
 
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
 
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť správanie autočasovača"
 
 msgid "Configure interface"
 
 msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurujte rozhranie"
 
 msgid "Configure nameservers"
 
 msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte názvy serverov"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Nakonfigurovať rozhranie WLAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurujte internú LAN"
 
 msgid "Configure your network again"
 
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova nakonfigurujte sieť"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova nakonfigurujte bezdrôtovú sieť"
 
 msgid "Configuring"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurujem"
 
 msgid "Conflicting timer"
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr ""
+msgstr "Časovanie sa prekrýva"
 
 msgid "Connect"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť k bezdrôtovej sieti"
 
 msgid "Connected to"
 
 msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojené k "
 
 msgid "Connected!"
 
 msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojené!"
 
 msgid "Constellation"
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Zostava"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah sa nezmestí na DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovať"
 
 msgid "Continue in background"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovať v pozadí"
 
 msgid "Continue playing"
 
 msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovať v prehrávaní"
 
 msgid "Contrast"
 
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Ovládajte Dreamboxa cez webový prehliadač."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Ovládajte Dreamboxa cez webový prehliadač"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Ovládajte Dreamboxa len tlačidlom MUTE"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Ovládajte Dreamboxa len tlačidlom MUTE."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Ovládajte vnútorný systémový ventilátor."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Ovládajte používanie televízora deťmi"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Ovládajte systémový ventilátor"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Kopírujte, premenujte, vymažte a premiestnite súbory v Dreamboxe."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru so súbormi Dreambox .NFI:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem použiť médium. Je vložený disk?"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa otvoriť obraz v obraze"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Nedalo sa nahrať pre neplatnú stanicu %s"
 
 msgid "Crashlog settings"
 
 msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "Autom. posielanie správ o zrútení"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Nájdené správy o zrútení!\n"
+"Poslať ich do Dream Multimedia?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Vytvorte si zálohu Video DVD na pevnom disku Dreamboxa."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Vytvoriť zálohu Video DVD"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový autočasovač"
 
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
 
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový časovač klasickým editorom"
 
 msgid "Create a new timer using the wizard"
 
 msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový časovač pomocou sprievodcu"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Vytvorte si náhľadové snímky z filmov"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Vytvoriť časovač na diaľku"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Vytvorte časovače na vzdialených Dreamboxoch"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s."
 
 msgid "Creating partition failed"
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť partíciu"
 
 msgid "Croatian"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Chorvátčina"
 
 msgid "Current Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálny transpondér"
+
+msgid "Current device: "
+msgstr "Aktuálne zariadenie:"
 
 msgid "Current settings:"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálne nastavenia:"
 
 msgid "Current value: "
 
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálna hodnota:"
 
 msgid "Current version:"
 
 msgid "Current version:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálna verzia:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Aktuálne nainštalovaný image"
 
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný (%s)"
 
 msgid "Custom location"
 
 msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné umiestnenie"
 
 msgid "Custom offset"
 
 msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný posun"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 1 a 3"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 4 a 6"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 7 a 9"
 
 msgid "Customize"
 
 msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Úprava vzhľadov Vali-XD"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Sami si upravte vzhľady Vali-XD"
 
 msgid "Cut"
 
 msgid "Cut"
+msgstr "Strih"
+
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Strih filmov"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Zostrihajte si filmy."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "CutListEditor umožňuje úpravu filmov"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"CutListEditor umožňuje úpravu filmov.\\,Seek to the start of the stuff you "
+"want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Nájdite začiatok záznamu, ktorý chcete vystrihnúť. Stlačte OK, zvoľte "
+"„začiatok strihu“.\n"
+"Potom nájdite koniec, stlačte OK a zvoľte „koniec strihu“. To je všetko."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor strihov..."
 
 msgid "Czech"
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Čeština"
 
 msgid "Czech Republic"
 
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Česká republika"
 
 msgid "D"
 
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "DUAL LAYER DVD"
 
 msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVOJVRSTVOVÉ DVD"
 
 msgid "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD jednotka"
 
 msgid "DVD File Browser"
 
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehliadač súborov DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač DVD"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam titulov DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 
 msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Nástroje pre DVD"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "Prehrávač DVD prehrá DVD na Dreamboxe"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prehrávač DVD prehrá disky DVD na Dreamboxe.\n"
+"S Prehrávačom DVD si na Dreamboxe prehráte DVD, súbor ISO alebo priečinok "
+"video_ts folder na pevnom disku alebo v sieti."
 
 msgid "Danish"
 
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Dánčina"
 
 msgid "Date"
 
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhodnite, či zapnúť alebo vypnúť sprievodcu vyčistením."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhodnite, čo urobiť, ak sa nájdu správy o zrútení."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhodnite, čo urobiť so správami o zrútení po ich odoslaní."
 
 msgid "Decrease delay"
 
 msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšiť oneskorenie"
 
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
 
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)"
 
 msgid "Deep Standby"
 
 msgid "Deep Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť"
 
 msgid "Default"
 
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené"
 
 msgid "Default Settings"
 
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené nastavenia"
 
 msgid "Default movie location"
 
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené umiestnenie filmov"
 
 msgid "Default services lists"
 
 msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznamy predvolených staníc"
 
 msgid "Defaults"
 
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené hodnoty"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Určiť úvodnú stanicu"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre prekladaný signál"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre progresívny signál"
 
 msgid "Delay"
 
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie"
+
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Oneskorenie x sekúnd po spustení stanice"
 
 msgid "Delete"
 
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 
 msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať správy o zrútení"
 
 msgid "Delete entry"
 
 msgid "Delete entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať zadanie"
 
 msgid "Delete failed!"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazanie zlyhalo!"
 
 msgid "Delete mount"
 
 msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať prístup"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Vymazať už nepotrebné satelity\n"
+"%s?"
 
 msgid "Descending"
 
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Zostupne"
 
 msgid "Description"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
 msgid "Deselect"
 
 msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť výber"
 
 
-msgid "Destination directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Údaje o module:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr ""
+msgstr "Zistený pevný disk:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr ""
+msgstr "Zistené tunery:"
 
 msgid "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovania DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia testovača DiSEqC"
 
 msgid "Dialing:"
 
 msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Vytáčam:"
 
 msgid "Digital contour removal"
 
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov"
 
 msgid "Dir:"
 
 msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Adr.:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Priame prehrávanie videí z YouTube"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr ""
+msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Adresár %s neexistuje."
 
 msgid "Directory browser"
 
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávač adresárov"
 
 msgid "Disable"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť obraz v obraze"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť správy o zrútení"
 
 msgid "Disable timer"
 
 msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť časovač"
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuté"
 
 msgid "Discard changes and close plugin"
 
 msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť modul"
 
 msgid "Discard changes and close screen"
 
 msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť obrazovku"
 
 msgid "Disconnect"
 
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojiť"
 
 msgid "Dish"
 
 msgid "Dish"
-msgstr ""
+msgstr "Parabola"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz 16:9 zobraziť ako"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz 4:3 zobraziť ako"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz >16:9 zobraziť ako"
 
 msgid "Display Setup"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie displeja"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 
 msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Displej a užívateľské rozhranie"
 
 msgid "Display search results by:"
 
 msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania podľa:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Zobrazenie fotografií na televízore"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Zobrazí informácie o filme z internetovej databázy filmov"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť\n"
+"modul \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete skontrolovať systém súborov?\n"
+"Môže to trvať dosť dlho!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete zmazať %s\n"
+"%s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete stiahnuť\n"
+"modul \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete inicializovať pevný disk?\n"
+"Všetky dáta na disku sa tým vymažú!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete z disku odstrániť adresár %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %s?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete túto zostavu napáliť na DVD?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete vyhľadať stanice?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie staníc?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Chcete stiahnuť image na %s?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?"
 
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
 
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete zadať užívateľské meno a heslo pre tohto hostiteľa?\n"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete nainštalovať zoznamy predvolených staníc?"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete nainštalovať balíček:\n"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete prehrať DVD v mechanike?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete si toto DVD prezrieť pred napálením?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete reštartovať Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete odstrániť balíček:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete obnoviť nastavenia?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete pokračovať v prehrávaní?"
 
 msgid "Do you want to see more entries?"
 
 msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete vidieť viac zadaní?"
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
+"Chcete poslať svojju e-mailovú adresu a meno, aby sme vás mohli kontaktovať, "
+"ak treba?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete aktualizovať Dreambox?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"Chcete aktualizovať Dreamboxx?\n"
+"Po stlačení tlačidla OK vyčkajte!"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete aktualizovať balíček:\n"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete si pozrieť tutoriál?"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 
 msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Nepýtať sa, len poslať"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy."
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
+"Hotovo - %d nainštalovaných, aktualizovaných alebo odstránených balíčkov s %"
+"d chybami"
 
 msgid "Download"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Stiahnuť %s zo servera"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť súbory .NFI pre USB-Flasher"
 
 msgid "Download Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť prídavné moduly"
 
 msgid "Download Video"
 
 msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť video"
 
 
-msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Stiahnuť súbory z Rapidshare"
 
 
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgid "Download location"
+msgstr "Stiahnuť umiestnenie"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Nové moduly na stiahnutie"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly na stiahnutie"
 
 msgid "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Sťahovanie"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Sťahujem informácie o moduloch. Čakajte..."
 
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Sťahujem zábery. Čakajte..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
+
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Duration: "
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trvanie:"
+
 msgid "Dutch"
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandčina"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamický kontrast"
 
 msgid "E"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 msgid "EPG Selection"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Voľba EPG"
 
 msgid "EPG encoding"
 
 msgid "EPG encoding"
+msgstr "Kódovanie EPG"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Obnovovač EPG automaticky prepne na užívateľom určené stanice počas "
+"nečinnosti Dreamboxa\n"
+"(v pohotovostnom režime bez nahrávania), aby sa aktualizovali ich informácie "
+"o EPG."
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr ""
+msgstr "CHYBA - zlyhalo vyhľadávanie (%s)!"
 
 msgid "East"
 
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "východne"
 
 msgid "Edit"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť"
 
 msgid "Edit AutoTimer"
 
 msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť autočasovač"
 
 msgid "Edit AutoTimer filters"
 
 msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť filtre autočasovača"
 
 msgid "Edit AutoTimer services"
 
 msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť stanice autočasovača"
 
 msgid "Edit DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť DNS"
 
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť časovače a hľadať nové udalosti"
 
 msgid "Edit Title"
 
 msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť titul"
 
 msgid "Edit bouquets list"
 
 msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť zoznam buketov"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť kapitoly aktuálneho titulu"
 
 msgid "Edit new timer defaults"
 
 msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť predvoľby časovača"
 
 msgid "Edit selected AutoTimer"
 
 msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť zvolený autočasovač"
 
 msgid "Edit services list"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť zoznam staníc"
 
 msgid "Edit settings"
 
 msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť nastavenia"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Upraviť značky nahraných filmov"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Upraviť značky nahraných filmov."
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť nastavenie DNS v Dreamboxe.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť nastavenie siete v Dreamboxe.\n"
 
 msgid "Edit title"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť titul"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácie."
 
 msgid "Editing"
 
 msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Úprava"
 
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 
 msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Editor nových autočasovačov"
 
 msgid "Education"
 
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdelávanie"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronický programový sprievodca"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Klient e-mailov je prezerač e-mailov IMAP4 pre Dreambox."
 
 msgid "Enable"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť"
 
 msgid "Enable /media"
 
 msgid "Enable /media"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovať /médium"
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Zapnúť režim 1080p24"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Zapnúť režim 1080p25"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Zapnúť režim 1080p30"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
+
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Zapnúť režim 720p24"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Zapnúť Autoresolution"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
 
 msgid "Enable Filtering"
 
 msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť filtrovanie"
 
 msgid "Enable HTTP Access"
 
 msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť prístup HTTP"
 
 msgid "Enable HTTP Authentication"
 
 msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť overovanie HTTP"
 
 msgid "Enable HTTPS Access"
 
 msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť prístup HTTPS"
 
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
 
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť overovanie HTTPS"
 
 msgid "Enable Service Restriction"
 
 msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť obmedzenia pre stanicu"
 
 msgid "Enable Streaming Authentication"
 
 msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť overovanie streamu"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť viacnásobné bukety"
 
 msgid "Enable parental control"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť rodičovskú zámku"
 
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
+"Zapnite, ak chcete mať prístup k prehľadu automatického časovača z menu "
+"rozšírení."
 
 msgid "Enable timer"
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť časovač"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuté"
 
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Kódovanie stanice sa využíva na dáta EPG. Túto hodnotu treba zmeniť, len ak "
+"hľadáte zvláštne znaky, napr. diakritiku."
 
 msgid "Encrypted: "
 
 msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Šifrované:"
 
 msgid "Encryption"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovanie"
 
 msgid "Encryption Key"
 
 msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovací kľúč WLAN"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Druh šifrovacieho kľúča"
 
 msgid "Encryption Type"
 
 msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ šifrovania"
 
 msgid "Encryption:"
 
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovanie:"
 
 msgid "End of \"after event\" timespan"
 
 msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec časového obdobia \"po udalosti\""
 
 msgid "End of timespan"
 
 msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec časového obdobia"
 
 msgid "End time"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas ukončenia"
 
 msgid "EndTime"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec"
 
 msgid "English"
 
 msgid "English"
+msgstr "Angličtina"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modul Enigma2 na prehrávanie videí AVI, DIVX, WMV a pod. z počítača na "
+"Dreamboxe. Vyžaduje bežiaci program VLC (z www.videolan.org) na počítači."
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -1751,189 +2223,208 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+"Volič vzhľadu Enigma2\n"
+"\n"
+"Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter IP to scan..."
 
 msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte nový názov hostiteľa pre Dreambox"
 
 msgid "Enter options:"
 
 msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte voľby:"
 
 msgid "Enter password:"
 
 msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte heslo:"
 
 msgid "Enter pin code"
 
 msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte kód PIN"
 
 msgid "Enter share directory:"
 
 msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte zdieľaný adresár:"
 
 msgid "Enter share name:"
 
 msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte zdieľané meno:"
 
 msgid "Enter the service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte PIN stanice"
 
 msgid "Enter user and password for host: "
 
 msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte užívateľské meno a heslo pre hostiteľa:"
 
 msgid "Enter username:"
 
 msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte užívateľské meno:"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
+"Zadajte svoju e-mailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať, ak treba."
 
 msgid "Enter your search term(s)"
 
 msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte vyhľadávaný termín(y)"
 
 msgid "Entertainment"
 
 msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Zábava"
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error executing plugin"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri spustení modulu"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
+"Chyba: %s\n"
+"Zopakovať?"
 
 msgid "Estonian"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estónčina"
+
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Rozhranie siete Eternet"
 
 msgid "Eventview"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad programov"
 
 msgid "Everything is fine"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+msgstr "Všetko je v poriadku"
 
 msgid "Exact match"
 
 msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Presná zhoda"
 
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
 
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!"
 
 msgid "Exclude"
 
 msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Vylúčiť"
 
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonať \"po udalosti\" v časovom období"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Spustiť moduly Tuxbox"
 
 msgid "Execution Progress:"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Priebeh vykonávania:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr ""
+msgstr "Skončené!!"
 
 msgid "Exif"
 
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť"
 
 msgid "Exit editor"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť editor"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Ukončiť výber vstupného zariadenia."
 
 msgid "Exit network wizard"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť sprievodcu sieťou"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť sprievodcu vyčistením"
 
 msgid "Exit the wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť sprievodcu"
 
 msgid "Exit wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť sprievodcu"
 
 msgid "Expert"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "expertný"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Modul rozšíreného nastavenia siete..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené nastavenie..."
 
 msgid "Extended Software"
 
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírený softvér"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Modul rozšíreného softvéru"
 
 msgid "Extensions"
 
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírenia"
 
 msgid "Extensions management"
 
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa rozšírení"
 
 msgid "FEC"
 
 msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prehliadač FTP umožäuje posielanie a sťahovanie súborov medzi Dreamboxom a "
+"serverom pomocou protokolu FTP."
 
 msgid "Factory reset"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Továrenské nastavenia"
 
 msgid "Failed"
 
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilítor %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "PWM ventilátora %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Napätie na ventilátore %d"
 
 msgid "Fast"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "rýchlo"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchly DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosti prevíjania vpred"
 
 msgid "Fast epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "rýchla doba"
 
 msgid "Favourites"
 
 msgid "Favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Obľúbené"
 
 msgid "Fetching feed entries"
 
 msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť feedy"
 
 msgid "Fetching search entries"
 
 msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania"
 
 msgid "Filesystem Check"
 
 msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola systému súborov"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "V systéme súborov sú neopraviteľné chyby"
 
 msgid "Film & Animation"
 
 msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film a zábava"
 
 msgid "Filter"
 
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
 
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
 
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
@@ -1941,243 +2432,335 @@ msgid ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Filtre sú ďalším výkonným nástrojom na zisťovanie programov. Automatický "
+"časovač sa dá obmedziť na určité dni v týždni alebo len na hľadanie "
+"programu, ktorý má v opise určitý text.\n"
+"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte nový filter, stlačením ŽLTÉHO odstránite "
+"zvolený filter."
 
 msgid "Finetune"
 
 msgid "Finetune"
-msgstr ""
+msgstr "Jemné nastavenie"
 
 msgid "Finished"
 
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Skončené"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie siete je skončené"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovanie siete je skončené"
 
 msgid "Finnish"
 
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Fínčina"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prvý deň pre nájdenie programov. Nenájde sa žiadny program, ktorý začína "
+"pred týmto dátumom."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD."
 
 msgid "Flash"
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flešovať"
 
 msgid "Flashing failed"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flešovanie zlyhalo"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Po stlačení OK sa vykonajú tieto úlohy."
 
 msgid "Format"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nájdených celkom %d programov.\n"
+"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených, zistených %d konfliktov."
 
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nájdených celkom %d programov.\n"
+"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
 
 msgid "Frame size in full view"
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
 
 msgid "France"
 
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francúzsko"
 
 msgid "French"
 
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francúzština"
 
 msgid "Frequency"
 
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Kmitočet"
 
 msgid "Frequency bands"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Kmitočtové pásma"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Kmitočtový krok pri vyhľadávaní (kHz)"
 
 msgid "Frequency steps"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Kmitočtové kroky"
 
 msgid "Fri"
 
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Pi"
 
 msgid "Friday"
 
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Piatok"
 
 msgid "Frisian"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frízština"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Predný slot USB"
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia frontprocesora: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck zlyhalo"
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"Pre použitie nového vzhľadu sa musí reštartovať GUI\n"
+"Chcete teraz reštartovať GUI?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "GUI, ktoré umožňuje zmenu hesla pre FTP a Telnet."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr "GUI, ktoré umožňuje zmenu hesla v Dreamboxe pre FTP a Telnet"
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "GUI na zmenu hesla pre FTP a Telnet"
 
 msgid "Gaming"
 
 msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Hry"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie AC3"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie AC3 [ms]"
 
 msgid "General PCM Delay"
 
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie PCM"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Oneskorenie PCM [ms]"
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Žáner"
 
 msgid "Genuine Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Pravý Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Overenie pravosti Dreamboxa zlyhalo!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Overenie pravosti Dreamboxa"
 
 msgid "German"
 
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Nemčina"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr "Nemecké búrkové informácie"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Nemecké dopravné informácie"
 
 msgid "Germany"
 
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Nemecko"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Získajte informácie AudioCD z CDDB aCD-Text"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Získať najnovší experimentálny image"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Získať najnovší hotový image"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..."
 
 msgid "Global delay"
 
 msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Celkové oneskorenie"
 
 msgid "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgstr "Otočiť na 0"
 
 msgid "Goto position"
 
 msgid "Goto position"
+msgstr "Otočiť do pozície"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "Grafický Multi EPG zobrazuje časovú os EPG"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Grafický Multi EPG zobrazuje časovú os EPG.\n"
+"Zobrazuje prehľad všetkých bežiacich a nasledujúcich TV programov."
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Grafický Multi EPG"
 
 msgid "Great Britain"
 
 msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Veľká Británia"
 
 msgid "Greek"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Gréčtina"
 
 msgid "Green boost"
 
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Zosilniť zelenú"
 
 
-msgid "Guard Interval"
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Guard interval mode"
+msgid "Guard interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr ""
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
+msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Prekladaný režim HD"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Progresívny režim HD"
 
 msgid "HD videos"
 
 msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videá HD"
 
 msgid "HTTP Port"
 
 msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTP"
 
 msgid "HTTPS Port"
 
 msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTPS"
 
 msgid "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Pevný disk"
 
 msgid "Harddisk setup"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie pevného disku"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgstr "Uspať disk po"
 
 msgid "Help"
 
 msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+msgid "Hidden network"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Skrytý sieťový SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
 
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
-
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Skrytý názov siete"
 
 
-msgid "Hierarchy mode"
+msgid "Hierarchy info"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
 
 msgid "History"
 
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "História"
 
 msgid "Holland"
 
 msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Holandsko"
 
 msgid "Hong Kong"
 
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 msgid "Horizontal"
 
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Vodorovná"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Rýchle pripojenie vyberateľných zariadení"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr ""
+msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Ako spracovať nájdené správy o zrútení?"
 
 msgid "Howto & Style"
 
 msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Urob si sám a životný štýl"
 
 msgid "Hue"
 
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Odtieň"
 
 msgid "Hungarian"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Maďarčina"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "Prezerač e-mailov IMAP4 pre Dreambox"
 
 msgid "IP Address"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IP"
 
 msgid "IP:"
 
 msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "Klient IRC pre Enigmu2"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!"
 
 msgid "ISO path"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta ISO"
 
 msgid "Icelandic"
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandčina"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ak je zapnutá táto funkcia, existujúci časovač sa bude považovať za "
+"nahrávajúci, ak zaznamená aspoň 80% % programu."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"Ak vidíte toto, niečo nie je v poriadku\n"
+"s pripojením scart. Vráťte sa stlačením tlačidla OK."
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -2190,172 +2773,194 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-
-msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+"Ak máte na televízore zdôraznenie jasu alebo kontrastu, zrušte ho. Ak je v "
+"nastaveniach niečo ako „dynamický režim“, nastavte ho na štandardnú hodnotu. "
+"Podsvietenie nastavte na hodnotu, ktorá vám vyhovuje. Stiahnite kontrast "
+"televízora na najnižšiu hodnotu.\n"
+"Potom nastavte jas na najnižšiu možnú hodnotu, ale tak, aby dva najtmavšie "
+"odtiene sivej zostali rozlíšiteľné.\n"
+"V tejto chvíli sa nestarajte o svetlé odtiene. Tie nastavíte v ďalšom "
+"kroku.\n"
+"Ak ste spokojní s výsledkom, stlačte tlačidlo OK."
 
 msgid "Import AutoTimer"
 
 msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať autočasovač"
 
 msgid "Import existing Timer"
 
 msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať existujúci časovač"
 
 msgid "Import from EPG"
 
 msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať z EPG"
 
 msgid "In Progress"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Prebieha"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
+"Aby sa mohol nahrať načasovaný program, preplo sa na nahrávanú stanicu!\n"
 
 msgid "Include"
 
 msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnúť"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť do mailu vašu e-mailovú adresu a meno (voliteľne)?"
 
 msgid "Increase delay"
 
 msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zväčšiť oneskorenie"
 
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
 
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zväčšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)"
 
 msgid "Increased voltage"
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýšené napätie"
 
 msgid "Index"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
 
 msgid "India"
 
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
 
 msgid "Info"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informačná lišta"
 
 msgid "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+msgstr "Informačná lišta"
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Doba zobrazovania informačnej lišty"
 
 msgid "Information"
 
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie"
 
 msgid "Init"
 
 msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Inic."
+
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
 
 msgid "Initialization"
 
 msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializácia"
 
 msgid "Initialize"
 
 msgid "Initialize"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializovať"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializujem pevný disk"
 
 msgid "Input"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Nastavenie vstupného zariadenia"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Vstupné zariadenia"
 
 msgid "Install"
 
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať nový image z kľúča USB"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať nový image cez webový prehliadač"
 
 msgid "Install extensions."
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať rozšírenia."
 
 msgid "Install local extension"
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať miestne rozšírenie"
 
 msgid "Install or remove finished."
 
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia alebo odstránenie skončené."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať settingy, vzhľady, softvér..."
 
 msgid "Installation finished."
 
 msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia je skončená."
 
 msgid "Installing"
 
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalujem"
 
 msgid "Installing Software..."
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalujem softvér..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalujem zoznamy predvolených staníc... Čakajte..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalujem predvolené nastavenia... Čakajte..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalujem obsah balíčka... Čakajte..."
 
 msgid "Instant Record..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Okamžité nahrávanie..."
 
 msgid "Instant record location"
 
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie okamžitého záznamu"
 
 msgid "Interface: "
 
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie:"
 
 msgid "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "stredný"
 
 msgid "Internal Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Interná pamäť flash"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Adaptér internej LAN"
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Interný slot USB"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Interný aktualizátor firmvéru"
 
 msgid "Invalid Location"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné umiestnenie"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolený neplatný adresár: %s"
 
 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
 
 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná odpoveď z bezpečnostného servera. Reštartujte."
 
 msgid "Invalid response from server."
 
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná odozva zo servera"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná odpoveď zo servera. Ohláste: %s"
 
 msgid "Invalid selection"
 
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný výber"
 
 msgid "Inversion"
 
 msgid "Inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzia"
 
 msgid "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ireland"
 
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Írsko"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Je tento režim obrazu OK?"
 
 msgid "Israel"
 
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izrael"
 
 msgid ""
 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
 
 msgid ""
 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
@@ -2364,1023 +2969,1377 @@ msgid ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Môžete obmedziť autočasovač na určité stanice, bukety alebo niektoré "
+"vylúčiť.\n"
+"Program bude vyhovovať autočasovaču, len ak to bude daná stanica, nie "
+"zakázaná (v rámci buketu).\n"
+"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte obmedzenie, stlačením ŽLTÉHO zrušíte "
+"zvolené."
 
 msgid "Italian"
 
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Taliančina"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Talianska predpoveď počasia na Dreamboxe"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Talianska predpoveď počasia na Dreamboxe z www.google.it."
 
 msgid "Italy"
 
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Taliansko"
 
 msgid "Japan"
 
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonsko"
 
 msgid "Job View"
 
 msgid "Job View"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad úloh"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Na celú obrazovku (bez pomeru strán)"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Vzhľad BrushedAlu-HD, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Vzhľa DreamMM-HD, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Vzhľad Elgato-HD, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Vzhľad SWAIN, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Vzhľad SWAIN-HD, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Vzhľad UltraViolet, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Vzhľad YADS-HD, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Vzhľad dTV-HD, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr " Vzhľad dTV-HD-Reloaded, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Vzhľad dmm-HD, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Vzhľad dreamTV-HD, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Jednoduchý vzhľad, autor Kerni"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Vzhľad Kerni-HD1"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Vzhľad Kerni-HD1R2"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Vzhľad HD1, autor Kerni"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s nastavené na %(oneskorenie)i ms"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s (aktuálna hodnota: %(hodnota)i ms)"
 
 msgid "Keyboard"
 
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesnica"
 
 msgid "Keyboard Map"
 
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr ""
+msgstr "Rozloženie klávesov"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie klávesnice"
 
 msgid "Keymap"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr ""
+msgstr "Rozloženie klávesov"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "Detský časovač umožňuje kontrolovať denné využívanie televízora deťmi"
 
 msgid "LAN Adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptér LAN"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Pripojenie LAN"
 
 msgid "LNB"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language"
 
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language selection"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr ""
+msgstr "Voľba jazyka"
 
 msgid "Last config"
 
 msgid "Last config"
+msgstr "Posledné nastavenie"
+
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Posledný deň pre nájdenie programov. Aby sa programy našli, musia začínať "
+"pred týmto dátumom."
 
 msgid "Last speed"
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná rýchlosť"
 
 msgid "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Zem. šírka"
 
 msgid "Latvian"
 
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lotyščina"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť DVD prehrávač?"
 
 msgid "Left"
 
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Doľava"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 
 msgid "Limit east"
-msgstr ""
+msgstr "Východný limit"
 
 msgid "Limit west"
 
 msgid "Limit west"
-msgstr ""
+msgstr "Západný limit"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedzená znaková sada pre názvy záznamov"
 
 msgid "Limits off"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť limity"
 
 msgid "Limits on"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť limity"
 
 msgid "Link Quality:"
 
 msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita spojenia:"
 
 msgid "Link:"
 
 msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenie:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Tituly prepojené s menu DVD"
+
+msgid "List available networks"
 msgstr ""
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr ""
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam záznamových zariadení"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio na Dreamboxe"
 
 msgid "Lithuanian"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litovčina"
 
 msgid "Load"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Natiahnuť"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
 
 msgid "Load feed on startup:"
 
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Na začiatku načítať feed:"
 
 msgid "Load movie-length"
 
 msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
 
 msgid "Local Network"
 
 msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "Miestna sieť"
 
 msgid "Local share name"
 
 msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Miestne zdieľané meno"
 
 msgid "Location"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie okamžitých záznamov"
 
 msgid "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Signál:"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamenať výsledky na pevný disk"
 
 msgid "Long Keypress"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Dlhé stlačenie tlačidla"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Dlhé názvy súborov"
 
 msgid "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Zem. dĺžka"
 
 msgid "Lower bound of timespan."
 
 msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Dolná hranica časového obdobia."
 
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Dolná hranica časového obdobia. Nič predtým nebude vyhovovať. Posuny sa "
+"nepočítajú."
 
 msgid "MMC Card"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "Karta MMC"
 
 msgid "MORE"
 
 msgid "MORE"
-msgstr ""
+msgstr "VIAC"
 
 msgid "Main menu"
 
 msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavné menu"
 
 msgid "Mainmenu"
 
 msgid "Mainmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavné menu"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Urobiť z tejto značky vstupný bod („in“)"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Urobiť z tejto značky výstupný bod („out“)"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Urobiť z tejto značky len značku."
 
 msgid "Manage extensions"
 
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať rozšírenia"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Správa miestnych súborov"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Spravovať logá, ktoré sa zobrazujú pri štarte a v režime rádia."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Spravovať logá, ktoré sa zobrazujú pri štarte"
 
 msgid "Manage network shares"
 
 msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr "Spravovať hudobné súbory a prehrávať ich prehrávačom hudby Merlin."
 
 msgid "Manage your network shares..."
 
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie ..."
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
 
 msgid "Manual Scan"
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Ručné vyhľadávanie"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Ručná konfigurácia"
 
 msgid "Manual transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transpondér ručne"
 
 msgid "Manufacturer"
 
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobca"
 
 msgid "Margin after record"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerva po skončení programu"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerva pred začiatkom programu (min)"
 
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť v období: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 msgid "Match title"
 
 msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať titul"
 
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať titul: %s"
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Max. dátový tok:"
 
 msgid "Maximum duration (in m)"
 
 msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálne trvanie (v ms)"
 
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), "
+"nebude vyhovovať."
 
 msgid "Media player"
 
 msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač médií"
 
 msgid "MediaPlayer"
 
 msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Prehrávač médií"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MediaScanner nájde na zariadeniach prehrávateľné súbory a zobrazí menu s "
+"možnosťami, ako je prezeranie obrázkov alebo prehrávanie filmov."
 
 
-msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prehrávač médií prehrá vaše obľúbené skladby a videá.\n"
+"Prehrajte si obľúbenú hudbu a videá, zorganizuute do zoznamov na "
+"prehrávanie, prezrite si informácie o albume."
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Médium nie je zapisovateľný disk DVD!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Médium nie je prázdne!"
 
 msgid "Menu"
 
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Prehrávač hudby Merlin a iDream"
 
 msgid "Message"
 
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Správa"
 
 msgid "Message..."
 
 msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Správa..."
 
 msgid "Mexico"
 
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexiko"
 
 msgid "Mkfs failed"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mkfs zlyhalo"
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim"
 
 msgid "Model: "
 
 msgid "Model: "
-msgstr ""
+msgstr "Model: "
 
 msgid "Modify existing timers"
 
 msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte existujúce časovače"
 
 msgid "Modulation"
 
 msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulácia"
 
 msgid "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
-msgstr ""
+msgstr "Modulátor"
 
 msgid "Mon"
 
 msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Po"
 
 msgid "Mon-Fri"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Po-Pi"
 
 msgid "Monday"
 
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Pondelok"
 
 msgid "Monthly"
 
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mesačne"
 
 msgid "More video entries."
 
 msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ďalšie položky videa."
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Potlačenie šumu na hranách"
 
 msgid "Most discussed"
 
 msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Najdiskutovanejšie"
 
 msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Most popular"
 
 msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Najpopulárnejšie"
 
 msgid "Most recent"
 
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Nejnovšie"
 
 msgid "Most responded"
 
 msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Najviac odpovedané"
 
 msgid "Most viewed"
 
 msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Najpozeranejšie"
 
 msgid "Mount failed"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Primontovanie zlyhalo"
 
 msgid "Mount informations"
 
 msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o prístupe"
 
 msgid "Mount options"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby prístupu"
 
 msgid "Mount type"
 
 msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ prístupu"
 
 msgid "MountManager"
 
 msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "MountManager"
 
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
+"Primontované/\n"
+"Odmontované"
 
 msgid "Mountpoints management"
 
 msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa prístupových bodov"
 
 msgid "Mounts editor"
 
 msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor prístupových bodov"
 
 msgid "Mounts management"
 
 msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa prístupových bodov"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Premiestniť obraz v obraze"
 
 msgid "Move east"
 
 msgid "Move east"
-msgstr ""
+msgstr "Pootočiť východne"
 
 msgid "Move plugin screen"
 
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku modulu"
 
 msgid "Move screen down"
 
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku nadol"
 
 msgid "Move screen to the center of your TV"
 
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu"
 
 msgid "Move screen to the left"
 
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku doľava"
 
 msgid "Move screen to the lower left corner"
 
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého dolného rohu"
 
 msgid "Move screen to the lower right corner"
 
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku  do pravého dolného rohu"
 
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
 
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu ľavého okraja"
 
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
 
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu pravého okraja"
 
 msgid "Move screen to the right"
 
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku doprava"
 
 msgid "Move screen to the upper left corner"
 
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého horného rohu"
 
 msgid "Move screen to the upper right corner"
 
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do pravého horného rohu"
 
 msgid "Move screen up"
 
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku  nahor"
 
 msgid "Move west"
 
 msgid "Move west"
-msgstr ""
+msgstr "Pootočiť západne"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov (po nemecky)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov"
 
 msgid "Movie location"
 
 msgid "Movie location"
+msgstr "Umiestenie filmu"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Značkovač filmov pridá do nahraných filmov značky na triedenie veľkého "
+"zoznamu filmov."
 
 
-msgid "Movielist menu"
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Náhľad zoznamu filmov vytvorí obrázky z nahrávok a zobrazí ich v zozname "
+"filmov."
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu filmov"
 
 msgid "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimédiá"
 
 msgid "Multiple service support"
 
 msgid "Multiple service support"
+msgstr "Dekóduje viac staníc"
+
+msgid "Multiplex"
 msgstr ""
 
 msgid "Multisat"
 msgstr ""
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "viac satelitov"
 
 msgid "Music"
 
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Hudba"
 
 msgid "Mute"
 
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Umlčovač"
 
 msgid "My TubePlayer"
 
 msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač MyTube"
 
 msgid "MyTube Settings"
 
 msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia MyTube"
 
 msgid "MyTubePlayer"
 
 msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač MyTube"
 
 msgid "MyTubePlayer Help"
 
 msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník prehrávača MyTube"
 
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
 
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač MyTube - aktívne stiahnuté videá"
 
 msgid "MyTubePlayer settings"
 
 msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia prehrávača MyTube"
 
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
 
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Informačné okno MyTube"
 
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Okno Pomocníka MyTube"
 
 msgid "N/A"
 
 msgid "N/A"
+msgstr "Nie je k dispozícii"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klient NCID zobrazí na Dreamboxe prichádzajúce volania zo servera NCID "
+"(napr. Vodafone Easybox)"
 
 msgid "NEXT"
 
 msgid "NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "NASLED."
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Flešovanie image NFI"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla reštartujte."
 
 msgid "NFS share"
 
 msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie NFS"
+
+msgid "NIM"
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "NOW"
 
 msgid "NOW"
-msgstr ""
+msgstr "TERAZ"
 
 msgid "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov"
 
 msgid "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "DNS (nameserver) %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie DNS"
 
 msgid "Nameserver settings"
 
 msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nastavenie DNS"
+
+msgid "Namespace"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis BlackBox"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis BlackBox pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline Single"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline Single pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline.Extended"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline.Extended pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis ChromeLine Cobolt"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis ChromeLine Cobolt pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis ChromeLine"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis ChromeLine pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Flatline Blue"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Flatline Blue pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Flatline"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Flatline pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis GlassLine"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis GlassLine pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline Extended pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline Single"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline Single pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline Extended pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline Single"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline Single pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline pre Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Vzhľad Nemesis ShadowLine"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Vzhľad Nemesis ShadowLine pre Dreambox"
+
 msgid "Netmask"
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska siete"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieť"
 
 msgid "Network Configuration..."
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia siete..."
 
 msgid "Network Mount"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový prístup"
 
 msgid "Network SSID"
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový SSID"
 
 msgid "Network Setup"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie siete"
 
 msgid "Network Wizard"
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca sieťou"
 
 msgid "Network scan"
 
 msgid "Network scan"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadať sieť"
 
 msgid "Network setup"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie siete"
 
 msgid "Network test"
 
 msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "Test siete"
 
 msgid "Network test..."
 
 msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "Test siete..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test siete:"
 
 msgid "Network:"
 
 msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Sieť:"
 
 msgid "NetworkBrowser"
 
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávač siete"
 
 msgid "NetworkWizard"
 
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca nast. siete"
+
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Názov siete (SSID)"
 
 msgid "Never"
 
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy"
 
 msgid "New"
 
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nové"
 
 
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nový PIN"
 
 
-msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nový Zéland"
 
 msgid "New version:"
 
 msgid "New version:"
-msgstr ""
+msgstr "Nová verzia:"
 
 msgid "News & Politics"
 
 msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Správy a politika"
 
 msgid "Next"
 
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nasled."
 
 msgid "No"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdený (podporovaný) DVDROM!"
 
 msgid "No Connection"
 
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je spojenie"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
+msgstr "Pevný disk nebol nájdený alebo nebol inicializovaný."
 
 msgid "No Networks found"
 
 msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdená sieť"
 
 msgid "No backup needed"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je treba zálohovať"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Žiadne dáta na transpondéri!\n"
+"(Čas vypršal pri čítaní PAT)"
 
 msgid "No description available."
 
 msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Opis nie je k dispozícii."
 
 msgid "No details for this image file"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne podrobnosti k tomuto súboru image"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Na tomto médiu sa nenašli žiadne zobraziteľné súbory!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie."
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"Ešte nie je možné prevíjanie, ale pomocou číselných tlačidiel môžete skočiť "
+"dopredu alebo dozadu."
 
 msgid "No free tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je voľný tuner!"
 
 msgid "No network connection available."
 
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je dostupné sieťové pripojenie."
 
 msgid "No network devices found!"
 
 msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdené sieťové zariadenia!"
 
 msgid "No networks found"
 
 msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdená žiadna sieť"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Zatiaľ neboli aktualizované žiadne balíčky. Skontrolujte sieť a skúste znova."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je obraz na televízore? Stlačte EXIT a skúste znova."
 
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdené prehrávateľné video. Zastaviť prehrávanie tohto filmu?"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebol nájdený tuner vhodný pre motor."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Nebol nájdený satelitný tuner!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Na týchto filmoch nie sú nastavené žiadne štítky."
 
 msgid "No to all"
 
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pre všetky"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadny tuner nie je nastavený na použitie motora DiSEqC."
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+"Žiadny tuner nie je zapnutý!\n"
+"Nastavte tuner pred spustením vyhľadávania staníc."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Nenájdený platný PIN stanice!\n"
+"Chcete teraz zmeniť PIN stanice?\n"
+"Keď zvolíte „Nie“, ochrana stanice zostane vypnutá!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Nenájdený platný PIN nastavení!\n"
+"Chcete teraz zmeniť PIN nastavení?\n"
+"Keď zvolíte „Nie“, ochrana nastavení zostane vypnutá!"
 
 msgid "No videos to display"
 
 msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne videá na zobrazenie"
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
+
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Hľadám ..."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Nenájdená funkčný miestny sieťový adaptér.\n"
+"Skontrolujte, či máte pripojený sieťový kábel a či máte sieť správne "
+"nastavenú."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Nenájdený funkčný bezdrôtový sieťový adaptér.\n"
+"Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN a či máte sieť "
+"správne nastavenú."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Nenájdené funkčné bezdrôtové sieťové rozhranie.\n"
+"Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN alebo zapnite "
+"miestne sieťové rozhranie."
 
 msgid "No, but play video again"
 
 msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale znova prehrať video."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale začať od začiatku."
 
 msgid "No, but switch to video entries."
 
 msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale prepnúť na zoznam videí."
 
 msgid "No, but switch to video search."
 
 msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale prepnúť na hľadanie videa."
 
 msgid "No, do nothing."
 
 msgid "No, do nothing."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, nič neurobiť."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, len zapnúť Dreambox."
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Nie, nikdy"
 
 msgid "No, not now"
 
 msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, teraz nie."
 
 msgid "No, remove them."
 
 msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, odstrániť."
 
 msgid "No, scan later manually"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne."
 
 msgid "No, send them never"
 
 msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, nikdy neposlať."
 
 msgid "None"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nelineárne"
 
 msgid "Nonprofits & Activism"
 
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Neziskové a dobrovoľné"
 
 msgid "North"
 
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "severne"
 
 msgid "Norwegian"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Nórčina"
+
+msgid "Not after"
+msgstr "Nie po"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Nie pred"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
+"Nie je dosť miesta na disku. Uvoľnite miesto a skúste znova. (Je treba %d "
+"MB, ale je len %d MB.)"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Nenačítavam feedy"
+
+msgid "Not-Associated"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Nič na vyhľadávanie!\n"
+"Pred začatím vyhľadávania nastavte tuner ."
 
 msgid "Now Playing"
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Beží prehrávanie"
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Teraz kontrastom zvýšte svetlosť pozadia čo najviac, ale tak, aby ste stále "
+"rozlíšili dva najjasnejšie prúžky sivej. Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK."
 
 msgid "Number of scheduled recordings left."
 
 msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Počet zvyšných naprogramovaných nahrávaní."
 
 msgid "OK"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+msgstr "OK, poveď ma procesom aktualizácie."
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, odstrániť iné rozšírenia"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia"
+
+msgid "ONID"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Viditeľnosť OSD"
 
 msgid "Off"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť"
 
 msgid "Offset after recording (in m)"
 
 msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Posun po zázname (v min)"
 
 msgid "Offset before recording (in m)"
 
 msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Posun pred záznamom (v min)"
 
 msgid "On"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť"
 
 msgid "On any service"
 
 msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Na ktorejkoľvek stanici"
 
 msgid "On same service"
 
 msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Na tej istej stanici"
 
 msgid "One"
 
 msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden"
 
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
 
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Len autočasovače vytvorené v tejto akcii"
 
 msgid "Only Free scan"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadať len FTA"
 
 msgid "Only extensions."
 
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Len rozšírenia."
 
 msgid "Only match during timespan"
 
 msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať len v časovom období"
 
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Len na stanici: %s"
 
 msgid "Open Context Menu"
 
 msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť kontextové menu"
 
 msgid "Open plugin menu"
 
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť menu modulu"
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
 
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Orbitálna pozícia"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Prekrytie rolovacích pruhov"
 
 msgid "Override found with alternative service"
 
 msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradiť stanicu alternatívnou"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Prepísať konfiguračné súbory?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Prepísať konfiguračné súbory pri aktualizácii softvéru? "
 
 msgid "PAL"
 
 msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PCR PID"
 msgstr ""
 
 msgid "PIDs"
 msgstr ""
 
 msgid "PIDs"
+msgstr "PIDy"
+
+msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
 msgid "Package list update"
 msgstr ""
 
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odstránenie balíčka zlyhalo.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Balíček bol odstránený.\n"
 
 msgid "Packet management"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa balíčkov"
 
 msgid "Packet manager"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Správca balíčkov"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parent Directory"
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vyšší adresár"
 
 msgid "Parental control"
 
 msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Rodičovská zámka"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor staníc rodičovskej zámky"
 
 msgid "Parental control setup"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie rodičovskej zámky"
 
 msgid "Parental control type"
 
 msgid "Parental control type"
+msgstr "Typ rodičovskej zámky"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Partnerbox umožňuje upravovať časovače vzdialených Dreamboxov a streamovať "
+"ich TV program."
 
 msgid "Password"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
 
 msgid "Pause movie at end"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Na konci filmu pozastaviť"
 
 msgid "People & Blogs"
 
 msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Ľudia a blogy"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzština"
 
 msgid "Pets & Animals"
 
 msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Deti a zvieratá"
 
 msgid "Phone number"
 
 msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefónne číslo"
 
 msgid "PiPSetup"
 
 msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie obrazu v obraze"
 
 msgid "PicturePlayer"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač obrázkov"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgstr "Treba kód PIN"
 
 msgid "Play"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať Audio-CD..."
 
 msgid "Play DVD"
 
 msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať DVD"
 
 msgid "Play Music..."
 
 msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať hudbu..."
 
 msgid "Play YouTube movies"
 
 msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať filmy YouTube"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm."
 
 msgid "Play next video"
 
 msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať ďalšie video"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať nahrané filmy..."
 
 msgid "Play video again"
 
 msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova prehrať video"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Prehrať videá z počítača na Dreamboxe"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Prehrávanie z YouTube cez počítač"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Prehrávač sieťových a internetových streamov"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Prehrávač sieťových a internetových streamov."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Prehrá obľúbené skladby a videá"
 
 msgid "Please Reboot"
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartujte"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte médium na prehľadanie"
 
 msgid "Please add titles to the compilation."
 
 msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Pridajte titulky do kompilácie."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nezabúdajte, že ktokoľvek môže zrušiť rodičovskú zámku, ak nenastavíte PIN."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeňte koniec nahrávania"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Skontrolujte nastavenia siete!"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte rozšírenie..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte balíček..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte si zoznamy predvolených staníc, ktoré chcete nainštalovať."
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Nakonfigurujte alebo skontrolujte názvy serverov vyplnením požadovaných "
+"hodnôt.\n"
+"Po skončení stlačte OK a pokračujte."
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
+"Nakonfigurujte si internetové pripojenie vyplnením požadovaných hodnôt.\n"
+"Po skončení stlačte OK a pokračujte."
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr ""
+msgstr "Nemeňte žiadne hodnoty, ak neviete, čo tým spôsobíte!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov nového buketu."
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov novej značky."
 
 msgid "Please enter a new filename"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte nový názov súboru"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov súboru (prázdny = dnešný dátum)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov nového adresára"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte správny kód PIN"
 
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr ""
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Zadajte starý kód PIN"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Sem zadajte svoju e-mailovú adresu:"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Sem zadajte svoje meno (voliteľne):"
 
 msgid "Please enter your search term."
 
 msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte termín na vyhľadávanie."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Riaďte sa pokynmi na televíznej obrazovke"
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Nie je prístup k predtým zvolenému médiu, preto sa namiesto neho použije "
+"predvolený adresár."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK."
 
 msgid "Please press OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte tlačidlo OK!"
 
 msgid "Please provide a Text to match"
 
 msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text na hľadanie"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok, ktorý sa má zmazať..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok..."
 
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte štandardný feed alebo skúste hľadať videá."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte podkanál..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Zvoľte súbor NFI a stlačením zeleného tlačidla spusťte flash!"
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte rozšírenie, ktoré sa má odstrániť."
 
 msgid "Please select an option below."
 
 msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte možnosť."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte médium, ktoré sa použije ako umiestnenie zálohy"
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte štítok na filtrovanie..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte cestu k filmu..."
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
@@ -3388,516 +4347,578 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Zvoľte sieťové rozhranie, ktoré chcete použiť na pripojenie do internetu.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Zvoľte bezdrôtovú sieť, ku ktorej sa chcete pripojiť.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte tuner D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
+"Na presúvanie okna PiP použite kurzorové tlačidlá.\n"
+"Stlačením tlačidla Bouquet +/- zmeníte veľkosť okna.\n"
+"Stlačením OK sa vrátite do režimu TV alebo stlačením EXIT zrušíte presúvanie."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
-msgstr ""
+msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK."
 
 msgid "Please wait (Step 2)"
 
 msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte (krok 2)"
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na aktivovanie nastavenia siete..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na aktiváciu sieťového prístupu..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa odstraňuje zvolený balíček..."
 
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na odstránenie sieťového prístupu..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým prebieha vyhľadávanie..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa hľadajú odstrániteľné balíčky..."
 
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
 
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na aktualizáciu sieťového prístupu..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa nastavuje sieť..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa pripravujú sieťové rozhrania..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa testuje sieť..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa sieť reštartuje..."
 
 msgid "Please wait..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte... Otvára sa zoznam..."
 
 msgid "Plugin browser"
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehliadač modulov"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov"
 
 msgid "Plugin manager help"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník správcu modulov"
 
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Modul: %(modul)s , Verzia: %(verzia)s"
 
 msgid "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly"
 
 
-msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "PodCast streamuje podcasty do Dreeamboxa."
 
 
-msgid "Polarity"
-msgstr ""
+msgid "Poland"
+msgstr "Poľsko"
 
 msgid "Polarization"
 
 msgid "Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polarizácia"
 
 msgid "Polish"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Poľština"
 
 msgid "Poll Interval (in h)"
 
 msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval dopytovania (v hod)"
 
 msgid "Poll automatically"
 
 msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Dopytovať automaticky"
 
 msgid "Port A"
 
 msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Port A"
 
 msgid "Port B"
 
 msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Port B"
 
 msgid "Port C"
 
 msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Port C"
 
 msgid "Port D"
 
 msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalčina"
+
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Umiestnenie skončených časovačov v zozname časovačov"
 
 msgid "Positioner"
 
 msgid "Positioner"
-msgstr ""
+msgstr "motor"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Jemné otáčanie motora"
 
 msgid "Positioner movement"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Otáčanie motora"
 
 msgid "Positioner setup"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie motora"
 
 msgid "Positioner storage"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pamäť motora"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "Nastavenie pozicionéra vám pomôže s inštaláciou paraboly s motorom"
 
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
+"Stav napájania po zázname. Zvoľte \"štand.\", ak nechcete zmeniť štandardné "
+"správanie enigma2 ani vaše vlastné hodnoty."
 
 msgid "Power threshold in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Prah prúdu v mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Preddefinovaný transpondér"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Pripravte si iný kľúč USB na flashovanie image"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravujem... Čakajte..."
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Stlačením INFO na DO si zobrazíte ďalšie informácie."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Stlačením MENU na DO si zobrazíte ďalšie možnosti."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzhľad."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK aktivujte nastavenia."
 
 msgid "Press OK to collapse this host"
 
 msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK zviniete tohto hostiteľa"
 
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 
 msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte OK a upravte zvolené nastavenia."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte OK pre zmenu nastavení."
 
 msgid "Press OK to expand this host"
 
 msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK rozviniete tohto hostiteľa"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pre ďalšie informácie o %s stlačte tlačidlo OK."
 
 msgid "Press OK to mount this share!"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to mount!"
 
 msgid "Press OK to mount this share!"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Pre primontovanie stlačte OK."
 
 msgid "Press OK to save settings."
 
 msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK uložte nastavenia."
 
 msgid "Press OK to scan"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pre vyhľadávanie stlačte OK."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK zvolíte poskytovateľa."
 
 msgid "Press OK to select."
 
 msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte stlačením OK."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK zvoľte alebo zrušte CAId."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
-
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte OK pre prepnutie výberu."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením žltého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené."
 
 msgid "Prev"
 
 msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Predch."
 
 msgid "Preview"
 
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Náhľad"
 
 msgid "Preview AutoTimer"
 
 msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Prezrieť autočasovač"
 
 msgid "Preview menu"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Prezrieť menu"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Zobraziť obrázky bežiacich TV programov"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Zobraziť obrázky bežiacich TV programov."
 
 msgid "Primary DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Primárny DNS"
 
 msgid "Priority"
 
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorita"
 
 msgid "Process"
 
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesy"
 
 msgid "Properties of current title"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti aktuálneho titulu"
 
 msgid "Protect services"
 
 msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgstr "Ochrániť stanice"
 
 msgid "Protect setup"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ochrániť nastavenia"
 
 msgid "Provider"
 
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovateľ"
 
 msgid "Provider to scan"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatelia na vyhľadávanie"
 
 msgid "Providers"
 
 msgid "Providers"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatelia"
 
 msgid "Published"
 
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Zverejnené"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Frontend Python pre /tmp/mmi.socket."
 
 msgid "Quick"
 
 msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlo"
 
 msgid "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchle prepínanie"
 
 msgid "RC Menu"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu RC"
 
 msgid "RF output"
 
 msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgstr "VF výstup"
 
 msgid "RGB"
 
 msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "Prezerač RSS"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+msgid "Ralink"
 msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Random"
 
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodne"
 
 msgid "Rating"
 
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnotenie"
 
 msgid "Ratings: "
 
 msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Hodnotenia:"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj zatvoriť bez uloženia nastavení?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj zmazať dokončené časovače?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj ukončiť rýchle prepínanie podkanálov?"
 
 msgid "Really quit MyTube Player?"
 
 msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj ukončiť prehrávač MyTube?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
 
 msgid "Really restart now?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj teraz vypnúť?"
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať"
 
 msgid "Recently featured"
 msgstr ""
 
 msgid "Reception Settings"
 
 msgid "Recently featured"
 msgstr ""
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia príjmu"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Opraviť súbory .ap a .sc"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr "Opraviť chýbajúce alebo poškodené súbory .ap a.sc nahraných filmov."
 
 msgid "Record"
 
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrať"
 
 msgid "Record a maximum of x times"
 
 msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrať maximálne x razy"
 
 msgid "Record on"
 
 msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávka z"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Doba nahrávania je obmedzená, lebo sa prekrývajú časovače %s"
 
 msgid "Recorded files..."
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrané súbory..."
 
 msgid "Recording"
 
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávanie"
 
 msgid "Recording paths"
 
 msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamové cesty"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávanie prebieha alebo o pár sekúnd začne!"
 
 msgid "Recordings"
 
 msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávky"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
 
 
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Presmerovať oznamy na Growl, Snarl, Prowl alebo Syslog"
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Znova zadajte nový PIN."
 
 msgid "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovovací kmitočet"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu."
 
 msgid "Related video entries."
 
 msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Podobné videá"
 
 msgid "Relevance"
 
 msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Závažnosť"
 
 msgid "Reload"
 
 msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Znova natiahnuť"
 
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Znova natiahnuť čierne a biele listiny"
 
 
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Zapamätať PIN stanice"
 
 
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Zapamätať zrušenie PINu stanice"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Diaľkový časovač a diaľkový prehrávač TV"
 
 msgid "Remove"
 
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť záložku"
 
 msgid "Remove Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť moduly"
 
 msgid "Remove a mark"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť značku"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť aktuálne zvolený titul"
 
 msgid "Remove failed."
 
 msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňovanie zlyhalo."
 
 msgid "Remove finished."
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňovanie skončené."
 
 msgid "Remove plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť moduly"
 
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 
 msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť zvolený autočasovač"
 
 msgid "Remove timer"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zmazať časovač"
 
 msgid "Remove title"
 
 msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť titul"
 
 msgid "Removed successfully."
 
 msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Odstránené."
 
 msgid "Removing"
 
 msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňujem"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazanie adresára %s zlyhalo. (Možno nie je prázdny.)"
 
 msgid "Rename"
 
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Premenovať"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 
 msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Premenovať správy o zrútení"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Premenovať filmy"
 
 msgid "Repeat"
 
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovať"
 
 msgid "Repeat Type"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh opakovania"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Práve sa nahráva opakovaná udalosť... Čo chcete urobiť?"
 
 msgid "Repeats"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovania"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Pri vyhľadávaní nahradiť zadávanie minút vyhľadávacím pruhom."
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr "Nahradiť zadávanie prevíjania vyhľadávacím pruhom"
 
 msgid "Require description to be unique"
 
 msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Opis musí byť jednoznačný"
 
 msgid "Required medium type:"
 
 msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaný druh média:"
 
 msgid "Rescan"
 
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Znova prehľadať"
 
 msgid "Reset"
 
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Resetovať"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Resetovať a prečíslovať názvy titulov"
 
 msgid "Reset count"
 
 msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Vynulovať počet"
 
 msgid "Reset saved position"
 
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Vynulovať uloženú polohu"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na systémové predvolené hodnoty?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na poslednú konfiguráciu?"
 
 msgid "Resolution"
 
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlíšenie"
 
 msgid "Response video entries."
 msgstr ""
 
 msgid "Restart"
 
 msgid "Response video entries."
 msgstr ""
 
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať"
 
 msgid "Restart GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz reštartovať GUI?"
 
 msgid "Restart network"
 
 msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať sieť"
 
 msgid "Restart test"
 
 msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "Zopakovať test"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartujte sieťové pripojenie a rozhrania.\n"
 
 msgid "Restore"
 
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
 
 msgid "Restore backups"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť zálohy"
 
 msgid "Restore is running..."
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Prebieha obnova..."
 
 msgid "Restore running"
 
 msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Prebieha obnova"
 
 msgid "Restore system settings"
 
 msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť systémové nastavenia"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Obnoviť Dreamboxa z kľúča USB"
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Obmedziť na programy v určitých dátumoch"
 
 msgid "Resume from last position"
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
 
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
 
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovať v polohe %s"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -3907,904 +4928,1172 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračujem v prehrávaní"
 
 msgid "Return to file browser"
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Návrat do správcu súborov"
 
 msgid "Return to movie list"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Návrat do zoznamu filmov"
 
 msgid "Return to previous service"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Návrat na predchádzajúcu stanicu"
 
 msgid "Rewind speeds"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosti prevíjania vzad"
 
 msgid "Right"
 
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Doprava"
 
 
-msgid "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
 
 msgid "Running"
 
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivované"
+
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Je v testovacom režime"
 
 msgid "Russia"
 
 msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusko"
 
 msgid "Russian"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruština"
 
 msgid "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50 Hz, prekladaný režim"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50 Hz, progresívny režim"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60 Hz, prekladaný režim"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60 Hz, progresívny režim"
+
+msgid "SID"
 msgstr ""
 
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD"
 
 msgid "SNR"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SVDRP je protokol vyvinutý pre softvér VDR na diaľkové ovládanie set-top "
+"boxov.\n"
+"Tento modul podporuje len podmnožinu SVDRP a spúšťa sa automaticky s "
+"predvolenými nastaveniami.\n"
+"\n"
+"Možno tento modul nepotrebujete a mali by ste radšej použiť bežné webové "
+"rozhranie pre Enigmu2."
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr "Server SVDRP pre Enigmu2"
 
 msgid "Sat"
 
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "So"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie zariadenia a paraboly"
 
 msgid "Satellite"
 
 msgid "Satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia"
 
 msgid "Satellite equipment"
 
 msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelitné zariadenie"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ovládač satelitného zariadenia vám umožní jemne upraviť nastavenia DiSEqC"
 
 msgid "Satellites"
 
 msgid "Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Satelity"
 
 msgid "Satfinder"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadač satelitov"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Hľadač satelitov vám pomôže nasmerovať parabolu"
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Sýtosť"
 
 msgid "Saturday"
 
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sobota"
 
 msgid "Save"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť"
 
 msgid "Save Playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť zoznam prehrávok"
 
 msgid "Save current delay to key"
 
 msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť aktuálne oneskorenie pod tlačidlo"
 
 msgid "Save to key"
 
 msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť pod tlačidlo"
 
 msgid "Save values and close plugin"
 
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť modul"
 
 msgid "Save values and close screen"
 
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť obrazovku"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrosť škálovania"
 
 msgid "Scaling Mode"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Škálovací režim"
 
 msgid "Scan "
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadať"
 
 msgid "Scan Files..."
 
 msgid "Scan Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadať súbory..."
 
 msgid "Scan NFS share"
 
 msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať zdieľanie NFS"
 
 msgid "Scan QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadať bezdrôt. siete"
 
 msgid "Scan additional SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať ďalšie SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Nájsť na zariadeniach prehrávateľné súbory"
 
 msgid "Scan range"
 
 msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah prehľadávania"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
+"bezdrôtovýmn zariadením\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Prehľadá predvolené lamedb triedené podľa satelitov"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
+"Prehľadať predvolené lamedb zotriedené podľa satelitov a pripojeného motora"
 
 msgid "Science & Technology"
 
 msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Veda a technika"
 
 msgid "Search Term(s)"
 
 msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať termín(y)"
 
 msgid "Search category:"
 
 msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať kategóriu:"
 
 msgid "Search east"
 
 msgid "Search east"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať východne"
 
 msgid "Search for network shares"
 
 msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať sieťové zdieľanie"
 
 msgid "Search for network shares..."
 
 msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Hľadanie sieťového zdieľania..."
 
 msgid "Search region:"
 
 msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Oblasť vyhľadávania:"
 
 msgid "Search restricted content:"
 
 msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať zakázaný obsah:"
 
 msgid "Search strictness"
 
 msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Presnosť vyhľadávania"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Hľadanie pomocou EPG"
 
 msgid "Search type"
 
 msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ vyhľadávania"
 
 msgid "Search west"
 
 msgid "Search west"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať západne"
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Hľadám dostupné aktualizácie. Čakajte..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Hľadám novoinštalované alebo odstránené balíčky. Čakajte..."
 
 msgid "Searching your network. Please wait..."
 
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávam sieť. Čakajte..."
 
 msgid "Secondary DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundárny DNS"
 
 msgid "Security service not running."
 
 msgid "Security service not running."
-msgstr ""
+msgstr "Bezpečnostná služba nefunguje."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Zobraziť EPG (a PiP) staníc v informačnom pruhu."
 
 msgid "Seek"
 
 msgid "Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadanie"
 
 msgid "Select"
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť"
 
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
+"Zvoľte \"Presná zhoda\", ak chcete, aby sa \"Hľadať titul\" zhodovalo "
+"presne, alebo \"Čiastočná zhoda\", ak stačí nájsť časť názvu programu."
 
 msgid "Select HDD"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte pevný disk"
 
 msgid "Select Location"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte umiestnenie"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte sieťový adaptér"
 
 msgid "Select a movie"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte film"
 
 msgid "Select a timer to import"
 
 msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte časovač na importovanie"
 
 msgid "Select audio track"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte zvukovú stopu"
 
 msgid "Select bouquet to record on"
 
 msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte buket na nahrávanie"
 
 msgid "Select channel to record from"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte stanicu na nahrávanie"
 
 msgid "Select channel to record on"
 
 msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte stanicu pre záznam"
 
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Zvoľte požadovaný image zo zoznamu"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte súbory a adresáre na zálohovanie"
 
 
-msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgid "Select input device"
+msgstr "Zvoľte vstupné zariadenie"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Zvoľte vstupné zariadenie."
 
 msgid "Select interface"
 
 msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte rozhranie"
 
 msgid "Select new feed to view."
 
 msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte nový feed na zobrazenie."
 
 msgid "Select package"
 
 msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte balíček"
 
 msgid "Select provider to add..."
 
 msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte poskytovateľa, ktorého chcete pridať..."
 
 msgid "Select refresh rate"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte obnovovací kmitočet"
 
 msgid "Select service to add..."
 
 msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte stanicu, ktorú chcete pridať..."
 
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte tlačidlo, pod ktoré chcete nastaviť %i ms"
 
 msgid "Select the location to save the recording to."
 
 msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte umiestnenie pre ukladanie nahrávok."
 
 msgid "Select type of Filter"
 
 msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte druh filtra"
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie, ktorý chcete upraviť."
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu"
 
 msgid "Select video mode"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte režim obrazu"
 
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte, či chcete uplatniť VEĽKÉ a malé písmená"
 
 msgid "Select wireless network"
 
 msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
 
 msgid "Select your choice."
 
 msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte svoj výber."
 
 msgid "Send DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Poslať DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Poslať DiSEqC len pri zmene satelitu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatné tituly s hlavným menu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovanie sekvencie"
 
 msgid "Serbian"
 
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Srbčina"
 
 msgid "Server IP"
 
 msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP servera"
 
 msgid "Server share"
 
 msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie servera"
 
 msgid "Service"
 
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Stanica"
 
 msgid "Service Scan"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávanie staníc"
 
 msgid "Service Searching"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávanie staníc"
 
 msgid "Service delay"
 
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie stanice"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Stanica bola pridaná do obľúbených"
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "Stanica bola pridaná do zvoleného buketu"
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Stanica je neplatná!\n"
+"(Čas vypršal pri čítaní PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Stanica nebola nájdená!\n"
+"(SID nenájdený v PAT)"
 
 
-msgid "Service scan"
+msgid "Service reference"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Service scan"
+msgstr "Vyhľadávanie staníc"
+
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Stanica je nedostupná!\n"
+"Skontrolujte nastavenie tunera!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o stanici"
 
 msgid "Services"
 
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Stanice"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Nastaviť oneskorenie zvuku Bitstream/PCM"
 
 msgid "Set End Time"
 
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte čas konca"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť napätie a 22 kHz"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť prah dostupnej internej pamäte pre varovanie."
 
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť oneskorenie na %i ms (dá sa nastaviť)"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť rozhranie ako predvolené"
 
 msgid "Set limits"
 
 msgid "Set limits"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť limity"
 
 msgid "Set maximum duration"
 
 msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť maximálne trvanie"
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Vypne Dreambox"
 
 msgid "Setting key canceled"
 
 msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené"
 
 msgid "Settings"
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
 
 msgid "Setup"
 
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
 
 msgid "Setup Mode"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim nastavení"
 
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie modulu Audio Sync"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
+"Má sorievodca kľúčom USB pokračovať a naprogramovať súbor image %s do pamäte "
+"flash?"
 
 msgid "Sharpness"
 
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrosť"
 
 msgid "Short Movies"
 
 msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Krátke filmy"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Krátke názvy súborov"
 
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Má byť tento autočasovač obmedzený na časové obdobie?"
 
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
+"Má tento automatický časovač pasovať len do určitej dĺžky trvania programu?"
 
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
+"Majú sa nahrávky tohto autočasovača zaznamenať do vlastného umiestnenia?"
 
 msgid "Show Info"
 
 msgid "Show Info"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť informácie"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť správu pri začatí nahrávania."
 
 msgid "Show WLAN Status"
 
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť stav WLAN"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Počas nahrávania zobrazovať blikajúce hodiny"
 
 msgid "Show event-progress in channel selection"
 
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vo výbere staníc zobraziť priebeh programu"
 
 msgid "Show in extension menu"
 
 msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Zobraziť informácie"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť informácie pri zmene programu"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
+
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Zobraziť oznamy o konfliktoch"
 
 msgid "Show positioner movement"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
 
 msgid "Show services beginning with"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť stanice začínajúce na"
 
 msgid "Show the radio player..."
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávanie rádia..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 
 msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Prehrávanie TV..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Zobraziť obrázky z webovej kamery na televízore"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zobrazí zoznam histórie prepínania a umožní užívateľovi prepínať na položky "
+"alebo upravovať ich."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Zobrazí zoznam posledných prepnutí"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Zobrazí priemerný dátový tok obrazu a zvuku"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Zobrazí štatistiku sledovaných staníc"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Trvalo zobrazí hodiny na obrazovke"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
 
 msgid "Shutdown"
 
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť Dreambox o"
 
 msgid "Signal Strength:"
 
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Sila signálu:"
 
 msgid "Signal: "
 
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signál:"
 
 msgid "Similar"
 
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Podobné"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr ""
+msgstr "Podobné programy:"
 
 msgid "Simple"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "jednoduchý"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr "Jednoduchý klient IRC GroupChat pre kanál e2 #dm8000-vip"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchá sada titulov (kompatibilita so staršími prehrávačmi)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS umožňuje čítať novinky RSS na Dreamboxe."
 
 msgid "Single"
 
 msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden"
 
 msgid "Single EPG"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden EPG"
 
 msgid "Single satellite"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr ""
+msgstr "jeden satelit"
 
 msgid "Single transponder"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr ""
+msgstr "jeden transpondér"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden krok (GOP)"
 
 msgid "Skin"
 
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "Volič vzhľadov zobrazí menu s voliteľnými vzhľadmi"
 
 msgid "Skins"
 
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľady"
 
 msgid "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Časovač vypnutia"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť časovača vypnutia:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval prezentácie (s)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slovakian"
 
 msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenčina"
 
 msgid "Slovenian"
 
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovinčina"
 
 msgid "Slow"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "pomaly"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosti časovej lupy"
 
 msgid "Software"
 
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Softvér"
 
 msgid "Software management"
 
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa softvéru"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Nastavenie správcu softvéru"
 
 msgid "Software restore"
 
 msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť softvér"
 
 msgid "Software update"
 
 msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovať softvér"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Správca softvéru spravuje softvér v Dreamboxe"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Informácie správcu softvéru"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niektoré moduly nie sú dostupné:\n"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ľutujem, MediaScanner nie je nainštalovaný!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zálohy!"
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
+"Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
+"Zvoľte si iné umiestnenie."
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje!"
 
 msgid "Sorry, video is not available!"
 
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Ľutujem, video je nedostupné!"
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
+"Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
+"\n"
+"Zvoľte si iné umiestnenie."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Triediť A-Z"
 
 msgid "Sort AutoTimer"
 
 msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Triediť autočasovače"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Triediť podľa času"
 
 msgid "Sound"
 
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Soundcarrier"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr ""
+msgstr "Nosný kmitočet zvuku"
 
 msgid "South"
 
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "južne"
 
 msgid "South Korea"
 
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Južná Kórea"
 
 msgid "Spain"
 
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Španielsko"
 
 msgid "Spanish"
 
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Španielčina"
 
 msgid "Split preview mode"
 
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim rozdelenia náhľadu"
 
 msgid "Sports"
 
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Šport"
 
 msgid "Standby"
 
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovostný režim"
 
 msgid "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť, reštartovať"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovosť, PWM ventilátora %d"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovosť, napätie ventilátora %d"
 
 msgid "Start Webinterface"
 
 msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť webové rozhranie"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr "Jednoduché spúšťanie multimediálnych modulov tlačidlom PVR."
 
 msgid "Start from the beginning"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť od začiatku"
 
 msgid "Start recording?"
 
 msgid "Start recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť nahrávanie?"
 
 msgid "Start test"
 
 msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť test"
 
 msgid "Start with following feed:"
 
 msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Začať týmto feedom:"
 
 msgid "StartTime"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok"
 
 msgid "Starting on"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Začína od"
 
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr ""
 
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Nastavenie siete krok za krokom"
+
 msgid "Step east"
 msgid "Step east"
-msgstr ""
+msgstr "Krok východne"
 
 msgid "Step in ms for arrow keys"
 
 msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pre šípky v ms"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pre tlačidlo %i v ms"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pre tlačidlá '%s' v ms"
 
 msgid "Step west"
 
 msgid "Step west"
-msgstr ""
-
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Krok západne"
 
 msgid "Stop"
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť časový posun?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť aktuálnu udalosť a zrušiť nasledujúce udalosti"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť aktuálnu udalosť, ale nezrušiť nasledujúce udalosti"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť prehrávanie tohto filmu?"
 
 msgid "Stop test"
 
 msgid "Stop test"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť test"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť testovanie po # zlyhaných transpondéroch"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť testovanie po # úspešných transpondéroch"
 
 msgid "Store position"
 
 msgid "Store position"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť pozíciu"
 
 msgid "Stored position"
 
 msgid "Stored position"
-msgstr ""
+msgstr "Uložená pozícia"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Streamovať podcasty"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Streamovacie moduly pre webovú stránku iptv orf.at."
 
 msgid "Subservice list..."
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam podkanálov..."
 
 msgid "Subservices"
 
 msgid "Subservices"
-msgstr ""
+msgstr "Podkanály"
 
 msgid "Subtitle selection"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Výber titulkov"
 
 msgid "Subtitles"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Titulky"
 
 msgid "Sun"
 
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
 
 msgid "Sunday"
 
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Nedeľa"
+
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr "Podpora \\„Fast Scan\\“ "
 
 msgid "Swap Services"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgstr "Vymeniť stanice"
 
 msgid "Sweden"
 
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Švédsko"
 
 msgid "Swedish"
 
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Švédčina"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť na nasledujúci podkanál"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
 
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgid "Symbol rate"
+msgstr "Symbolová rýchlosť"
 
 msgid "System"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "PREKLADATEĽ"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!"
+
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
 msgstr ""
 
 msgid "TV System"
 msgstr ""
 
 msgid "TV System"
+msgstr "TV norma"
+
+msgid "TXT PID"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah zostavy"
 
 msgid "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Štítok 1"
 
 msgid "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Štítok 2"
 
 msgid "Tags"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Štítky"
 
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Značky, ktoré budú mať nahrávky časovača."
 
 msgid "Tags: "
 
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Značky:"
 
 msgid "Taiwan"
 
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Teplota a ventilátor"
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Ovládanie ventilátora podľa teploty"
 
 msgid "Terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial"
-msgstr ""
+msgstr "Pozemné"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovateľ pozemných služieb"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqC"
 
 msgid "Test Type"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh testu"
 
 msgid "Test again"
 
 msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Test siete"
 
 msgid "Test mode"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Testovací režim"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otestovať sieťovú konfiguráciu Dreamboxa.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Vyskúšať zariadenie DiSEqC"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Hlásenie o teste?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu.\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
+"Ďakujeme za využitie pomocníka. Teraz je prijímač pripravený na používanie.\n"
+"Stlačením tlačidla OK môžete začať používať Dreambox."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu. Nový autočasovač bol pridaný do "
+"zoznamu.\n"
+"Stlačte OK a pokračujte."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"Sprievodca vyčistením (CleanupWizard) informuje o poklese voľnej pamäte pod "
+"stanovenú hranicu. Môžete ho použiť na odstránenie niektorých modulov."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
+"DVD norma nepodporuje video H.264 (HDTV). Chcete namiesto toho vytvoriť "
+"dátové DVD vo formáte Dreambox (nedá sa prehrať na samostatných DVD "
+"prehrávačoch)?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+"Modul Šetriča energie (Energy Power Save) v stanovenom čase prepne Dreambox "
+"z pohotovostného režimu do vypnutia (Deep Standby).\n"
+"Stane sa to len v prípade, že je DB v pohotovostnom režime, nenahráva sa, "
+"ani sa nemá v priebehu 20 minút nahrávať.\n"
+"DB sa automaticky zobudí pri nahrávaní alebo po skončení doby vypnutia, "
+"takže na to nemusíte čakať."
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+"Modul Hotplug upozorní systém na novopridané alebo odstránené zariadenia."
 
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Rozšírenie Sprievodca sieťou nie je nainštalované.\n"
+"Nainštalujte si ho."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Kód PIN bol úspešne zmenený."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Kódy PIN, ktoré ste zadali, sú rôzne."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"Prehrávač obrázkov zobrazí fotografie na televízore.\n"
+"Môžete si ich pozrieť ako zmenšeniny alebo ako prezentáciu."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Hľadač satelitov vám pomôže pri smerovaní paraboly.\n"
+"Zobrazí indormácie o sile signálu a chybovosti."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Volič vzhľadov zobrazí menu s voliteľnými vzhľadmi.\n"
+"Teraz môžete zmeniť vzhľad a dojem z Dreamboxa."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"Správca softvéru spravuje softvér v Dreamboxe.\n"
+"Jednoducho aktualizujete softvér prijímača, nainštalujete alebo odstránite "
+"moduly a obnovíte systémové nastavenia."
 
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Rozšírenie Správa softvéru nie je nainštalované!\n"
+"Nainštalujte si ho."
 
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
+"Časovač sa nepridá do zoznamu.\n"
+"Stlačením OK ukončite sprievodcu."
 
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
+"Časové obdobie je prvý „vyšší“ atribút automatického časovača. Ak je určený, "
+"program bude vyhovovať automatickému časovaču, len ak je v tomto období."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kľúč USB je pripravený ako bootovateľný.\n"
+"Teraz môžete stiahnuť súbor NFI."
 
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vylepšenie obrazu (VideoEnhancement) poskytuje pokročilé nastavenia "
+"vylepšenia obrazu."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"Jemné naladenie obrazu (VideoTune) pomáha pri nastavení zobrazenia na "
+"televízore.\n"
+"Môžete nastaviť jas a kontrast televízora."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Režim obrazu (VideoMode) poskytuje pokročilé nastavenia obrazového režimu."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr "Modul bezdrôtovej siete vám pomôže nakonfigurovať rozhranie WLAN."
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Zálohovanie zlyhalo. Zvoľte iné umiestnenie zálohy."
+
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr "Počítadlo sa dá v určitých intervaloch automaticky resetovať."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"Do adresára %s sa nedá zapisovať.\n"
+"Zvoľte taký adresár, do ktorého sa dá zapisovať."
 
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
+"Editor pre automatický časovač. Môže to byť Sprievodca alebo klasický editor."
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4814,189 +6103,221 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Bolo nájdené toto zariadenie:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chcete zapísať USB flasher na tento kľúč?"
 
 msgid "The following files were found..."
 
 msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "Boli nájdené tieto súbory..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"Teraz treba nastaviť videovstup.\n"
+"Pre nastavenie obrazovky si môžete zobraziť skúšobné obrázky. Chcete to "
+"urobiť teraz?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia zoznamov predvolených staníc je ukončená."
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"Inštalácia predvolených nastavení je ukončená. V konfigurácii Dreamboxa "
+"môžete pokračovať po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači."
 
 msgid "The match attribute is mandatory."
 
 msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Atribút zhody je povinný."
 
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "Overovanie md5sum zlyhalo. Súbor je asi porušený!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček neobsahuje vôbec nič."
 
 msgid "The package:"
 
 msgid "The package:"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček:"
 
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Cesta %s už existuje."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
-
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný kód PIN je nesprávny."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Výsledky boli zapísané do súboru %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Vzhľad je v rozlíšení KingSize 1024x576"
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Časovač vypnutia bol zapnutý."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Časovač vypnutia bol vypnutý."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa otvoriť."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Modul bezdrôtovej LAN nie je nainštalovaný.\n"
+"Nainštalujte ho a zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Modul bezdrôtovej LAN nie je nainštalovaný!\n"
+"Nainštalujte ho."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Sprievodca môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sprievodca našiel zálohu nastavení. Chcete obnoviť staré nastavenia z %s?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca teraz skončil."
 
 msgid "There are at least "
 
 msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Je aspoň"
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne činnosti na vykonanie."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "V tomto image nie sú zoznamy predvolených staníc."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "V tomto image nie sú predvolené nastavenia."
 
 msgid "There are no updates available."
 
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie."
 
 msgid "There are now "
 
 msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "Teraz sú"
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Vo zvolenej partícii nemusí byť dostatok miesta.\n"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri sťahovaní zoznamu paketov. Zopakujte."
 
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri načítavaní feedov. Skúste znova."
 
 msgid "There was an error. The package:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa chyba. Balíček:"
 
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
+"K dispozícii je aktualizácia certifikátu pre Dreambox. Chcete ju teraz "
+"použiť?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
+"Toto médium DVD RW je už naformátované - opätovným formátovaním sa vymaže "
+"celý obsah disku."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!"
 
 msgid "This Month"
 
 msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tento mesiac"
 
 msgid "This Week"
 
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Tento týždeň"
 
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"Toto je názov, ktorý môžete dať automatickému časovaču. Zobrazí sa v "
+"prehľade a náhľade."
 
 msgid "This is step number 2."
 
 msgid "This is step number 2."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je druhý krok."
 
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"Toto je doba v hodinách, počas ktorej bude automatický časovač po hľadaní "
+"čakať na ďalšie hľadanie EPG."
 
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je obrazovka Pomocníka. Zadajte niečo na zobrazenie."
 
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encod