msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-31 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgstr "5"
msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutės"
+msgstr "5 minučių"
msgid "6"
msgstr "6"
msgstr "Permatoma"
msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Kitas radijo režimas"
+msgstr "Kitoks radijo būdas"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
msgstr "Atlikėjas:"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Paklausti prieš išjungiant: "
+msgstr "Klausti prieš išjungiant: "
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Klausti vartotojo"
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Vaizdo formatas"
+msgstr "Rodymo formatas"
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatinė paieška"
msgid "Begin time"
msgstr "Pradžios laikas"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
+
msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0 rakto padėtis PiP režime"
+msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje."
msgid "C-Band"
-msgstr "C-Diapazonas"
+msgstr "C- diapazonas"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF kortelė"
msgstr "Katalonų"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Pakeisti paketus greitai perjungiant"
+msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
msgid "Change pin code"
msgstr "Pakeisti PIN kodą"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
+msgid "Check"
+msgstr "Tikrinti"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Išsirinkite vietą"
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Pasirinkite imtuvą"
msgid "Choose source"
msgstr "Pasirinkite šaltinį"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Išsirinkite aplanką"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Išsirinkite temą"
msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
msgid "Common Interface"
-msgstr "Įstatomas Modulis"
+msgstr "Įstatomas modulis"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Kompaktinė atmintinė"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigūruojama"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Patvirtinti"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams"
+
msgid "Customize"
msgstr "Vartotojo nustatymai"
msgstr "Rastas HDD:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Rasti NIMs:"
+msgstr "Rasti imtuvai:"
msgid "Device Setup..."
msgstr "Įrenginių nustatymas..."
"Fritz!Box! (%s)\n"
"kartojama..."
+msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
+
+msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
+
msgid "Dish"
msgstr "Lėkštė"
"Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
"priedą \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
+"Tai gali trukti ilgą laiką!"
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Eiti į greitą persukimą"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Įeiti į pagrindinį meniu..."
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Greitas DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Greito prasukimo greičiai"
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Greita epocha"
msgid "Favourites"
msgstr "Mėgstamiausi"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Failų sistemos tikrinimas..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Tiksliau"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck klaidingas"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funkcija neįvykdyta"
"jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti."
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Atvaizdo-atnaujinimas"
+msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Vidinė atmintinė"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Neteisinga vieta"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Pervertimas"
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Tik skalė"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
msgstr "Mygtukų išdėstymas"
msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr "LNB konverteris"
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
msgid "Language..."
msgstr "Kalba..."
+msgid "Last speed"
+msgstr "Paskutinis greitis"
+
msgid "Latitude"
msgstr "Platuma"
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Rytų riba"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
msgid "Lock:"
-msgstr "Užraktas:"
+msgstr "Lock:"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Padarykite šitą žymeklį būtent žymekliu"
+msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Rankinė paieška"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
"Nėra duomenų iš transponderio!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
+"(Skaitymo pertrauka PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
msgid "Parental control"
-msgstr "Tėvų Kontrolė"
+msgstr "Tėvų kontrolė"
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Nustatymas"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Reikalingas pin kodas"
+msgid "Play"
+msgstr "Leisti"
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Rodyti įrašytus filmus..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Prašome perkrauti"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą"
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Prašome pasirinkti filmo kelią..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prašome atlikti imtuvo B nustatymą."
msgstr "Pakartokite naują pin"
msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimo norma"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pašalinti priedus"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pašalinti priedus"
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervardinti"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Pakartoti"
"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome, spauskite OK norint aktyvuoti "
"nustatymus dabar."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
+
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Tęsti leidimą"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Grįžti į filmų sąrašą"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Persukimo greitis"
+
msgid "Right"
msgstr "Dešinys"
msgstr "SNR:"
msgid "Sat"
-msgstr "Palydovas"
+msgstr "Šeš"
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas"
msgid "Select HDD"
msgstr "Pasirinkite kietą diską"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Pasirinkite vietą"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį"
msgstr "Apie kanalą"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalų Paieška"
+msgstr "Kanalų paieška"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalų Paieška"
+msgstr "Kanalų paieška"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanalas ko gero jau įtrauktas į mėgstamiausius."
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
"Kanalo nėra!\n"
-"(Pertraukoje žiūrėti PMT)"
+"(Skaitymo pertrauka PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
+"Kanalas nepasiekiamas!\n"
+"Patikrinkite imtuvo nustatymus!"
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanalo informacija"
msgid "Single transponder"
msgstr "Vienintelis transponderis"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Vienpakopis (GOP)"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Budėjimo laikmatis"
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Kai kurių priedų nėra:\n"
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Pradžia nuo pradžios"
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Pradėti įrašymą?"
msgstr "Paleidimas įjungtas"
msgid "Startwizard"
-msgstr "Nustatymų Vedlys"
+msgstr "Nustatymų vedlys"
msgid "Step "
msgstr "Žingsnis"
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
+"Ar norite tęsti?"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
msgstr "Imtuvas"
msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Kortelių skaitytuvas"
+msgstr "Imtuvo skaitytuvas"
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB atmintinė"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Negalima patikrinti failų sistemos.\n"
+"Klaida:"
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Nepavyko inicializuoti kieto disko.\n"
-"Skaitykite vartotojo instrukciją.\n"
-"Klaida: "
+"Negalima inicializuoti kieto disko. \n"
+"Klaida:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universali-LNB"
+msgstr "Universali LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Atjungimas nepavyko"
msgstr "Vaizdo grotuvas"
msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išėjimas"
msgid "Video Setup"
msgstr "Vaizdo nustatymai"
msgid "Video Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo vedlys"
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
msgid "play entry"
msgstr "leisti įrašą"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "leisti sekantį įrašą iš grojaraščio"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "leisti nuo kito žymeklio arba grojaraščio užduoties"
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "leisti ankstesnį įrašą iš grojaraščio"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "leisti nuo buvusio žymeklio arba grojaraščio užduoties"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
msgid "select movie"
msgstr "pasirinkite filmą"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "pasirinkite filmo kelią"
+
msgid "service pin"
msgstr "kanalo PIN"
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Praleisti atgal (įrašykite laiką)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Praleisti atgal (pasirinkti pačiam)"
-
msgid "skip forward"
msgstr "Praleisti sukimą į priekį"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Praleisti pirmyn (pačio pasirinkimas)"
-
msgid "sort by date"
msgstr "rūšiuoti pagal datą"
msgid "zapped"
msgstr "įjungta"
-
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai 1/3 mygtukams"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Numatytas Vedlys"
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Sveiki!"
-
-#~ msgid "Output Type"
-#~ msgstr "Išėjimo tipas"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Norma"
-
-#~ msgid "Video-Setup"
-#~ msgstr "Vaizdo-nustatymai"