msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-31 13:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "\"?"
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "(empty)"
msgstr "(laisva)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgstr "5"
msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutės"
+msgstr "5 minučių"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 kaip numatyta"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 žemyn maišytas"
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Sureguliuokite spalvas taip, kad visos spalvos ir atspalviai būtų "
+"atskiriami, bet atrodytų taip prisotinti, kiek galima. Jei jūs esate "
+"patenkinti rezultatu, spauskite OK, kad uždarytumėte vaizdo tikslų "
+"suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus "
+"bandomuosius ekranus."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
msgstr "Permatoma"
msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Kitas radijo režimas"
+msgstr "Kitoks radijo būdas"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Artist:"
msgstr "Atlikėjas:"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Paklausti prieš išjungiant: "
+msgstr "Klausti prieš išjungiant: "
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Klausti vartotojo"
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Vaizdo formatas"
+msgstr "Rodymo formatas"
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatinis skart perjungimas"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatinė paieška"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Atsarginė kopija"
msgid "Begin time"
msgstr "Pradžios laikas"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0 rakto padėtis PiP režime"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje."
msgid "C-Band"
-msgstr "C-Diapazonas"
+msgstr "C-diapazonas"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF kortelė"
msgstr "Katalonų"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Pakeisti paketus greitai perjungiant"
+msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
msgid "Change pin code"
msgstr "Pakeisti PIN kodą"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr ""
+
+msgid "Check"
+msgstr "Tikrinti"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Pasirinkite imtuvą"
msgid "Choose source"
msgstr "Pasirinkite šaltinį"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Išsirinkite aplanką"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Išsirinkite temą"
msgid "Clear log"
msgstr "Išvalyti log"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Aukštas kodavimo greitis"
msgid "Color Format"
msgstr "Spalvų formatas"
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
msgid "Command order"
msgstr "Komandų seka"
msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
msgid "Common Interface"
-msgstr "Įstatomas Modulis"
+msgstr "Įstatomas modulis"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Kompaktinė atmintinė"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigūravimo būdas"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigūruojama"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Patvirtinti"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Prijungta prie Fritz!Box!"
msgid "Constellation"
msgstr "Žvaigždynas"
+msgid "Continue playing"
+msgstr ""
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams"
+
msgid "Customize"
msgstr "Vartotojo nustatymai"
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr ""
+
msgid "Danish"
msgstr "Danų"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Visiškai išjungti"
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Užlaikymas"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Pašalinimas klaidingas!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgstr "Rastas HDD:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Rasti NIMs:"
-
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Įrenginių nustatymas..."
+msgstr "Rasti imtuvai:"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "Dish"
msgstr "Lėkštė"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Rodyti kaip 16:9"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Monitoriaus nustatymas"
"Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
"priedą \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
+"Tai gali trukti ilgą laiką!"
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
msgid "East"
msgstr "Rytai"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą"
+msgid "Edit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroninis programų gidas"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
+msgid "Enable LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Įjungti daugiau paketų"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Įjungti tėvų kontrolę"
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr ""
+
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Eiti į greitą persukimą"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Įeiti į pagrindinį meniu..."
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Vykdymas baigtas!!"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Išeiti iš nustatymų "
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr ""
+
msgid "Expert"
msgstr "Išplėstinis"
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
-
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstra meniu"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gamykliniai nustatymai"
+
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Greitas DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Greito prasukimo greičiai"
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Greita epocha"
msgid "Favourites"
msgstr "Mėgstamiausi"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Failų sistemos tikrinimas..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Tiksliau"
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
+
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck klaidingas"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funkcija neįvykdyta"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jei jūs galite pamatyti šį puslapį, prašom ispausti OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
"jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, "
+"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai "
+"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums "
+"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai "
+"įmanoma.\n"
+"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad "
+"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n"
+"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame "
+"žingsnyje.\n"
+"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
+
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Atvaizdo-atnaujinimas"
+msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgid "Installing Software..."
msgstr "Įdiegiama programinė įranga..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Staigus įrašymas..."
msgid "Internal Flash"
msgstr "Vidinė atmintinė"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Neteisinga vieta"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Pervertimas"
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Tik skalė"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
msgid "Keymap"
msgstr "Mygtukų išdėstymas"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr "LNB konverteris"
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
msgid "Language..."
msgstr "Kalba..."
+msgid "Last speed"
+msgstr "Paskutinis greitis"
+
msgid "Latitude"
msgstr "Platuma"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr ""
+
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Rytų riba"
msgid "Limits on"
msgstr "Ribos įjungtos"
+msgid "Link:"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
+msgid "Local Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
msgid "Lock:"
-msgstr "Užraktas:"
+msgstr "Lock:"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Padarykite šitą žymeklį būtent žymekliu"
+msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Rankinė paieška"
msgstr "Filmų sąrašo meniu"
msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kelių kanalų EPG"
+msgstr "Kanalų EPG"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Serverio pavadinimo nustatymas"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Serverio nustatymas..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Potinklio kaukė"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Pajungti tinklą"
+msgid "Network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Tinklo nustatymas"
msgid "Network setup"
msgstr "Tinklo nustatymas"
+msgid "Network test"
+msgstr ""
+
+msgid "Network test..."
+msgstr ""
+
msgid "Network..."
msgstr "Tinklas..."
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr ""
+
msgid "New"
msgstr "Naujas"
msgid "No"
msgstr "Ne"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Nėra Hz, atsiprašome.:("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Kietas diskas nerastas arba jo nėra!"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
"Nėra duomenų iš transponderio!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
+"(Skaitymo pertrauka PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
"Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar "
"kartą."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+"Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą."
"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
"nebus įjungta!"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
msgid "None"
msgstr "Joks"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nelinijinis"
+
msgid "North"
msgstr "Šiaurė"
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar grojama"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek "
+"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp "
+"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs padarėte tai, spauskite OK."
+
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
msgid "Parental control"
-msgstr "Tėvų Kontrolė"
+msgstr "Tėvų kontrolė"
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
+
msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Nustatymas"
+msgstr "PiP nustatymas"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
msgid "Pin code needed"
msgstr "Reikalingas pin kodas"
+msgid "Play"
+msgstr "Leisti"
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Rodyti įrašytus filmus..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Prašome perkrauti"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
+
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą"
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Prašome paspausti OK!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr ""
+
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Prašome pasirinkti filmo kelią..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prašome atlikti imtuvo B nustatymą."
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Pasiruošiama... Prašome palaukti"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Buvęs"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Apsaugoti kanalus"
msgstr "Pakartokite naują pin"
msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimo norma"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pašalinti priedus"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pašalinti priedus"
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervardinti"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Pakartoti"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Pakartojimai"
+
msgid "Reset"
msgstr "Perjungti"
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
msgid "Restart"
-msgstr "Perkrauti"
+msgstr "Paleisti iš naujo"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Perkrauti Enigma2"
+msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Perkrauti Enigma2 dabar?"
+msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2 dabar?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart test"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome, spauskite OK norint aktyvuoti "
"nustatymus dabar."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Tęsti leidimą"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Grįžti į filmų sąrašą"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Persukimo greitis"
+
msgid "Right"
msgstr "Dešinys"
msgstr "SNR:"
msgid "Sat"
-msgstr "Palydovas"
+msgstr "Šeš"
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Skanuoti SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr ""
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Papildomai skanuoti SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
msgid "Search east"
msgstr "Paieška rytai"
msgid "Search west"
msgstr "Paieška vakarai"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Seek"
msgstr "Ieškoti"
msgid "Select HDD"
msgstr "Pasirinkite kietą diską"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Pasirinkite vietą"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekos pakartojimas"
msgstr "Apie kanalą"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalų Paieška"
+msgstr "Kanalų paieška"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalų Paieška"
+msgstr "Kanalų paieška"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanalas ko gero jau įtrauktas į mėgstamiausius."
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
"Kanalo nėra!\n"
-"(Pertraukoje žiūrėti PMT)"
+"(Skaitymo pertrauka PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID nėra PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Paieška"
+msgstr "Kanalų paieška"
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
+"Kanalas nepasiekiamas!\n"
+"Patikrinkite imtuvo nustatymus!"
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanalo informacija"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Valdymo būdas"
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr ""
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Išjungti imtuvą po: "
msgid "Single transponder"
msgstr "Vienintelis transponderis"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Vienpakopis (GOP)"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Budėjimo laikmatis"
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Kai kurių priedų nėra:\n"
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Pradžia nuo pradžios"
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Pradėti įrašymą?"
+msgid "Start test"
+msgstr ""
+
msgid "StartTime"
msgstr "Paleidimo pradžia"
msgid "Starting on"
msgstr "Paleidimas įjungtas"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Nustatymų Vedlys"
-
msgid "Step "
msgstr "Žingsnis"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
+msgid "Stop test"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Išsaugoti vietą"
msgid "Test mode"
msgstr "Testuoti"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę"
+msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Įėjimo jungtis turi būti sukonfigūruota dabar \n"
+", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius "
+"paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
+"Ar norite tęsti?"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr ""
+
msgid "Three"
msgstr "Trys"
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"
msgstr "Suderinti"
msgid "Tune failed!"
-msgstr "Kanalas nerastas!"
+msgstr "Suderinimas nepavyko!"
msgid "Tuner"
msgstr "Imtuvas"
msgstr "Imtuvas"
msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Kortelių skaitytuvas"
+msgstr "Imtuvo skaitytuvas"
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB atmintinė"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Negalima patikrinti failų sistemos.\n"
+"Klaida:"
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Nepavyko inicializuoti kieto disko.\n"
-"Skaitykite vartotojo instrukciją.\n"
-"Klaida: "
+"Negalima inicializuoti kieto disko. \n"
+"Klaida:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universali-LNB"
+msgstr "Universali LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Atjungimas nepavyko"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Naudoti šliuzą"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgid "User defined"
msgstr "Vartotojo nustatyta"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR perjungėjas"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Vaizdo grotuvas"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys"
+
msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išėjimas"
msgid "Video Setup"
msgstr "Vaizdo nustatymai"
msgid "Video Wizard"
+msgstr "Vaizdo vedlys"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Vaizdo įėjimo pasirinkimas\n"
+"\n"
+" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar "
+"išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n"
+"\n"
+"Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Vaizdo režimo pasirinkimas."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS į 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Mes dabar išbandysime, ar jūsų televizorius gali taip pat rodyti 50hz "
+"rezoliuciją. Jei jūsų ekranas eina juodas, laukite 20 sekundžių, ir jis "
+"persijungs atgal į 60hz.\n"
+"Prašome spausti OK, kad pradėti."
+
msgid "Wed"
msgstr "Tre"
"Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius "
"nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Šis vedlys padės Jums nustatyti pagrindinius parametrus Jūsų imtuvui.\n"
"Spauskite OK valdymo pulte, norint eiti toliau."
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
msgid "West"
msgstr "Vakarai"
msgid "Wireless"
msgstr "Belaidis tinklas"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"\n"
"Norite tai padaryti dabar?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Jūsų televizorius dirba su 50 Hz. Gerai!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Reikalingas front procesoriaus atnaujinimas.\n"
"Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
msgid "config menu"
msgstr "konfigūracijos meniu"
+msgid "confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "connected"
+msgstr ""
+
msgid "continue"
msgstr "Tęsti"
msgid "disabled"
msgstr "išjungtas"
+msgid "disconnected"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "nieko nekeisti"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "į imtuvą A"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr ""
+
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "išjungti media grotuvą"
msgid "exit movielist"
msgstr "uždaryti filmų sąrašą"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "laisvos vietos diske"
msgid "insert mark here"
msgstr "įterpkite žymeklį čia"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr ""
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr ""
+
msgid "jump to listbegin"
msgstr "šuolis į pradžios sąrašą"
msgid "play entry"
msgstr "leisti įrašą"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "leisti sekantį įrašą iš grojaraščio"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "leisti nuo kito žymeklio arba grojaraščio užduoties"
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "leisti ankstesnį įrašą iš grojaraščio"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "leisti nuo buvusio žymeklio arba grojaraščio užduoties"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
msgid "remove new found flag"
msgstr "šalinti žymeklį 'naujas'"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr ""
+
msgid "remove this mark"
msgstr "šalinti šį žymeklį"
msgid "repeated"
msgstr "pakartotinis"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
+
msgid "right"
msgstr "dešinys"
msgid "select movie"
msgstr "pasirinkite filmą"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "pasirinkite filmo kelią"
+
msgid "service pin"
msgstr "kanalo PIN"
msgid "setup pin"
msgstr "nustatymų PIN"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr ""
+
msgid "show EPG..."
msgstr "Rodyti EPG..."
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Praleisti atgal (įrašykite laiką)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Praleisti atgal (pasirinkti pačiam)"
-
msgid "skip forward"
msgstr "Praleisti sukimą į priekį"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Praleisti pirmyn (pačio pasirinkimas)"
-
msgid "sort by date"
msgstr "rūšiuoti pagal datą"
msgid "switch to playlist"
msgstr "perjungti į grojaraštį"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
+
msgid "text"
msgstr "tekstas"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "nežinomas kanalas"
msgid "zapped"
msgstr "įjungta"
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai 1/3 mygtukams"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Išsirinkite vietą"
#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Numatytas Vedlys"
+#~ msgstr "Numatytas vedlys"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
+
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Sveiki!"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Serverio nustatymas..."
-#~ msgid "Output Type"
-#~ msgstr "Išėjimo tipas"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Rodyti failus iš %s"
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Norma"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Nustatymų vedlys"
-#~ msgid "Video-Setup"
-#~ msgstr "Vaizdo-nustatymai"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR perjungėjas"