add specific rc settings to diffrent box defaults:
[enigma2.git] / po / fi.po
index 55e3486f19c9b864f100093b18daf515234f358f..aba87f8b01b11b5e29e8cf48256882fc55b6d5d0 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,15 +2,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+msgid " "
+msgstr ""
+
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
@@ -63,15 +66,14 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#  Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
-#  ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
-#  videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
-#  tallennetta kiintolevylle.
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
 msgid "(empty)"
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tyhjä)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
@@ -95,25 +97,28 @@ msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
+msgstr "12V ulostulo"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10-kirjelaatikko"
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 Pan & Scan"
+msgstr "16:10 Pan&Scan"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 aina"
+msgstr "16:9 automatiikka"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
@@ -130,11 +135,14 @@ msgstr "30 minuuttia"
 msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3-kirjelaatikko"
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 Pan & Scan"
+msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
 msgid "5"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
 msgstr ""
@@ -142,6 +150,9 @@ msgstr ""
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
 msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgid "6"
 msgstr ""
 
@@ -171,25 +182,33 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
+"Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Tallennus on alkanut:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -205,7 +224,6 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
-#  PALAA TÄHÄN
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -213,15 +231,23 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Siirrytäänkö valmiustilaan?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -240,12 +266,14 @@ msgstr "AA"
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#  PALAA TÄHÄN
 msgid "AC3 default"
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
+msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
 
 msgid "AGC"
 
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
@@ -257,23 +285,41 @@ msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Tietoja..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
+
+msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
+msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapterin asetukset"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
 #  PALAA TÄHÄN
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
 #  PALAA TÄHÄN
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
 msgid "Add timer"
 msgid "Add timer"
-msgstr "Lisää uusi ajastus"
+msgstr "Lisää ajastus"
+
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
@@ -281,25 +327,38 @@ msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
+
 #  PALAA TÄHÄN
 msgid "Advanced"
 #  PALAA TÄHÄN
 msgid "Advanced"
-msgstr "Edistyneille"
+msgstr "Laajennetut"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
 
-#  PALAA TÄHÄN
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr "Tapahtuman jälkeen"
+msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
 
-#  PALAA TÄHÄN
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
+"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
 msgid "Album:"
 
 msgid "Album:"
-msgstr "Levy:"
+msgstr "Albumi:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
@@ -314,17 +373,50 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Virittimien prioriteetti"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
+"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Esittäjä:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
 msgid "Artist:"
 msgstr "Esittäjä:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Kysy käyttäjältä"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
@@ -337,6 +429,12 @@ msgstr "Äänivalinnat"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
@@ -355,6 +453,9 @@ msgstr ""
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Luo"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Luo"
 
@@ -368,27 +469,51 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
 
 msgid "Band"
-msgstr "Taajuus"
+msgstr "Taajuusalue"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
 msgid "Begin time"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Aloitusaika"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
 
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Toiminto toiston alussa"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
+
+msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
+msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
@@ -421,16 +546,16 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Katalaani"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
+msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
 msgid "Change service pin"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
+msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
 
 msgid "Change service pins"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
+msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
@@ -447,8 +572,23 @@ msgstr "Kanava:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Osa"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Osa"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Osa:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Tarkista"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse viritin"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
@@ -456,8 +596,11 @@ msgstr "Valitse suosikkilista"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Valitse lähde"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Valitse lähde"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse teema"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
@@ -472,21 +615,27 @@ msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
 msgid "Code rate high"
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
+msgstr "Koodinopeus (korkea)"
 
 msgid "Code rate low"
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
+msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
 
 msgid "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Koodinopeus (HP)"
 
 msgid "Coderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Koodinopeus (LP)"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komennon suoritus..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
@@ -508,12 +657,33 @@ msgstr "Täysi"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Muokkaustila"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Muokkaustila"
 
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Määritä sisäinen LAN"
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Määritän langaton LAN"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
+
 msgid "Configuring"
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Muokataan"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr ""
 
@@ -530,12 +700,19 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
@@ -543,16 +720,22 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Kroatia"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen transponderi"
 
 msgid "Current settings:"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyiset asetukset"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
@@ -562,17 +745,38 @@ msgstr "Leikkaa"
 
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
 
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
+msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD ENTER näppäin"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-soitin"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD alas näppäin"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD vasen näppäin"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD oikea näppäin"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD ylös näppäin"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
@@ -582,6 +786,12 @@ msgstr "Päiväys"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Oletuskanavalista"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
@@ -594,6 +804,14 @@ msgstr "Poista valinta"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
@@ -603,9 +821,6 @@ msgstr "Asennettu kiintolevy:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Asennetut virittimet:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Asennetut virittimet:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -624,15 +839,22 @@ msgstr "DiSEqC-tila"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Estä"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgid "Disable"
 msgstr "Estä"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
+msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Poistettu käytöstä"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Poistettu käytöstä"
 
@@ -646,51 +868,72 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+
 msgid "Display Setup"
 msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti POISTAA\n"
+"Haluatko poistaa\n"
 "tämän lisäosan \""
 
 "tämän lisäosan \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
+"Tarkistus saattaa kestää kauan!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
+"Haluatko poistaa tallenteen\n"
 "”%s?”"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
 "”%s?”"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti ladata\n"
+"Haluatko ladata\n"
 "tämän lisäosan \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 "tämän lisäosan \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko lopettaa?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
-"(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
+"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
+"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 "Paina OK ja odota!"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
+msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
@@ -704,47 +947,52 @@ msgstr ""
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
-"Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
-"Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
-"viime kerralla jäi?"
+"Jatketaanko kohdasta,\n"
+"johon katselu viimeksi jäi?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
+"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 "Paina OK ja odota!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
+msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Ladattavat lisäosat"
+msgstr "Ladattavia lisäosia"
 
 msgid "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
@@ -756,7 +1004,7 @@ msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG-valinta"
+msgstr "Ohjelman valinta"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -765,36 +1013,82 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Muuta DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit services list"
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
+msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
 
-msgid "Electronic Program Guide"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+
+msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Salli"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Salli"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Ota LAN käyttöön"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Ota WLAN käyttöön"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
+"\n"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Suojaus"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Suojausavain"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
+
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "End"
 msgstr "Lopetus"
 
 msgid "End time"
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "End"
 msgstr "Lopetus"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Lopetusaika"
 
 msgid "EndTime"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Loppuaika"
+msgstr "Lopetusaika"
 
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
@@ -808,13 +1102,30 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
+msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
 
 msgid "Eventview"
 msgstr ""
 
 msgid "Eventview"
@@ -829,8 +1140,11 @@ msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Toimenpide valmis!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Toimenpide valmis!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
 msgid "Exit editor"
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu editorista"
 
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
@@ -840,11 +1154,11 @@ msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
-msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
 
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgid "Expert"
+msgstr "Laaja"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
@@ -852,24 +1166,45 @@ msgstr "Laajennukset"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
 msgid "Fast"
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Päättyi"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
@@ -877,13 +1212,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Taajuus"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuusalueet"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuusaskel"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
@@ -898,6 +1233,9 @@ msgstr ""
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
 
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Tarkistus epäonnistui"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
 
@@ -929,19 +1267,19 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Graafinen Kanavaopas"
 
 msgid "Greek"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Kreikka"
 
 msgid "Guard Interval"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Suojaväli"
 
 msgid "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Suojaväli"
+msgstr "Suojaväli-tila"
 
 msgid "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Kiintolevy"
+msgstr "Kiintolevy..."
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
@@ -950,7 +1288,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
@@ -967,6 +1305,9 @@ msgstr "IP-osoite"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -974,9 +1315,35 @@ msgstr ""
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-päivitys"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-päivitys"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "Käynnissä"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
@@ -987,13 +1354,13 @@ msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu jännite"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Korotettu jännite"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksi"
 
 msgid "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Kanavatiedot"
+msgstr "Tietopalkki"
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
+msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
@@ -1012,26 +1379,42 @@ msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 
 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
-msgstr "Valitse vaihtoehto"
+msgstr "Valitse"
 
 msgid "Installing"
 
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan"
 
 msgid "Installing Software..."
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen verkkokortti"
 
 msgid "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitaso"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Virheellinen sijainti"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
@@ -1041,6 +1424,16 @@ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Työnäkymä"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Aina kokoruutu"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
@@ -1050,6 +1443,9 @@ msgstr "Näppäimistön asetukset"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN-adapteri"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1068,12 +1464,22 @@ msgstr "Kielivalinta"
 msgid "Language..."
 msgstr "Kielivalinta..."
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Kielivalinta..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Aikaisempi nopeus"
+
 msgid "Latitude"
 msgid "Latitude"
-msgstr "leveysaste"
+msgstr "Leveysaste"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
@@ -1086,17 +1492,26 @@ msgstr "Rajat pois"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Linkki:"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Liettua"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Lukitse:"
 
 msgid "Long Keypress"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkä painallus"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
@@ -1114,16 +1529,16 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Päävalikko"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Päävalikko"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
 msgid "Manual Scan"
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr "Käsinhaku"
+msgstr "Manuaalihaku"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuaalinen transponderi"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuaalinen transponderi"
@@ -1150,7 +1565,7 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
@@ -1183,13 +1598,13 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
 msgid "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kaikki kanavat"
+msgstr "Kanavaopas"
 
 msgid "Multiple service support"
 
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Usean palvelun tuki"
+msgstr "Usean kanavan tuki"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
@@ -1217,35 +1632,56 @@ msgstr "Nimipalvelin"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelin %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Verkon asetukset"
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Verkon SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Lähiverkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
 msgid "Network setup"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Lähiverkon testi"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Lähiverkon testi..."
 
 msgid "Network..."
 
 msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
+msgstr "Lähiverkko..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Verkko:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Verkkovelho"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
@@ -1258,6 +1694,9 @@ msgstr "Seuraava"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
@@ -1270,6 +1709,8 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Ei dataa transponderilla!\n"
+"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
@@ -1282,6 +1723,11 @@ msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
+"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
@@ -1300,41 +1746,86 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Viritintä ei ole määritetty!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
 
-msgid "No, but restart from begin"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun  tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
+"ovat oikein."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ei, aloita alusta"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ei, älä tee mitään."
 
 
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Ei, älä tee mitään."
-
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1343,7 +1834,18 @@ msgstr ""
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
 msgid "Now Playing"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Nyt soi"
+msgstr "Toistetaan"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1367,7 +1869,7 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-päivitys"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Online-päivitys"
 
 msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti"
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Muu..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Muu..."
@@ -1387,11 +1889,18 @@ msgstr "Pakettienhallinta"
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
+msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
@@ -1399,31 +1908,80 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
+msgstr "PiP-kuvan asetukset"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
-msgid "Please change recording endtime"
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
+
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Valitse paketti..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
+
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Syötä uusi nimi"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
@@ -1432,14 +1990,22 @@ msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse soittolista..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
@@ -1447,36 +2013,42 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
+
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Valitse hakusana..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Valitse hakusana..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
+
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
+msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
-"Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
-"Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
+"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
+"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
+"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
+msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 
 msgid "Plugin browser"
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Asennetut lisäosat"
+msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
 
 msgid "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-lisäosat"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteetti"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteetti"
@@ -1485,7 +2057,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polarisaatio"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Puola"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
@@ -1500,13 +2072,13 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portti D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
+msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
@@ -1518,7 +2090,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
@@ -1526,6 +2098,9 @@ msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
 
@@ -1535,11 +2110,21 @@ msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgid "Protect services"
-msgstr "Suojaa palvelut"
+msgstr "Suojaa kanavat"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Suojaa asetukset"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Suojaa asetukset"
@@ -1548,7 +2133,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Toimittaja"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Hae toimittajalta"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
@@ -1557,7 +2142,7 @@ msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Pikavaihto"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
+msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-ulostulo"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-ulostulo"
@@ -1575,13 +2160,13 @@ msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-levy"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "RAM-levy"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
+msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
+msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
@@ -1596,22 +2181,28 @@ msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenteet..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenteet..."
 
 msgid "Recording"
-msgstr "Tallennetaan"
+msgstr "Tallenne"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
+"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
+"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
+"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
+"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
+"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
+"Haluatko sammuttaa?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
@@ -1620,39 +2211,74 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
 msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Virkistystaajuus"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
-#  TARKISTA
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+msgid "Remove title"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuta nimi"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
-#  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Repeat Type"
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tallennus toistetaan"
+msgstr "Ajastus toistetaan"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
 msgid "Restart"
 msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
+msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
 
 msgid "Restart GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
+msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
@@ -1664,6 +2290,31 @@ msgstr ""
 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
 "käyttöön."
 
 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
 "käyttöön."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Avaa tallenneluettelo"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Palaa TV-kanavalle"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
@@ -1671,19 +2322,19 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "Russian"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Venäjä"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
 msgid "SNR"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
@@ -1698,46 +2349,58 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliitti"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
 msgid "Satfinder"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittietsin"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
 msgid "Save Playlist"
 msgid "Save Playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
+
+msgid "Save current project to disk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Scaling Mode"
+msgid "Save..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skaalaustila"
+
 msgid "Scan "
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Hae "
 
 msgid "Scan QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Hae SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Hae SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
@@ -1778,24 +2441,36 @@ msgstr ""
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Etsintä länteen"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Etsintä länteen"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Hakemiston valinta"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
 
-#  VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
-#  otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
-#  passiiviseksi otsikoksi.
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
@@ -1808,8 +2483,17 @@ msgstr "Valitse ääniraita"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Valitse video-tila"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Vaiheen toisto"
+msgstr "Jakson toisto"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
@@ -1821,16 +2505,16 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanavahaku"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanavahaku"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
+msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
+msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
-"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
 "Tablea luettaessa.)"
 
 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
 "Tablea luettaessa.)"
 
@@ -1838,7 +2522,7 @@ msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
-"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
@@ -1849,9 +2533,11 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Ei kanavaa,\n"
+"tarkista virittimen asetukset"
 
 msgid "Serviceinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanavatiedot"
+msgstr "Kanavatiedot"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
@@ -1866,25 +2552,31 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset ja viritys"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Asetukset ja viritys"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Asetusten laajuus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
+msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
+msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
 
 msgid "Show services beginning with"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
+msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Näytä radiosoitin..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Näytä radiosoitin..."
@@ -1892,17 +2584,20 @@ msgstr "Näytä radiosoitin..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
 msgid "Similar"
 
 msgid "Similar"
-msgstr "Samanlainen"
+msgstr "Samanlaiset"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 
 msgid "Simple"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Suppea"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
@@ -1916,6 +2611,9 @@ msgstr "Yksi satelliitti"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
@@ -1927,10 +2625,13 @@ msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Portti %d"
 
 msgid "Slow"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Hidas"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hidastusnopeudet"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
@@ -1949,17 +2650,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Aakkosjärj."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aikajärj."
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Soundcarrier"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
+msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
@@ -1971,26 +2672,27 @@ msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Valmiustila"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Sammutus valmiustilaan"
+msgstr "Sammutusvalikko"
 
 
+#  Ajastusikkuna
 msgid "Start"
 msgid "Start"
-msgstr "Aloita"
+msgstr "Aloitus"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Aloita alusta"
 
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
 
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Starting on"
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Ohjattu asennus"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
+msgstr "Alkaen"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
@@ -2008,14 +2710,17 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
@@ -2029,7 +2734,7 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Alipalvelut"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Alipalvelut"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Testitysvalinta"
+msgstr "Tekstitysvalinta"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
@@ -2041,7 +2746,7 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Sunnuntai"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Vaihda palveluita"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
@@ -2056,7 +2761,7 @@ msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "System"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
 msgid "System"
 msgstr "Lisäasetukset"
@@ -2068,6 +2773,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
@@ -2077,9 +2785,33 @@ msgstr "Lähetysasema"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
@@ -2101,6 +2833,29 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
+"painamalla OK."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
@@ -2111,26 +2866,82 @@ msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
+msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
-"nyt?"
+"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Velho on lopettanut."
 
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Velho on lopettanut."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Kolme"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Kolme"
 
@@ -2187,6 +2998,9 @@ msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Otsikko:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Otsikko:"
 
@@ -2203,13 +3017,13 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Käännös"
 
 msgid "Translation:"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Käännös:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
@@ -2218,16 +3032,16 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Transponderi"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponderi"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Transponderin tyyppi"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
@@ -2245,7 +3059,7 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Viritin"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Viritin "
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
@@ -2274,14 +3088,19 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-muistitikku"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-muistitikku"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
-"Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
-"VIRHE: "
+"Virhe: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
@@ -2305,22 +3124,40 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetään"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use a gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
 
 msgid "Use power measurement"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Käytä tehonmittausta"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
@@ -2359,26 +3196,47 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
-
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
+msgstr "SCART-läpivienti"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
 
 msgid "Video Output"
 
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Video-ulostulo"
 
 msgid "Video Setup"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Video-asetukset"
 
 msgid "Video Wizard"
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-velho"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video-tilan valinta."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
@@ -2395,8 +3253,30 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS 4:3"
+msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Odottaa"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+"päälle.\n"
+"Aloita painamalla OK."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
@@ -2416,7 +3296,16 @@ msgstr ""
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
-#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
+#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
@@ -2430,13 +3319,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
-"Tämä on ohjattu asennus-\n"
-"toiminto, joka loihtii Dream-\n"
-"boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
+"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"kuinka laitat Dreamboxin\n"
+"perusasetukset kuntoon.\n"
 "\n"
 "Aloita asennus painamalla\n"
 "kaukosäätimen OK-painiketta."
 
 "\n"
 "Aloita asennus painamalla\n"
 "kaukosäätimen OK-painiketta."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Tervetuloa..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
@@ -2445,14 +3337,20 @@ msgstr "Länsi"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
 msgid "Wireless"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Langaton"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Langaton verkko"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
@@ -2467,13 +3365,13 @@ msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
+msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
+msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
@@ -2481,12 +3379,37 @@ msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2540,6 +3463,9 @@ msgid ""
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
+"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
+"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
+"Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -2550,6 +3476,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2572,6 +3504,41 @@ msgstr ""
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
+"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Langaton yhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
@@ -2579,6 +3546,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
@@ -2607,6 +3576,9 @@ msgstr "alkaa juuri"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
@@ -2617,7 +3589,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisää väliotsikko"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisää väliotsikko"
@@ -2626,7 +3598,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
@@ -2647,7 +3619,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "laaja"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "laaja"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "Aakkosjärjestys"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2662,7 +3634,7 @@ msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "better"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "parempi"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
@@ -2670,11 +3642,14 @@ msgstr "kielletyt"
 msgid "by Exif"
 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
 
 msgid "by Exif"
 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
 
+msgid "cancel"
+msgstr ""
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
@@ -2691,62 +3666,74 @@ msgstr "monipuolinen"
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "vahvistettu"
+
+msgid "connected"
+msgstr "kytketty"
+
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
 msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopioi suosikkilistalle"
+
+msgid "create directory"
 msgstr ""
 
 msgid "daily"
 msgstr ""
 
 msgid "daily"
-msgstr "päivittäinen"
+msgstr "joka päivä"
 
 msgid "delete"
 msgstr "poista"
 
 msgid "delete cut"
 
 msgid "delete"
 msgstr "poista"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "Poista leikkausmääritys"
 
 msgid "delete playlist entry"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "poista soittolistan valinta"
 
 msgid "delete saved playlist"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
 
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
-#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
+#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
 msgid "disable"
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
 msgid "disable"
-msgstr "pois"
+msgstr "Pois"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
 msgid "disabled"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "estetty"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "ei kytketty"
 
 msgid "do not change"
 
 msgid "do not change"
-msgstr "ei muutosta"
+msgstr "Ei muutosta"
 
 msgid "do nothing"
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "Ã\84lä tee mitään"
+msgstr "älä tee mitään"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Älä tallenna"
 
 msgid "done!"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Älä tallenna"
 
 msgid "done!"
-msgstr "valmis!"
+msgstr "tallennettu"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "empty"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "tyhjä"
 
 msgid "enable"
 
 msgid "enable"
-msgstr "päälle"
+msgstr "Päällä"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
@@ -2758,7 +3745,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "Suosikkien järjestely"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Suosikkien järjestely"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Päällä"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
@@ -2767,21 +3754,28 @@ msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
-#  Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
-#  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä 1"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 
 msgid "exit movielist"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "poistu tallenneluettelosta"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
@@ -2790,10 +3784,10 @@ msgid "full /etc directory"
 msgstr "koko /etc-hakemisto"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "koko /etc-hakemisto"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "Siirry virransäästötilaan"
+msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
 msgid "go to standby"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "siirry valmiustilaan"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
@@ -2802,7 +3796,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "apua..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
@@ -2817,7 +3811,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "tuntia"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Sammuta heti"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2829,19 +3823,25 @@ msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "alusta moduuli"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tähän merkki"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
 msgid "jump to listbegin"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "mene listan alkuun"
 
 msgid "jump to listend"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "mene listan loppuun"
 
 msgid "jump to next marked position"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "mene edelliseen merkkiin"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "poistu videotoistimesta..."
@@ -2850,33 +3850,31 @@ msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "vasen"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
 msgid "list style compact with description"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
 
 msgid "list style default"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
 
 msgid "list style single line"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
 
 msgid "load playlist"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "lataa soittolista"
 
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
 
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
-#  Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
-#  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
 
 msgid "manual"
-msgstr "manuaali"
+msgstr "manuaalinen"
 
 msgid "menu"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "valikko"
 
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
@@ -2891,10 +3889,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "minuuttia ja"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "minuuttia ja"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
 msgid "movie list"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "tallenneluettelo"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
@@ -2915,10 +3913,10 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
 msgid "no Picture found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
 msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuvaa"
 
 msgid "no module found"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
+msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
@@ -2927,7 +3925,7 @@ msgid "no timeout"
 msgstr "ei aikaa"
 
 msgid "none"
 msgstr "ei aikaa"
 
 msgid "none"
-msgstr "ei yhtään"
+msgstr "ei mitään"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
@@ -2936,10 +3934,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "ei kytketty"
 
 msgid "off"
 msgstr "ei kytketty"
 
 msgid "off"
-msgstr "pois"
+msgstr "Pois"
 
 msgid "on"
 
 msgid "on"
-msgstr "päällä"
+msgstr "Päällä"
 
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
@@ -2948,13 +3946,13 @@ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "avaa palvelulista"
+msgstr "Avaa kanavalista"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
+msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
+msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
@@ -2963,13 +3961,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "tauko"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "tauko"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "toista"
 
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
@@ -2978,19 +3976,19 @@ msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "edellinen kanava"
+msgstr "Edellinen kanava"
 
 msgid "previous channel in history"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "edellinen kanava historiassa"
+msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
 msgid "record"
 
 msgid "record"
-msgstr "tallenna"
+msgstr "tallennus"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
 msgid "remove after this position"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
@@ -2999,6 +3997,12 @@ msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
 msgid "remove before this position"
+msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
 msgid "remove entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove entry"
@@ -3010,31 +4014,37 @@ msgstr "poista lapsilukosta"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "poista valittu satelliitti"
+
 msgid "remove this mark"
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "Poista tämä merkki"
 
 msgid "repeated"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "toistuva"
+msgstr "useita kertoja"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "kelaa edelliseen osaan"
 
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
 msgid "save playlist"
 
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "tallenna soittolista"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
 
 msgid "scan done! No service found!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
 
 msgid "scan done! One service found!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
@@ -3051,20 +4061,29 @@ msgstr "sekuntia"
 msgid "seconds."
 msgstr "sekuntia."
 
 msgid "seconds."
 msgstr "sekuntia."
 
-msgid "select movie"
+msgid "select"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "select movie"
+msgstr "valitse tallenne"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "valitse tallennehakemisto"
+
 msgid "service pin"
 msgid "service pin"
-msgstr "palveluiden tunnusluku"
+msgstr "kanavien tunnusluku"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
 msgid "show all"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "näytä kaikki"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
@@ -3073,31 +4092,31 @@ msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
 msgid "show first tag"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
 msgid "show second tag"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "näytä toinen avainsana"
 
 msgid "show shutdown menu"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
 msgid "show tag menu"
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
 msgid "show transponder info"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tietoja transponderista"
 
 msgid "shuffle playlist"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "arvo soittolista"
 
 msgid "shutdown"
 
 msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "sammuta"
 
 msgid "simple"
 msgstr "suppea"
 
 msgid "simple"
 msgstr "suppea"
@@ -3106,31 +4125,25 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "siirry taaksepäin"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
 msgid "sort by date"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "Aikajärjestys"
 
 msgid "standard"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "Vakio"
 
 msgid "standby"
 
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "valmiustila"
 
 msgid "start cut here"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
@@ -3139,10 +4152,10 @@ msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 msgid "stop entry"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "pysäytä"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lopeta tallennus"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lopeta tallennus"
@@ -3151,6 +4164,9 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
+
+msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to filelist"
@@ -3159,17 +4175,26 @@ msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
+msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "vahvistamaton"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
@@ -3193,13 +4218,13 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
 msgid "weekly"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
 msgid "weekly"
-msgstr "viikottainen"
+msgstr "joka viikko"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
@@ -3219,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
 msgid "zap"
 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
 msgid "zap"
-msgstr "vaihto"
+msgstr "kanavanvaihto"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
@@ -3229,103 +4254,22 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
-#~ "palautuksen jälkeen."
+#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
 
 
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Vahvista"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
-#~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
-#~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Askel"
 
 
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
 
 
-#  Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
-#  mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
-#  ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
-#  ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
-#  ovat siinä missä muutkin.
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Lisäosat"
-
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
-
-#  VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
-#  on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Tallenteen käsittely"
-
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "NIM "
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Nopea"
-
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
-
-#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
-
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
-
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Kortinlukija "
-
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Viritin "
-
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Valitsit soittolistan"
-
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "listaa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haku valmis. Löydettiin\n"
-#~ "%d kanavaa. Paina OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haku valmis.\n"
-#~ "Yhtään kanavaa ei löydetty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haku valmis.\n"
-#~ "Yksi kanava löytyi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
-#~ "%d kanavaa löydetty."
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"
 
 
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "Valitse viritin"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "teksti"