remove debug
[enigma2.git] / po / es.po
index 957b2e501d2912bf9ee7d2a8c1b725d4a3c6b04a..ff30c306e51e0fc33db6e9a271514a3d2b5036e3 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2006.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-16 17:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-18 04:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-04 02:18+0100\n"
+"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,55 +19,45 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
 msgid "#000000"
-msgstr ""
-
-msgid "#003258"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
-
-msgid "#77ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%B/%Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -79,103 +69,106 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacío)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
+msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "directorio /var"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V salida"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "siempre 16:9"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -191,11 +184,16 @@ msgstr ""
 "Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
 "Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
 
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Una grabación ha comenzado:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -216,14 +214,14 @@ msgid ""
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
-"intentar el buscardor de satélites."
+"intentar el buscador de satélites."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "El apagado automático quiere poner su\n"
-"Dreambox a modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -243,17 +241,20 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Config A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
-msgid "AGC:"
+msgid "AGC"
 msgstr ""
 
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
@@ -272,9 +273,6 @@ msgstr "Añadir"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Añadir ficheros a la lista"
-
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
@@ -295,10 +293,10 @@ msgid ""
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
-"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -307,7 +305,7 @@ msgid "All..."
 msgstr "Todo..."
 
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo de radio alternativo"
@@ -331,25 +329,28 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
 
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Localización Backup"
@@ -366,11 +367,17 @@ msgstr "Banda"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr "Hora inicio"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
 msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -385,10 +392,10 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Unidad CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cable"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache de Miniaturas"
@@ -435,12 +442,18 @@ msgstr "Canal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú lista de canales"
 
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Elije Sintonizador"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Elige origen"
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -475,7 +488,7 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Tarjeta compact flash"
@@ -490,7 +503,7 @@ msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Grabación en conflict"
+msgstr "Grabación en conflicto"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
@@ -523,9 +536,15 @@ msgstr "Falló la creación de la partición"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr ""
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versión actual"
 
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Parametrizar"
 
@@ -539,10 +558,10 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
@@ -575,16 +594,16 @@ msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectados:"
 
 msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del dispositivo..."
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
@@ -613,7 +632,7 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Disconectado de\n"
+"Desconectado de\n"
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "reintentando..."
 
@@ -641,6 +660,9 @@ msgstr ""
 "Seguro que quiere descargar\n"
 "el plugin \""
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -668,7 +690,7 @@ msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "¿Quieres continuar esta reproducción?"
+msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
@@ -677,14 +699,11 @@ msgstr ""
 "¿Actualizar su Dreambox?\n"
 "¡Después de pulsar OK, espere!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "No pare el evento actual antes de desactivar los eventos siguientes"
+msgstr "No pare el evento actual, antes de desactivar los eventos siguientes"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
@@ -713,7 +732,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selección EPG"
@@ -728,6 +747,9 @@ msgstr "Este"
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
@@ -746,6 +768,9 @@ msgstr "Activado"
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
+msgid "End time"
+msgstr "Hora fin"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFin"
 
@@ -762,7 +787,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
-"Si tiene algún problema contacta con\n"
+"Si tiene algún problema contacte con\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
@@ -774,7 +799,7 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
@@ -797,18 +822,27 @@ msgstr "Salir del asistente"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada..."
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC Rapido"
 
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Época rápida"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
@@ -824,6 +858,15 @@ msgstr "Francés"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandas de frecuencia"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pasos de frecuencia"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
@@ -868,6 +911,12 @@ msgstr "Ir a 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir a la posición"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalo de guarda"
 
@@ -913,13 +962,13 @@ msgstr "Actualización-Imagen"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
+msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Voltage incrementado"
+msgstr "Voltaje incrementado"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra de información"
@@ -954,6 +1003,9 @@ msgstr "Instalando Software..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
@@ -976,16 +1028,16 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Selección de idioma"
@@ -1014,6 +1066,15 @@ msgstr "Límites on"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pulsar tecla largo"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
@@ -1030,13 +1091,13 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menú principal"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Hacer esta marca con un punto de entrada"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Hacer esta marca con un punto de salida"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Hacer esta marca normal"
+msgstr "Hacer una marca normal"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
@@ -1095,8 +1156,8 @@ msgstr "Mover al este"
 msgid "Move west"
 msgstr "Mover al oeste"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menú de Películas"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
@@ -1105,7 +1166,7 @@ msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Silencio"
@@ -1116,14 +1177,11 @@ msgstr "N/D"
 msgid "NEXT"
 msgstr "SIGUIENTE"
 
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
 msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -1133,13 +1191,13 @@ msgstr "DNS"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de nombres %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración servidor de nombres"
 
 msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
@@ -1172,7 +1230,7 @@ msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
@@ -1208,6 +1266,14 @@ msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configura el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"canales."
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1255,7 +1321,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
@@ -1264,10 +1330,10 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
@@ -1282,10 +1348,10 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Otro..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
@@ -1317,11 +1383,14 @@ msgstr "Necesario código pin"
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
@@ -1329,6 +1398,9 @@ msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
 
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
@@ -1338,6 +1410,12 @@ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..."
 
@@ -1345,10 +1423,16 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..."
+msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Por favor, configure tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1371,6 +1455,9 @@ msgstr "Polaridad"
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarización"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Puerto A"
 
@@ -1383,6 +1470,9 @@ msgstr "Puerto C"
 msgid "Port D"
 msgstr "Puerto D"
 
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
@@ -1398,6 +1488,9 @@ msgstr "Configuración del motor"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
 
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transpondedor predefinido"
 
@@ -1425,12 +1518,12 @@ msgstr "Proteger configuración"
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveer a la búsqueda"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Rápido"
-
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
@@ -1441,11 +1534,14 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Salida RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "URI de la fuente RSS"
 
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
@@ -1459,7 +1555,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
@@ -1474,25 +1570,25 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
-"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-"realmente reiniciar "
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
-"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-"realmente reiniciar "
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
-"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-"realmente apagar "
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere apagar ahora?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
@@ -1518,9 +1614,6 @@ msgstr "Tipo de repetición"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Reemplazar la actual lista"
-
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
@@ -1546,10 +1639,19 @@ msgstr "Dcha"
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Caerte"
 
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocidad del motor"
+
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
 msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
@@ -1565,7 +1667,7 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración equipo satélite"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satélites"
@@ -1576,11 +1678,74 @@ msgstr "Buscador de satélites"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanear NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr "Escanear"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Escanear QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Escanear QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Escanear QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Escanear QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Escanear QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Escanear SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Escanear SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Escanear otro SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Escanear banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Escanear banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
@@ -1595,7 +1760,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disco duro"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Seleccionar una película"
@@ -1644,9 +1809,6 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
-
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
 
@@ -1662,11 +1824,14 @@ msgstr "Configuraciones"
 msgid "Setup"
 msgstr "Config"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuración"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
@@ -1692,6 +1857,9 @@ msgstr "Parecido"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emisiones similares:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Sencillo"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
@@ -1713,11 +1881,12 @@ msgstr "Acción del apagado automático:"
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
 
-msgid "Slot "
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
 
-msgid "Socket "
-msgstr ""
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n"
@@ -1734,6 +1903,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, elige otro."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordenar A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordenar por hora"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
@@ -1761,6 +1938,9 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?"
 msgid "StartTime"
 msgstr "HoraInicio"
 
+msgid "Starting on"
+msgstr "Comenzando"
+
 msgid "Startwizard"
 msgstr "Comenzar asistente"
 
@@ -1789,7 +1969,7 @@ msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "¿Parar reproducción de esta película?"
+msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
@@ -1874,7 +2054,7 @@ msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "El apagado automático ha sido activado."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "El apagado automático ha sido cancelado."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -1955,10 +2135,10 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Modo tono"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
@@ -1972,12 +2152,16 @@ msgstr "Transpondedor"
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Tipo de Transpondedor"
-
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intentos que quedan:"
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
@@ -1993,6 +2177,9 @@ msgstr "¡Falló la sintonización!"
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonizador"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr "Sintonizador"
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonizador"
 
@@ -2012,10 +2199,10 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de búsqueda"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
@@ -2059,8 +2246,11 @@ msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Medida de Potencia Usada"
+
 msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Usar puerta de enlace"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
@@ -2087,6 +2277,9 @@ msgstr "Usar usals para este sat"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Use el asistente para configuración básica"
 
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
+
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
@@ -2097,7 +2290,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
@@ -2109,7 +2302,7 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
@@ -2152,13 +2345,13 @@ msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?"
+msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Año:"
@@ -2194,8 +2387,8 @@ msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
-"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco no "
-"es una opción para usted."
+"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es "
+"una opción para usted."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -2212,7 +2405,7 @@ msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n"
+"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
 "Pulse OK para comentar el backup ahora."
 
 msgid ""
@@ -2234,8 +2427,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el "
 "sitio web http://www.dm7025.de.\n"
-"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, "
-"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración."
+"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
+"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
 msgid ""
 "You need to define some keywords first!\n"
@@ -2255,9 +2448,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Seleccionó una lista"
-
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2324,12 +2514,18 @@ msgstr "añadir el directorio a la lista"
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "añadir fichero a la lista"
 
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "añadir fichero a la lista de reproducción"
+
 msgid "add marker"
 msgstr "añadir marcador"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
 
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
 
@@ -2348,6 +2544,9 @@ msgstr "añadir protección de adultos"
 msgid "advanced"
 msgstr "avanzado"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2370,6 +2569,9 @@ msgstr "por Exif"
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
@@ -2400,6 +2602,12 @@ msgstr "borrar"
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
+
 msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
 
@@ -2409,6 +2617,9 @@ msgstr "desactivar"
 msgid "disable move mode"
 msgstr "quitar modo movimiento"
 
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "no cambiar"
 
@@ -2424,8 +2635,8 @@ msgstr "¡hecho!"
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vacío/desconocido"
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
@@ -2439,6 +2650,9 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "habilitar modo movimiento"
 
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "terminar edición de alternativas"
 
@@ -2454,6 +2668,12 @@ msgstr "fin edición de favoritos"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "igual al socket A"
 
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "salir del reproductor"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
@@ -2472,11 +2692,14 @@ msgstr "escuchar radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontal"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
@@ -2498,14 +2721,38 @@ msgstr "iniciar módulo"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insertar marca aquí"
 
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar al final de la lista"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
+
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "salir del reproductor de películas..."
 
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "cargar lista de reproducción"
 
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
@@ -2514,10 +2761,13 @@ msgid "loopthrough to socket A"
 msgstr "conectado al socket A"
 
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
 
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "mins"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
@@ -2528,8 +2778,14 @@ msgstr "minutos"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minutos y"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "move PiP a la imagen principal"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "lista de películas"
+
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorm"
 
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
@@ -2541,7 +2797,7 @@ msgid "next channel in history"
 msgstr "canal siguiente en historia"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
@@ -2568,10 +2824,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
 
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
@@ -2594,6 +2850,15 @@ msgstr "clave"
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
+msgid "play entry"
+msgstr "reproducir elemento"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "reproducir elemente anterior de la lista de reproducción"
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
 
@@ -2642,35 +2907,22 @@ msgstr "repetido"
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista de reproducción"
+
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
 msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡%d canales encontrados!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
 msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Ningún canal encontrado!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
 msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Un canal encontrado!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 msgstr ""
-"buscando - ¡%d %% hecho!\n"
-"%d canales encontrados!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
@@ -2687,8 +2939,8 @@ msgstr "segundos"
 msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
@@ -2699,27 +2951,66 @@ msgstr "pin de configuración"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "mostrar alternativas"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalles del evento"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
+
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar info del transpondedor"
 
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "apagar"
 
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "sencillo"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "saltar adelante"
 
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "pasar atrás (definido)"
+
 msgid "skip forward"
 msgstr "saltar atrás"
 
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "pasar adelante (introducir hora)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
+
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
+
 msgid "standby"
 msgstr "pausa"
 
@@ -2732,12 +3023,21 @@ msgstr "comenzar pausa"
 msgid "stereo"
 msgstr "stéreo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "parar elemento"
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "parar grabación"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "parar pausa"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
@@ -2753,6 +3053,9 @@ msgstr "esta grabación"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos"
 
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
 
@@ -2763,7 +3066,7 @@ msgid "user defined"
 msgstr "definido por el usuario"
 
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertical"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "ver extensiones..."
@@ -2801,3 +3104,146 @@ msgstr "zapear"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zapeado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo título"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Añadir título..."
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Grabar"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Grabar DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Grabar DVD..."
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editar título actual"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editar título..."
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Configuración LCD"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menú de Películas"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "DVD nuevo"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere apagar ahora?"
+
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Borrar el título"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Reemplazar la actual lista"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Guardar..."
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Escanear NIM"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Seleccionó una lista"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vacío/desconocido"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡%d canales encontrados!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Ningún canal encontrado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Un canal encontrado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n"
+#~ "%d canales encontrados!"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "seleccionar Slot"