msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-16 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPEAR)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Menú lista de canales"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Elegir lista"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
msgid "NEXT"
msgstr "SIGUIENTE"
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
msgid "NOW"
msgstr "AHORA"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Reproducir películas grabadas..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Por favor, elija una extensión..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Por favor, configure tuner B"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
-msgid "Quick"
-msgstr "Rápido"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Zapeo rápido"
msgstr "Grabando"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-"realmente reiniciar "
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-"realmente reiniciar "
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-"realmente apagar "
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
msgid "S-Video"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
-
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanear NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Buscar este"
msgid "Service scan"
msgstr "Buscar canales"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info del canal"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
-msgid "Slot "
-msgstr ""
-
-msgid "Socket "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgid "Test mode"
msgstr "Modo test"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "¿Testear-Messagebox?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr "Tipo de Transpondedor"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Tipo de Transpondedor"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Intentos que quedan:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Tuner"
msgstr "Sintonizador"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Slot del sintonizador"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Use el asistente para configuración básica"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Definido por el usuario"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "cambiar la grabación (duración)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circular izda"
msgid "disable move mode"
msgstr "quitar modo movimiento"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "no cambiar"
msgid "edit alternatives"
msgstr "editar alternativas"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vacío/desconocido"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "enable move mode"
msgstr "habilitar modo movimiento"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "terminar edición de alternativas"
msgid "left"
msgstr "izquierda"
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"
msgid "seconds."
msgstr "segundos."
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr "pin del canal"
msgid "zapped"
msgstr "zapeado"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "realmente reiniciar "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "realmente reiniciar "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "realmente apagar "
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Escanear NIM"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "¿Testear-Messagebox?"
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vacío/desconocido"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "seleccionar Slot"