msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n"
"Last-Translator: hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr ""
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr ""
msgid "16:9"
msgstr ""
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr ""
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr ""
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr ""
msgid "Dish"
msgstr "طبق الاستقبال"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Frequency"
msgstr "التردد"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr ""
msgid "Keymap"
msgstr "خريطه المفاتيح"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
-
msgid "LNB"
msgstr ""
msgid "NEXT"
msgstr ""
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
msgid "NOW"
msgstr ""
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "عرض الافلام المسجله"
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr ""
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "مقدم الخدمه"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "مقدمو الخدمه"
-msgid "Quick"
-msgstr ""
-
msgid "Quickzap"
msgstr ""
msgstr "تسجيل"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
-
msgid "Sat"
msgstr ""
msgid "Scaling Mode"
msgstr ""
-msgid "Scan NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
msgstr ""
msgid "Search east"
msgid "Service scan"
msgstr "بحث عـن القنـوات"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "معلومات القناه"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr ""
-msgid "Slot "
-msgstr ""
-
-msgid "Socket "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgid "Test mode"
msgstr "وضع الاختبار"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr ""
-msgid "Transpondertype"
+msgid "Tries left:"
msgstr ""
-msgid "Tries left:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
msgid "Tue"
msgid "Tuner"
msgstr "التيونر(الموالف)"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "استخدم الويزارد لعمل الاعدادات الاساسيه "
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "يحددها المستخدم"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr ""
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr ""
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr ""
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgstr ""
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "دائرى يسار"
msgid "disable move mode"
msgstr "ألغاء وضع التحريك"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr ""
msgid "edit alternatives"
msgstr ""
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "فارغ/غير معروف"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""
msgid "enable move mode"
msgstr "تفعيل وضع التحريك"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr ""
msgid "left"
msgstr ""
-msgid "list"
-msgstr ""
-
msgid "locked"
msgstr ""
msgid "seconds."
msgstr ""
-msgid "select Slot"
-msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
-
msgid "service pin"
msgstr ""
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "الشاشه الكريستال"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
+
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "لغه"
#~ msgid "Yes, scan now"
#~ msgstr "نعم : ابحث الان"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "فارغ/غير معروف"
+
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "حذف القناه"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
+
#~ msgid "القناه السابقه"
#~ msgstr "vorheriger Kanal"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPPEJAR)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "directori /usr/share/enigma2"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 sempre"
"Una gravació acabada pretén apagar\n"
"la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
+msgstr ""
+"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
msgid "C-Band"
msgstr "Banda-C"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Menú de llista de canals"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Escollir llista"
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Div"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Actualització imatge"
-msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Voltatge incrementat"
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de teclat"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Configuració LCD"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "NEXT"
msgstr "SEGÜENT"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
msgid "NOW"
msgstr "ARA"
msgid "No free tuner!"
msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
-msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "No s'ha trobat cap 'frontend' de satèŀlit!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
+msgstr ""
+"No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Sisplau escull una extensió..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Configura el sintonitzador B"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Proveïdor"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Proveïdors"
-msgid "Quick"
-msgstr "Ràpid"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Zappeig ràpid"
msgstr "Gravant"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols reiniciar "
-"ara?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols tornar a "
-"arrancar ara?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
-msgstr "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar ara?"
+msgstr ""
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Vídeo"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Dis"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode d'escalat"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanejar NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Buscar a l'est"
msgid "Service scan"
msgstr "Buscar canals"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Cal el tipus de recerca de canal"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info del canal"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Segons entre diapositives"
-#, fuzzy
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
-
-#, fuzzy
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Provar el Messagebox?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
-msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
"ara?"
msgid "Transponder Type"
msgstr "Tipus Transponedor"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Tipustransponedor"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Intents:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Dim"
msgid "Tuner"
msgstr "Sintonitzador"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Slot del sintonitzador"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Definit per l'usuari"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid ""
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
-msgstr "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
+msgstr ""
+"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
msgid "You have to wait for"
msgstr "Has d'esperar"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
-msgstr "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
+msgstr ""
+"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "afegir gravació (introdueix la durada)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "canviar la gravació (durada)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circular esq."
msgid "disable move mode"
msgstr "desactivar mode moviment"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "no canviar"
msgid "edit alternatives"
msgstr "editar alternatives"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "buit/desconegut"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
msgid "enable move mode"
msgstr "activar mode moviment"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
msgid "left"
msgstr "esquerra"
-msgid "list"
-msgstr "llista"
-
msgid "locked"
msgstr "bloquejat"
msgid "seconds."
msgstr "segons."
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr "pin del canal"
msgid "zapped"
msgstr "zappejat"
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Configuració LCD"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM "
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Ràpid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols "
+#~ "reiniciar ara?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols tornar "
+#~ "a arrancar ara?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar "
+#~ "ara?"
+
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Escanejar NIM"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Cal el tipus de recerca de canal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Socket "
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Provar el Messagebox?"
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Tipustransponedor"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "buit/desconegut"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "llista"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "seleccionar Slot"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Přepnout)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Menu seznamu kanálů"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Vybrat buket"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Pá"
msgid "NEXT"
msgstr "DALŠÍ"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
msgid "NOW"
msgstr "NYNÍ"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prosím, nastav tuner B"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Poskytovatelé"
-msgid "Quick"
-msgstr "Rychle"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Rychlé přepínání"
msgstr "Nahrávání"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
-"rebootovat?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
-"restartovat?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
-"vypnout?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "So"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Nastavovací mód"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Proskenuj NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Hledej východ"
msgid "Service scan"
msgstr "Vyhledávání kanálů"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Informace o kanálu"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slideshow interval (sek.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Patice"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
msgid "Test mode"
msgstr "Testovací mód"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Vzkaz"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr "Typ transpodéru"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Typ transpodéru"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Zbývá pokusů:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Út"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Slot tuneru"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Uživatelsky definované"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "levá kruhová (polarizace)"
msgid "disable move mode"
msgstr "Vypnout přesunovací mód"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "neměnit"
msgid "edit alternatives"
msgstr "upravit alternativy"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "prázdné / neznámé"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "povolit"
msgid "enable move mode"
msgstr "Povolit přesunovací mód"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "ukončit úpravu alternativ"
msgid "left"
msgstr "vlevo"
-msgid "list"
-msgstr "seznam"
-
msgid "locked"
msgstr "zamknuto"
msgid "seconds."
msgstr "sekundy."
-msgid "select Slot"
-msgstr "výběr slotu"
-
msgid "service pin"
msgstr "PIN programu"
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "Smyčka přes slot A"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "Nic není připojeno"
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Rychle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
+#~ "nyní rebootovat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
+#~ "nyní restartovat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
+#~ "nyní vypnout?"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Odebrat službu"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Nastavení satelitu"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Proskenuj NIM"
+
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
+
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "jednoduché"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Patice"
+
#~ msgid "Swap services"
#~ msgstr "Prohodit kanály"
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Vzkaz"
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Typ transpodéru"
+
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "prázdné / neznámé"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "seznam"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "výběr slotu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
"Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalliste menu"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Vælg pakke"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgid "NEXT"
msgstr "NÆSTE"
-msgid "NIM "
-msgstr "TUNER"
-
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Afspil optagede film..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Venligst indstil Tuner B."
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Udbyder"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Udbydere"
-msgid "Quick"
-msgstr "Hurtig"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Hurtigzap"
msgstr "Optager"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-"virkelig reboote nu?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-"virkelig genstarte nu?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-"virkelig slukke nu?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalerings Type"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Søg TUNER"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Søg Øst"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanal søgning"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanalinfo"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Sokkel "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Beskedbox?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transmitter Type"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transpondertype"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Forsøg tilbage:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Brug guide til grundopsætning"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Brugerdefineret"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Skifte optagelse (længde)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "venstre-cirkulær"
msgid "disable move mode"
msgstr "Slå flytte type fra"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "Ikke ændre"
msgid "edit alternatives"
msgstr "Redigere alternativer"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Tom/ukendt"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "Tilslut"
msgid "enable move mode"
msgstr "Åbne flytte type"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "Afslut alternativ redigering"
msgid "left"
msgstr "Venstre"
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
-
msgid "locked"
msgstr "Låst "
msgid "seconds."
msgstr "sekunder."
-msgid "select Slot"
-msgstr "Vælg Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr "Kanal kode"
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Display Indstillinger"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "TUNER"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Hurtig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+#~ "virkelig reboote nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+#~ "virkelig genstarte nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+#~ "virkelig slukke nu?"
+
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Søg TUNER"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Sokkel "
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Test-Beskedbox?"
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Transpondertype"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "Tom/ukendt"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Vælg Slot"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-08 19:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-msgid "Inversions"
-msgstr ""
-
msgid "Invert display"
msgstr "Display invertieren"
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr ""
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr ""
msgid "16:9"
msgstr ""
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr ""
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr ""
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr ""
msgid "Dish"
msgstr ""
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr ""
msgid "Keymap"
msgstr ""
-msgid "LCD Setup"
-msgstr ""
-
msgid "LNB"
msgstr ""
msgid "NEXT"
msgstr ""
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
msgid "NOW"
msgstr ""
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr ""
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr ""
msgid "Please set up tuner B"
msgstr ""
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr ""
-msgid "Providers"
+msgid "Provider to scan"
msgstr ""
-msgid "Quick"
+msgid "Providers"
msgstr ""
msgid "Quickzap"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
-
msgid "Sat"
msgstr ""
msgid "Scaling Mode"
msgstr ""
-msgid "Scan NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
msgstr ""
msgid "Search east"
msgid "Service scan"
msgstr ""
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr ""
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr ""
-msgid "Slot "
-msgstr ""
-
-msgid "Socket "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgid "Test mode"
msgstr ""
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr ""
-msgid "Transpondertype"
+msgid "Tries left:"
msgstr ""
-msgid "Tries left:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
msgid "Tue"
msgid "Tuner"
msgstr ""
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr ""
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr ""
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr ""
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr ""
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr ""
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr ""
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgstr ""
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr ""
msgid "disable move mode"
msgstr ""
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr ""
msgid "edit alternatives"
msgstr ""
-msgid "empty/unknown"
+msgid "empty"
msgstr ""
msgid "enable"
msgid "enable move mode"
msgstr ""
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr ""
msgid "left"
msgstr ""
-msgid "list"
-msgstr ""
-
msgid "locked"
msgstr ""
msgid "seconds."
msgstr ""
-msgid "select Slot"
-msgstr ""
-
msgid "service pin"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-16 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPEAR)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Menú lista de canales"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Elegir lista"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
msgid "NEXT"
msgstr "SIGUIENTE"
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
msgid "NOW"
msgstr "AHORA"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Reproducir películas grabadas..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Por favor, elija una extensión..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Por favor, configure tuner B"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
-msgid "Quick"
-msgstr "Rápido"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Zapeo rápido"
msgstr "Grabando"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-"realmente reiniciar "
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-"realmente reiniciar "
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-"realmente apagar "
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
msgid "S-Video"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
-
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanear NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Buscar este"
msgid "Service scan"
msgstr "Buscar canales"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info del canal"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
-msgid "Slot "
-msgstr ""
-
-msgid "Socket "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgid "Test mode"
msgstr "Modo test"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "¿Testear-Messagebox?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr "Tipo de Transpondedor"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Tipo de Transpondedor"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Intentos que quedan:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Tuner"
msgstr "Sintonizador"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Slot del sintonizador"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Use el asistente para configuración básica"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Definido por el usuario"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "cambiar la grabación (duración)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circular izda"
msgid "disable move mode"
msgstr "quitar modo movimiento"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "no cambiar"
msgid "edit alternatives"
msgstr "editar alternativas"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vacío/desconocido"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "enable move mode"
msgstr "habilitar modo movimiento"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "terminar edición de alternativas"
msgid "left"
msgstr "izquierda"
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"
msgid "seconds."
msgstr "segundos."
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr "pin del canal"
msgid "zapped"
msgstr "zapeado"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "realmente reiniciar "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "realmente reiniciar "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "realmente apagar "
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Escanear NIM"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "¿Testear-Messagebox?"
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vacío/desconocido"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "seleccionar Slot"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 23:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Add a mark"
msgstr "Lisää merkki"
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Lisää uusi ajastus"
"Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
"viime kerralla jäi?"
-msgid ""
-"Do you want to resume this playback?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
-msgid "Inversions"
-msgstr ""
-
msgid "Invert display"
msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Toista tallenteet..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Paina OK."
-msgid ""
-"Please select a playlist to delete...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please select a playlist...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Valitse hakusana..."
-msgid "Please select mountpoint for movies...\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please select path for movies...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+msgid "Replace current playlist"
+msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
+
msgid "Reset"
msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
"\n"
"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+msgid "You selected a playlist"
+msgstr "Valitsit soittolistan"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "add directory to playlist"
msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
-msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
msgid "add marker"
msgstr "Lisää väliotsikko"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
msgid "better"
msgstr ""
-msgid ""
-"bitte Dateiname eingeben\n"
-"Leer = akuelles Datum"
-msgstr ""
-
msgid "blacklist"
msgstr "kielletyt"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
msgid "delete cut"
msgstr ""
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
-
# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
msgid "left"
msgstr "vasen"
-msgid "load playlist"
-msgstr ""
-
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
msgid "right"
msgstr "oikea"
-msgid "save Playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "save playlist"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid ""
"scan done!\n"
#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
#~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
-
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "Nopea"
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
-
#~ msgid "SNR:"
#~ msgstr "SNR:"
#~ msgid "Test-Messagebox?"
#~ msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Valitsit soittolistan"
-
-#~ msgid "add file to playlist"
-#~ msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
-
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 18:14+0200\n"
"Last-Translator: DonHora <donhora@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: french\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
msgid "16:9"
msgstr ""
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr ""
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Liste des chaînes"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Choisir le bouquet"
msgid "Dish"
msgstr "Parabole"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
msgid "Keymap"
msgstr "Agencement clavier"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Paramétrage LCD"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Lire les films enregistrés..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
-msgid "Quick"
-msgstr ""
-
msgid "Quickzap"
msgstr ""
msgstr "Enregistrement"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR :"
-
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
msgid "Scaling Mode"
msgstr ""
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Analyse NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Rechercher à l'est"
msgid "Service scan"
msgstr "Recherche des chaînes"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Infos chaîne"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr ""
-msgid "Slot "
-msgstr ""
-
-msgid "Socket "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr ""
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Type de transpondeur"
-
msgid "Tries left:"
msgstr ""
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
# TODO: Voir si il faut franciser slot\r
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Slot tuner"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr ""
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
# TODO: À vérifier\r
msgid "circular left"
msgstr "circulaire à gauche"
msgid "disable move mode"
msgstr "désactiver le mode déplacement"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr ""
msgid "edit alternatives"
msgstr ""
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vide/inconnu"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""
msgid "enable move mode"
msgstr "activer le mode déplacement"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr ""
msgid "left"
msgstr "gauche"
-msgid "list"
-msgstr "liste"
-
msgid "locked"
msgstr ""
msgid "seconds."
msgstr ""
-# TODO: Voir si il faut franciser slot\r
-msgid "select Slot"
-msgstr "sélectionnez l'emplacement"
-
msgid "service pin"
msgstr ""
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Paramétrage LCD"
+
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Langue"
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "Multi bouquets"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM "
+
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Réseau"
#~ msgid "SNR"
#~ msgstr "SNR"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR :"
+
# TODO: À vérifier\r
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Config satellite"
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Configuration satellite"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Analyse NIM"
+
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Second câble depuis un LNB motorisé"
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Pause du direct"
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Type de transpondeur"
+
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "Modulateur UHF"
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "copier dans les favoris"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vide/inconnu"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "liste"
+
#~ msgid "open service list"
#~ msgstr "afficher la liste des chaînes"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "enlever la chaîne"
+# TODO: Voir si il faut franciser slot\r
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "sélectionnez l'emplacement"
+
# TODO: À vérifier\r
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "utiliser le delta puissance"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-20 23:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-20 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "(ZAP)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(prazno)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 PanScan"
msgid "5"
msgstr "5"
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Tajmer snimanja želi postaviti vaš\n"
+"Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
"Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Tajmer snimanja želi isključiti vaš\n"
+"Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
"Dreambox. Isključiti sada?"
msgid ""
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
-"Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
+"Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "Postavke TV-a"
msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktivne mrežne postavke"
+msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
-"Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
+"Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "Kabel"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "učitaj sličice"
+msgstr "Učitaj sličice"
msgid "Call monitoring"
msgstr "praćenje poziva"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Izbornik liste kanala"
-msgid "Choose Tuner to Configure..."
+msgid "Choose Tuner"
msgstr ""
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kompakt flash kartica"
msgid "Complete"
-msgstr "Završeno"
+msgstr "Kompletno"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mod Konfiguracije"
msgstr "Obriši unos"
msgid "Delete failed!"
-msgstr "Brisanje neuspješno"
+msgstr "Brisanje neuspješno!"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Detektirani HDD:"
+msgstr "Detektirani Disk:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Detektirani NIMs:"
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
-"Svi podaci bit će izgubljeni !"
+"Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
+"Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
msgid "Enabled"
-msgstr "Uključi"
+msgstr "Omogući"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
msgstr "Interval Zaštite"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Zaštitni intervalni mod"
+msgstr "Mod zaštitnog intervala"
msgid "Harddisk"
msgstr "Tvrdi disk"
msgstr "Inicijaliziraj"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
+msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
msgid "Input"
msgstr "Ulaz "
msgstr "Ručno skeniranje"
msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manualni transponder"
+msgstr "Ručno uneseni transponder"
msgid "Margin after record"
-msgstr "rub nakon snimanja"
+msgstr "Rub nakon snimanja"
msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
+msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
msgid "Media player"
msgstr "Preglednik Medija"
msgstr "Ponedeljak"
msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount neuspjelo"
+msgstr "Mount neuspješan"
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multiple service support"
-msgstr "podrška za višestruke usluge"
+msgstr "Podrška za višestruke usluge"
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
"(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
+msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nema slobodnog tunera!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
-"Ni ti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
+"Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
"mreže i pokušajte ponovno."
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ni ti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
+msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ni ti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
+msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
+"Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko neznate što radite!"
+msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Unesi ime za novi paket "
msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Molim odaberite kljuÄ\8dne rijeÄ\8di za filtraciju..."
+msgstr "Molim odaberite kljuÄ\87nu rijeÄ\8d za filtraciju..."
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Molim postavite tuner B"
+msgstr "Molim podesite tuner B"
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Molim podesite tuner C"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Molim podesite tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
+"Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
"Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
"Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
msgstr "Port A"
msgid "Port B"
-msgstr "Port A"
+msgstr "Port B"
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
+msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
+msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
msgid "Prev"
msgstr "Pred"
msgid "Provider"
msgstr "Pružatelj"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji"
-msgid "Quick"
-msgstr "Brzo"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Brzizap"
msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
+msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Postavke prijema"
msgstr "Snimi "
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Snimam datoteke..."
+msgstr "Snimljene datoteke..."
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-"reboot sada ?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-"restartati?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-"isključiti?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgstr "Obriši dodatak"
msgid "Remove a mark"
-msgstr "Izbriši oznaku"
+msgstr "Obriši oznaku"
msgid "Remove plugins"
-msgstr "Obriši dodatak"
+msgstr "Obriši dodatke"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgstr "Restart GUI sada?"
msgid "Restore"
-msgstr "Obnovi"
+msgstr "Vrati u poč.stanje"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgstr "Mod razmjera"
msgid "Scan "
+msgstr "Skeniraj"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Traži"
msgid "Select HDD"
-msgstr "Odaberi HDD"
+msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
msgstr "Odaberi film"
msgid "Select audio mode"
-msgstr "Odaberite audio mod"
+msgstr "Odaberite zvučni mod"
msgid "Select audio track"
-msgstr "odaberi zvučni nosioc"
+msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
msgid "Service scan"
msgstr "Pretraga usluga"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info Usluge"
msgstr "Postavke "
msgid "Setup"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Postavi"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
msgstr "Započeti Snimanje?"
msgid "StartTime"
-msgstr "PoÄ\87etno vrijeme "
+msgstr "PoÄ\8detno vrijeme "
msgid "Startwizard"
msgstr "Početni Čarobnjak"
msgstr "Koran na istok"
msgid "Step west"
-msgstr "jedan korak na zapad"
+msgstr "Korak na zapad"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgstr "Sistem "
msgid "TV System"
-msgstr "TV sistem"
+msgstr "TV Sistem"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemaljski"
msgid "Test mode"
msgstr "Test mod"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Poruka?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Tries left:"
msgstr "Pokušaja ostalo:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
msgstr "Tuner"
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Utor Tunera"
msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
+msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
msgstr ""
"Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
"\n"
-"Molim postavite tuner A"
+"Molim podesite tuner A"
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički def"
msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
msgid "View teletext..."
-msgstr "Gledanj teleteksta..."
+msgstr "Pregled teleteksta..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mod Napona"
msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Da, prikaži vodič?"
+msgstr "Da, prikaži vodič"
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
msgstr "dodaj alternative"
msgid "add bouquet"
-msgstr "dodaj favorite"
+msgstr "dodaj paket"
msgid "add directory to playlist"
msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
msgstr "od Exif"
msgid "change recording (duration)"
-msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
+msgstr "promjeni dužinu snimanja"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
msgid "circular left"
msgstr "lijevi cirkularni"
msgstr "onemoguće mod premještanja"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "onemogućeno"
msgid "do not change"
msgstr "ne mijenjaj"
msgstr "editiraj alternative"
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "prazno"
msgid "enable"
msgstr "omogući"
msgstr "uključi mod za premještanje"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "omogućeno"
msgid "end alternatives edit"
msgstr "kraj editiranja alternativa"
msgid "left"
msgstr "lijevi"
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
msgid "locked"
-msgstr "zaključano"
+msgstr "prihvaćen"
msgid "loopthrough to socket A"
msgstr "prolaz na utor A"
msgstr "mins"
msgid "minute"
-msgstr "minute"
+msgstr "minuta"
msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+msgstr "minute"
msgid "minutes and"
msgstr "minuta i"
msgstr "ne stanje pripravnosti"
msgid "no timeout"
-msgstr "nema vremeskog ograničenja"
+msgstr "nema vremenskog ograničenja"
msgid "none"
msgstr "prazno"
msgid "not locked"
-msgstr "nije zaključan"
+msgstr "nije prihvaćen"
msgid "nothing connected"
msgstr "ništa nije spojeno"
msgstr "obriši unos"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
+msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
msgid "remove new found flag"
msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
msgid "remove this mark"
-msgstr "Izbriši ovu oznaku"
+msgstr "obriši ovu oznaku"
msgid "repeated"
msgstr "ponavljam"
msgstr "prikaži alternative"
msgid "show event details"
-msgstr "prikažii proširene infor. "
+msgstr "prikaži proširene infor. "
msgid "show transponder info"
msgstr "prikaži info transpondera"
msgstr "vertikala"
msgid "view extensions..."
-msgstr "gledaj eksterzije..."
+msgstr "gledaj ekstenzije..."
msgid "view recordings..."
msgstr "gledaj snimke..."
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
+#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
+#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
+
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasi?na "
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Brzo"
+
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "reboot sada ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "restartati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "isključiti sada?"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
#~ msgid "SNR"
#~ msgstr "SNR"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Satkonfig"
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
+
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
#~ msgstr "Utor"
#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Utor"
+#~ msgstr "Utori"
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Test-Poruka?"
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "prazno/nepoznato"
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "obriA!i paket"
#~ msgstr "obriA!i uslugu"
#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "odaberi Tuner"
+#~ msgstr "odaberi Utor"
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "koristite power delta"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
"<info@mediavox.hu>\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(UGRÁS)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr "mindíg 16:9"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Csatornalista menü"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet kiválasztása"
msgid "Dish"
msgstr "Antenna"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Pén"
msgid "Keymap"
msgstr "Bill. kiosztás"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD beállítás"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "NEXT"
msgstr "KÖVETKEZÖ"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
msgid "NOW"
msgstr "MOST"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Állítsa be a B tunert"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Szolgáltató"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"
-msgid "Quick"
-msgstr "Gyors"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "GyorsZAP"
msgstr "Felvétel"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Mühold"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Arány módozat"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "NIM keresése"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Keresés kelet felé"
msgid "Service scan"
msgstr "Csatornakeresés"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Csatorna infó"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Nyílás"
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Foglalat"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr ""
msgid "Test mode"
msgstr "Teszt mód"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr ""
-msgid "Transpondertype"
-msgstr ""
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Ke"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner nyílás"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Felh. által megadva"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "forgó balra"
msgid "disable move mode"
msgstr "mozgatási mód letiltása"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr ""
msgid "edit alternatives"
msgstr ""
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "üres/ismeretlen"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "engedélyez"
msgid "enable move mode"
msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr ""
msgid "left"
msgstr "bal"
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
msgid "seconds."
msgstr "másodpercek."
-msgid "select Slot"
-msgstr "válasszon nyílást"
-
msgid "service pin"
msgstr "csatorna PIN"
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD beállítás"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Gyors"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "NIM keresése"
+
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Nyílás"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Foglalat"
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "üres/ismeretlen"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "válasszon nyílást"
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.23\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 20:37-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "#000000"
msgid "#003258"
-msgstr ""
+msgstr "#003258"
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
msgstr "#389416"
msgid "#77ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#77ffffff"
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(STÖKK)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
msgstr "/var mappa"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 alltaf"
msgstr "18 V"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 mínútur"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 PanScan"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 mínútur"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 mínútur"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
msgid "<unknown>"
msgstr "<óþekktur>"
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"biðstöðu. Viltu gera það núna?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Viltu gera það núna?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"biðstöðu. Viltu gera það núna?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Viltu gera það núna?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
msgid "Add timer"
-msgstr "Bæta við tímastillingu"
+msgstr "Bæta við tíma"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Bæta við rásavönd"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Valmynd rásalista"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Veldu fléttu"
msgstr "Gagna hraði, lár"
msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahraði HP"
msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahraði LP"
msgid "Color Format"
msgstr "Lita kerfi"
msgstr "Fann NIM:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning tækja..."
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "Dish"
msgstr "Diskur"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Hætta í álfi"
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Meiri stillingar..."
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"
msgid "Frequency"
msgstr "Tíðni"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Fös"
msgstr "Aukin spenna"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirlit"
msgid "InfoBar"
msgstr "Upplýsingar"
msgid "Keymap"
msgstr "Lyklaborðsstilling"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD uppsetning"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Bíómynda valmynd"
msgid "Multi EPG"
-msgstr "Marg rása EPG"
+msgstr "Mörg EPG"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Styður margar rásir"
msgid "NEXT"
msgstr "NÆST"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
msgid "NOW"
msgstr "NÚNA"
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nafnaþjónn %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaski"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Enginn virkur kóði fyrir rásalæsingu fannst!\n"
+"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
+"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Enginn virkur kóði fyrir uppsetningu fannst!\n"
+"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
+"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nei, ekki gera neitt."
msgstr "Uppfærsla frá neti"
msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
msgid "Other..."
msgstr "Annað..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spila uppteknar myndir..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Sendandi"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Sendendur"
-msgid "Quick"
-msgstr "Hratt"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Hraðstökk"
msgstr "Upptaka"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
msgstr "Gerð endurtekningar"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
msgstr "Gervihnöttur"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning Gervihnattabúnaðar"
msgid "Satellites"
msgstr "Gervihnettir"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Kvörðunar aðferð"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Leita NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Leita austur"
msgstr "Veldu harðadisk"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu Netkort"
msgid "Select a movie"
msgstr "Veldu mynd"
msgid "Service scan"
msgstr "Rása leit"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Upplýsingar"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Hólf"
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Tengi"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
msgstr "Stoppa tímafærslu?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa núverandi atriði og hætta við komandi atriði"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stoppa spilun?"
msgstr "Gagnahraði"
msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahraði"
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
msgid "Test mode"
msgstr "Prufu hamur"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Tón stýring A/B"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi aðferð"
msgid "Transmission mode"
msgstr "Sendi stilling"
msgstr "Sendir"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Transpondertype"
msgstr "Gerð sendis"
msgid "Tries left:"
msgstr "Tilraunir eftir:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Þri"
msgid "Tuner"
msgstr "Móttakari"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Móttakara tengi"
msgstr "Nota DHCP"
msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Nota beini"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Nota aflmælingu"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Stillt af notanda"
msgstr "Vídeó scart"
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
msgid "View teletext..."
msgstr "Skoða textavarp..."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "breyta upptöku (tíma)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "hringpólun vinstri"
msgid "disable move mode"
msgstr "hætta í færslu stöðu"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "ekki breyta"
msgid "edit alternatives"
msgstr "breyta valkosti"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tómur/óþekkt"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "virkt"
msgid "enable move mode"
msgstr "virkja færlsu stöðu"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "hætta breytingum valkosta"
msgstr "fara í djúpsvefn"
msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "fara í biðstöðu"
msgid "hear radio..."
msgstr "hlusta á útvarp...."
msgid "left"
msgstr "vinstri"
-msgid "list"
-msgstr "listi"
-
msgid "locked"
msgstr "læst"
msgid "seconds."
msgstr "sekúndur."
-msgid "select Slot"
-msgstr "veldu hólf"
-
msgid "service pin"
msgstr "rása kóði"
msgstr "sýna atriði nánar"
msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
msgid "shutdown"
msgstr "slökkva"
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD uppsetning"
+
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Tungumál"
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "Margar fléttur"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netkerfi"
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Hratt"
+
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
+#~ "núna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
+#~ "núna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva "
+#~ "núna?"
+
#~ msgid "Remember service pin"
#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
#~ msgid "SNR"
#~ msgstr "SNR"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Stilla gervihnetti"
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Stilling gervihnatta"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Leita NIM"
+
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
+
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Setja upp læsingu"
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Hólf"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Tengi"
+
#~ msgid "Swap services"
#~ msgstr "Skipta á milli rása"
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
+
#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Lifandi pása"
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Gerð sendis"
+
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF Mótari"
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "tómur/óþekkt"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "listi"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "eyða fléttu"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "eyða rás"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "veldu hólf"
+
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "nota afl delta"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
"Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr ""
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr ""
msgid "16:9"
msgstr ""
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr ""
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Menu lista canali"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Scegli il Bouquet"
msgid "Dish"
msgstr "Antenna"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
msgid "Keymap"
msgstr "Mappa tasti"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Impostazioni LCD"
-
msgid "LNB"
msgstr ""
msgid "NEXT"
msgstr "PROSS."
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
msgid "NOW"
msgstr "ORA"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr " Vedi i programmi registrati..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr ""
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prego impostare il Tuner B."
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
-msgid "Quick"
-msgstr ""
-
msgid "Quickzap"
msgstr ""
msgstr "Registrazione"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
-
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
msgid "Scaling Mode"
msgstr ""
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scansione Tuner"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr ""
msgid "Service scan"
msgstr "Ricerca canale"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info canale"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr ""
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Tuner "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr ""
msgid "Test mode"
msgstr "Modo Test"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr ""
-msgid "Transpondertype"
+msgid "Tries left:"
msgstr ""
-msgid "Tries left:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
msgid "Tue"
msgid "Tuner"
msgstr ""
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Definito dall'utente"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr ""
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Specifica durata registrazione"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Registrazione illimitata"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "cambia la durata registrazione"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circolare a sinistra"
msgid "disable move mode"
msgstr "Esci dalla modalità muovi"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr ""
msgid "edit alternatives"
msgstr ""
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vuoto/sconosciuto"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""
msgid "enable move mode"
msgstr "Abilita modalità muovi"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr ""
msgid "left"
msgstr ""
-msgid "list"
-msgstr "Lista"
-
msgid "locked"
msgstr ""
msgid "seconds."
msgstr ""
-msgid "select Slot"
-msgstr "Seleziona Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr ""
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Inverti"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Impostazioni LCD"
+
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Lingua"
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Config.Satellite"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Scansione Tuner"
+
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Non chiedere conferme"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Tuner "
+
#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
#~ msgstr ""
#~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "copia nei preferiti"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
+
#~ msgid "enter recording duration"
#~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "Lista"
+
#~ msgid "record indefinitely"
#~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "Cancella canale"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Seleziona Slot"
+
#~ msgid "stop after current event"
#~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 map"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr "Altijd 16:9"
"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
"in slaapstand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Zenderlijst menu"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kies boeket"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Vr"
msgid "NEXT"
msgstr "VOLGENDE"
-msgid "NIM "
-msgstr "Tuner "
-
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Opname afspelen..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
-msgid "Quick"
-msgstr "Snel"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Snelzap"
msgstr "Opnemen"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
-"echt herstarten?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
-"Enigma2 echt herstarten?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
-"echt afsluiten?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Za"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Schaalmodus"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Zoek tuner"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Zoek oost"
msgid "Service scan"
msgstr "Zenders zoeken"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Zender zoekmodus"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Zender"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
msgid "Test mode"
msgstr "Test modus"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-berichtbox?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transponder type"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder type"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Aantal pogingen over:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Door u ingesteld"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Component"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Start een onbeperkte opname"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Wijzig opnameduur"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circular links"
msgid "disable move mode"
msgstr "verplaats modus deactiveren"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "niet schakelen"
msgid "edit alternatives"
msgstr "alternatieven bewerken"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leeg/onbekend"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "activeren"
msgid "enable move mode"
msgstr "verplaatsmodus activeren"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
msgid "left"
msgstr "links"
-msgid "list"
-msgstr "lijst"
-
msgid "locked"
msgstr "Ja"
msgid "seconds."
msgstr "seconden."
-msgid "select Slot"
-msgstr "Tunerkeuze"
-
msgid "service pin"
msgstr "zender pincode"
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "Tuner "
+
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Snel"
+
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
+#~ "echt herstarten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
+#~ "Enigma2 echt herstarten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
+#~ "echt afsluiten?"
+
#~ msgid "Remember service pin"
#~ msgstr "Onthoud service pin"
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Verwijder een service"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Tuner instellingen"
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Zoek tuner"
+
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Kies referencie service"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Zender zoekmodus"
+
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Setup-Sperre"
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Socket "
+
#~ msgid "Swap services"
#~ msgstr "Swap services"
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Test-berichtbox?"
+
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Timeshift"
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Transponder type"
+
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF-Modulator"
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "leeg/onbekend"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lijst"
+
#~ msgid "open service list"
#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "Kanal löschen"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Tunerkeuze"
+
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "Stromdelta verwenden"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:15+0100\n"
"Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr ""
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr ""
msgid "16:9"
msgstr ""
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr ""
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalliste-meny"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Velg bouquet"
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgid "Keymap"
msgstr "Taste-layout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Instillinger"
-
msgid "LNB"
msgstr ""
msgid "NEXT"
msgstr ""
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
msgid "NOW"
msgstr "NÅ"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spill av filmopptak..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr ""
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Instillinger for Tuner B."
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Tilbyder"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Tilbydere"
-msgid "Quick"
-msgstr ""
-
msgid "Quickzap"
msgstr ""
msgstr "Opptak"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
-
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
msgid "Scaling Mode"
msgstr ""
-msgid "Scan NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
msgstr ""
msgid "Search east"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsøk"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr ""
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr ""
-msgid "Slot "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
msgstr ""
-msgid "Socket "
-msgstr "Sokkel "
-
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr ""
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr ""
-msgid "Transpondertype"
+msgid "Tries left:"
msgstr ""
-msgid "Tries left:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
msgid "Tue"
msgid "Tuner"
msgstr ""
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr ""
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Brukerdefinert"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr ""
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr ""
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgstr ""
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "Sirkulær venstre"
msgid "disable move mode"
msgstr "Slå av flyttemodus"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr ""
msgid "edit alternatives"
msgstr ""
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Tom/ukjent"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""
msgid "enable move mode"
msgstr "Aktiver flyttemodus"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr ""
msgid "left"
msgstr ""
-msgid "list"
-msgstr ""
-
msgid "locked"
msgstr ""
msgid "seconds."
msgstr ""
-msgid "select Slot"
-msgstr "Velg Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr ""
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Inverter"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD Instillinger"
+
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Språk"
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Sokkel "
+
#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
#~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk."
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "Kopier til favoritter"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "Tom/ukjent"
+
#~ msgid "enter recording duration"
#~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "Fjern kanal"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Velg Slot"
+
#~ msgid "stop after current event"
#~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:27+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 alltid"
"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
"din Dreambox. Stänga av nu?"
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanallista meny"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Välj bouquet"
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgid "Keymap"
msgstr "Tangentlayout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Inställning"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Installera Tuner B."
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
-msgid "Quick"
-msgstr "Snabb"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Quickzap"
msgstr "Spelar in"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
-msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
+msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Scaling Läge"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanna NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Sök öst"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Serviceinfo"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
msgid "Test mode"
msgstr "Testläge"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Meddelandebox?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transponder Typ"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponertyp"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Försök kvar:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierat"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "ändra inspelning (längd)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgid "disable move mode"
msgstr "avaktivera flyttläge"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "ändra inte"
msgid "edit alternatives"
msgstr "ändra alternativ"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tom/okänd"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "enable move mode"
msgstr "aktivera flyttläge"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "avsluta ändra alternativ"
msgid "left"
msgstr "vänster"
-msgid "list"
-msgstr "list"
-
msgid "locked"
msgstr "låst"
msgid "seconds."
msgstr "sekunder."
-msgid "select Slot"
-msgstr "välj Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr "kanal PIN"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD Inställning"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM "
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Snabb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Scanna NIM"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Sockel "
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Transponertyp"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "tom/okänd"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "list"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "välj Slot"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tr 01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
"Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
"Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
msgid "16:9"
msgstr ""
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr ""
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanal Menü Liste"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Buket Seç"
msgid "Dish"
msgstr "Çanak"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Fri"
msgid "Keymap"
msgstr "Genel Harita"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Kurulum"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "NEXT"
msgstr "Sonraki"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
msgid "NOW"
msgstr "Şimdi"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Lütfen Ayarla tuner B"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Yayıncı"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Yayıncılar"
-msgid "Quick"
-msgstr ""
-
msgid "Quickzap"
msgstr ""
msgstr "Kaydetme"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
-msgstr "Sinyal:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Uydu"
msgid "Scaling Mode"
msgstr ""
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "NIM Ara"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Doğuyu Raraştır"
msgid "Service scan"
msgstr "Servis Taram"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Servis Bilgisi"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr ""
-msgid "Slot "
-msgstr "Yuva"
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Soket"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr ""
msgid "Test mode"
msgstr "Tset Kipi"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr ""
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder Yaz"
-
msgid "Tries left:"
msgstr ""
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Salı"
msgid "Tuner"
msgstr "Tüner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tüner Yuvası"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr ""
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting Yapmak Sitersiniz ?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr ""
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Kaydederek Değiştir (Süre)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "Dairevi Kalan"
msgid "disable move mode"
msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr ""
msgid "edit alternatives"
msgstr ""
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Boş/Tanımsız"
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""
msgid "enable move mode"
msgstr "Taşıma Listesini Aç"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr ""
msgid "left"
msgstr ""
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
-
msgid "locked"
msgstr ""
msgid "seconds."
msgstr ""
-msgid "select Slot"
-msgstr "Yuva Seç"
-
msgid "service pin"
msgstr ""
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD Kurulum"
+
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Lisan"
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "Çoklu buketler"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM "
+
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Ağ"
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "Sinyal:"
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Uydu Ayarları"
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "NIM Ara"
+
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Ayarları geç"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Yuva"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Soket"
+
#~ msgid "Swap services"
#~ msgstr "Servis değiştir"
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Zaman Duraksat"
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Transponder Yaz"
+
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF Birimi"
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "Favoriyi Kopyala"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "Boş/Tanımsız"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "Liste"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "Buketi Sil"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "servis Sil"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Yuva Seç"
+
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "Güç kullanma Deltası"