msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 16:03-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
msgid "6"
msgstr ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
"Rotor-Setup ausführen."
msgid ""
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
+"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Ausschalten"
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
-"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind.\""
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Aktualisierung"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Keine Festplatte gefunden oder\n"
"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
"und versuchen Sie es erneut."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
msgstr "Am Filmende pausieren"
msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Einstellung"
+msgstr "PiP-Einstellung"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Bitte OK drücken"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben ..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
msgid "Resume from last position"
-msgstr "Letzte Position fortsetzen"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
msgstr "Benutzermodus"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Uhr blinkend im Display während Aufnahmen"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
#, python-format
msgid "Show files from %s"
"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
"auswählen."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies nun tun?"
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video-Assistent"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bei 4:3"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
+"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
+"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Zeige zweites tag"
msgid "show shutdown menu"
-msgstr "Menü anzeigen"
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG"
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG ..."
msgid "show tag menu"
msgstr "Zeig tag-Menü"
msgstr "warte auf CI ..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr "Warte auf mmi..."
+msgstr "Warte auf mmi ..."
msgid "waiting"
msgstr "wartend"