msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-08 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " eklentileri."
msgid " packages selected."
msgstr ""
msgstr "AC3 izi steryo ver"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Vazgeç"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Yapılandırma tipi"
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-msgstr ""
-
msgid "Configuring"
msgstr "Ayarlanıyor"
msgstr "Zamanlama çakışması"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlan"
msgid "Connected to"
msgstr "Bağlanılıyor"
msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlandı!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr ""
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Kapat"
msgstr "DiSEqC tekrarı"
msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Aranıyor:"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
msgstr "Devre dışı"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı değil"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "İndirilebilir eklentiler"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Kanal şifresini girin"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
-msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
"geçildi!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Arttırılmış voltaj"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
-msgid "No, send them never."
+msgid "No, send them never"
msgstr ""
msgid "None"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Yalnızca şifresiz"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Uydu yörüngesi"
msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Parola"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon numarası"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Kurulumu"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
msgid "Slot %d"
msgstr "Yuva (slot) %d"
-msgid "Slovene"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgid "Slow"
msgstr "Yazılım güncelle"
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Başka bir yere"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Ağ geçidi kullan"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
msgstr "Kullanıcı tanımlı"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
msgstr ""
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir "
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr "Ortak arayüz eklentileri listesine bak"
+msgstr "Ortak arayüz eklentileri"
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü eklentileri listesine bak"
+msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü eklentileri"
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "EPG eklentileri listesine bak"
+msgstr "EPG eklentileri"
msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri listesine bak"
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri"
msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr "İletişim eklentileri listesine bak"
+msgstr "İletişim eklentileri"
msgid "View list of available default settings"
-msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri listesine bak"
+msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri"
msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr "Çoklu ortam eklentileri listesine bak"
+msgstr "Çoklu ortam eklentileri"
msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr "Ağ eklentileri listesine bak"
+msgstr "Ağ eklentileri"
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr "Kayıt eklentileri listesine bak"
+msgstr "Kaydetme eklentileri"
msgid "View list of available skins"
-msgstr "Arayüz eklentileri listesine bak"
+msgstr "Arayüzler"
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr "Yazılım eklentileri listesine bak"
+msgstr "Yazılım eklentileri"
msgid "View list of available system extensions"
-msgstr "Sistem eklentileri listesine bak"
+msgstr "Sistem eklentileri"
msgid "View teletext..."
msgstr "Teleteksi aç..."
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
-msgid "Yes, and don't ask again."
+msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr ""
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr ""
"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n"
"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
#~ "Yükle/\n"
#~ "Kaldır"
+#~ msgid "No new plugins found"
+#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
+
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "