return None (instead of crash) when list is empty, and getCurrent is called
[enigma2.git] / po / es.po
index 72641a76467c366c425aef07514beaa3055def2b..a808fd854db459eb55535e6c0705099358308be1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:40+0100\n"
 "Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,6 +32,9 @@ msgstr ""
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
+msgid "#003258"
+msgstr ""
+
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
@@ -41,6 +44,9 @@ msgstr ""
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
+msgid "#77ffffff"
+msgstr ""
+
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
@@ -71,16 +77,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB libres)"
 
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "directorio /var"
 
-msgid "0 V"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1.0"
@@ -92,12 +108,9 @@ msgstr ""
 msgid "1.2"
 msgstr ""
 
-msgid "12 V"
+msgid "12V output"
 msgstr ""
 
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Salida"
-
 msgid "13 V"
 msgstr ""
 
@@ -110,27 +123,54 @@ msgstr ""
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "16:9 always"
 msgstr "siempre 16:9"
 
 msgid "18 V"
 msgstr ""
 
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
+msgid "4"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
+msgid "5"
+msgstr ""
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
+msgid "6"
+msgstr ""
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
@@ -140,6 +180,26 @@ msgstr ""
 msgid "A"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Una grabación que terminó quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
+"Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -158,12 +218,22 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
+"intentar el buscardor de satélites."
 
-msgid "A sleep timer want's to set your"
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"El apagado automático quiere poner su\n"
+"Dreambox a modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
-msgid "A sleep timer want's to shut down"
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"El apagado automático quiere apagar\n"
+"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -203,20 +273,20 @@ msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
-
-msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir marca"
 
 msgid "Add files to playlist"
 msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
-msgid "Add service"
-msgstr ""
-
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Añadir a la lista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Añadir a favoritos"
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
@@ -237,7 +307,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Todo..."
 
 msgid "Alpha"
 msgstr ""
@@ -252,7 +322,7 @@ msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar antes de apagar:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
@@ -323,8 +393,11 @@ msgstr ""
 msgid "Cable"
 msgstr ""
 
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache de Miniaturas"
+
 msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar a monitorizar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -332,6 +405,9 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacidad: "
 
+msgid "Card"
+msgstr "Tarjeta"
+
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
@@ -362,6 +438,9 @@ msgstr "Canal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú lista de canales"
 
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
 
@@ -383,6 +462,12 @@ msgstr "Velocidad de código alta"
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Velocidad de código baja"
 
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Velocidad de código HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Velocidad de código LP"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
@@ -395,6 +480,9 @@ msgstr "Comando DISEqC enviado"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
+
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Tarjeta compact flash"
 
@@ -404,14 +492,17 @@ msgstr "Completado"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurando"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Grabación en conflict"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -419,6 +510,12 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"¡Conexión a Fritz!Box\n"
+"falló! (%s)\n"
+"reintentando..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constelación"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
@@ -429,6 +526,9 @@ msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falló la creación de la partición"
 
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versión actual"
 
@@ -436,13 +536,13 @@ msgid "Customize"
 msgstr "Parametrizar"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor de listas de corte..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Checo"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr ""
@@ -480,6 +580,9 @@ msgstr "HDD detectado:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectados:"
 
+msgid "Device Setup..."
+msgstr ""
+
 msgid "DiSEqC"
 msgstr ""
 
@@ -505,10 +608,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desactivar PiP"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Subtítulos"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -516,40 +619,46 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Disconectado de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"reintentando..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurar Display"
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Seguro que quieres BORRAR\n"
+"Seguro que quiere BORRAR\n"
 "el plugin \""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Seguro que quieres descargar\n"
+"Seguro que quiere descargar\n"
 "el plugin \""
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"¿Quieres inicializar el disco duro?\n"
+"¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
 "¡Todos los datos del disco se perderán!"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"¿Quieres hacer un backup ahora?\n"
+"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
 "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
@@ -559,7 +668,7 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
@@ -571,12 +680,26 @@ msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"¿Actualizar tu Dreambox?\n"
+"¿Actualizar su Dreambox?\n"
 "¡Después de pulsar OK, espere!"
 
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "No pare el evento actual antes de desactivar los eventos siguientes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descargar Plugins"
 
@@ -586,12 +709,12 @@ msgstr "Nuevos plugins descargables"
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins descargables"
 
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
-msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr ""
-
 msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
@@ -624,7 +747,7 @@ msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
@@ -643,6 +766,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Si tiene algún problema contacta con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entra al menú principal..."
@@ -650,6 +779,9 @@ msgstr "Entra al menú principal..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
 
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
 
@@ -663,7 +795,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del editor"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
@@ -671,6 +803,9 @@ msgstr "Salir del asistente"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
@@ -695,6 +830,15 @@ msgstr "Francés"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
@@ -702,7 +846,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -715,6 +859,8 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
+"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
 
 msgid "Games / Plugins"
 msgstr "Juegos / Plugins"
@@ -737,6 +883,9 @@ msgstr "Ir a 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir a la posición"
 
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalo de guarda"
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Modo intervalo seguro"
 
@@ -749,12 +898,18 @@ msgstr "Configuración de disco duro"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Información de jerarquía"
+
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo jerárquico"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
 
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
@@ -765,6 +920,8 @@ msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
+"conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Actualización-Imagen"
@@ -776,6 +933,9 @@ msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltage incrementado"
 
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra de información"
 
@@ -800,9 +960,18 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..."
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instalando Software..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversión"
 
@@ -821,9 +990,6 @@ msgstr "Configurar Teclado"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Configurar LCD"
-
 msgid "LNB"
 msgstr ""
 
@@ -837,7 +1003,7 @@ msgid "LOF/L"
 msgstr ""
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Selección de Idioma"
+msgstr "Selección de idioma"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Idioma..."
@@ -860,9 +1026,15 @@ msgstr "Quitar límites"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Límites on"
 
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarjeta MMC"
+
 msgid "MORE"
 msgstr "MAS"
 
@@ -873,13 +1045,13 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menú principal"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer esta marca con un punto de entrada"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer esta marca con un punto de salida"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer esta marca normal"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
@@ -906,7 +1078,7 @@ msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló mkfs"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo: "
@@ -959,9 +1131,6 @@ msgstr "N/D"
 msgid "NEXT"
 msgstr "SIGUIENTE"
 
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
 msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
 
@@ -974,9 +1143,22 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montar Red"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configuración de la red"
 
@@ -1010,18 +1192,57 @@ msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No es necesario el backup"
 
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"¡No hay datos en el transponder!\n"
+"(Fin de tiempo leyendo PAT)"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
 
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "No hay sintonizador libre"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar "
+"de nuevo."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "No he encontado motor capaz"
+msgstr "No he encontrado motor capaz"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"¡No hay PIN válido de canales!\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No hay PIN válido de configuración\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No hacer nada"
 
@@ -1044,7 +1265,7 @@ msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Nada a buscar!\n"
+"¡Nada a buscar!\n"
 "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
 
 msgid "Now Playing"
@@ -1071,8 +1292,11 @@ msgstr "Uno"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Actualización-Online"
 
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posición Orbital"
+
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Otro..."
 
 msgid "PAL"
 msgstr ""
@@ -1080,11 +1304,14 @@ msgstr ""
 msgid "PIDs"
 msgstr ""
 
+msgid "Package list update"
+msgstr "Actualización de lista de paquetes"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Manejo de paquete"
 
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
@@ -1107,9 +1334,15 @@ msgstr "Necesario código pin"
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
 
@@ -1123,7 +1356,7 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, pulse OK"
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..."
@@ -1131,17 +1364,26 @@ msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..."
 
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor, configure tuner B"
 
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Usa las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
-"Pulsa Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
-"Pulsa OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
+"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
+"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
+"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
@@ -1177,7 +1419,7 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimiento del motor"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del motor"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
@@ -1185,6 +1427,9 @@ msgstr "Almacenar motor"
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transpondedor predefinido"
 
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparando... Por favor espere"
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
@@ -1206,12 +1451,12 @@ msgstr "Proteger configuración"
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Rápido"
-
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
@@ -1224,6 +1469,12 @@ msgstr "Salida RF"
 msgid "RGB"
 msgstr ""
 
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI de la fuente RSS"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
 
@@ -1237,14 +1488,32 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Recepción"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheros grabados..."
+
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 
@@ -1255,20 +1524,20 @@ msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar una marca"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Borrar plugins"
 
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
-
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo de repetición"
 
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+
 msgid "Replace current playlist"
 msgstr "Reemplazar la actual lista"
 
@@ -1279,7 +1548,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
@@ -1294,15 +1563,15 @@ msgstr ""
 msgid "Right"
 msgstr "Dcha"
 
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Caerte"
+
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr ""
 
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
-
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
@@ -1312,17 +1581,83 @@ msgstr "Sat / Config Ant"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satélites"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Buscador de satélites"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanear NIM"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"
+
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
@@ -1336,12 +1671,12 @@ msgstr "Posicionar"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disco duro"
 
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr ""
+
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Seleccionar una película"
 
-msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
-
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Seleccionar modo audio"
 
@@ -1351,9 +1686,6 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
-msgid "Select reference service"
-msgstr ""
-
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
@@ -1366,12 +1698,29 @@ msgstr "Búsqueda de canal"
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Buscando Canal"
 
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no válido!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no encontrado!\n"
+"(SID no encontrado en el PAT)"
+
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
-
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
 
@@ -1390,6 +1739,9 @@ msgstr "Config"
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
 
@@ -1406,7 +1758,7 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar Dreambox después"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Parecido"
@@ -1427,17 +1779,21 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder único"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado automático"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgstr "Acción del apagado automático:"
 
-msgid "Slot "
-msgstr ""
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
 
-msgid "Socket "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
 msgstr ""
 
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n"
+
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "En alguna parte"
 
@@ -1498,6 +1854,12 @@ msgstr "Parar"
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
 
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
+
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "¿Parar reproducción de esta película?"
 
@@ -1514,10 +1876,10 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Subservicios"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de subtítulo"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
@@ -1540,6 +1902,9 @@ msgstr "Cambiar al subservicio anterior"
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Velocidad de símbolo"
 
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1555,9 +1920,6 @@ msgstr "Proveedor terrestre"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -1566,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup."
+msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
@@ -1577,13 +1939,16 @@ msgstr "El pin introducido no es correcto."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
-msgid "The sleep timer has been acitvated."
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "El apagado automático ha sido activado."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup "
+"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
 "ahora?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -1638,13 +2003,13 @@ msgid "Timer selection"
 msgstr "Selección de grabación"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la grabación:"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pausa no posible!"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
@@ -1664,15 +2029,27 @@ msgstr ""
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr ""
 
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modo de trasmisión"
+
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo trasmisión"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondedor"
 
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo de Transpondedor"
+
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intentos que quedan:"
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
@@ -1682,9 +2059,15 @@ msgstr "Martes"
 msgid "Tune"
 msgstr "Tono"
 
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "¡Falló la sintonización!"
+
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonizador"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonizador"
 
@@ -1730,6 +2113,9 @@ msgstr "LNB Universal"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Falló el desmonte"
 
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 
@@ -1739,9 +2125,18 @@ msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Actualizando"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
+msgid "Use a gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
@@ -1767,6 +2162,9 @@ msgstr "Usar usals para este sat"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Use el asistente para configuración básica"
 
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
@@ -1776,6 +2174,9 @@ msgstr "Cambiar a VCR"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
@@ -1831,6 +2232,9 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?"
 
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr ""
 
@@ -1868,8 +2272,8 @@ msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
-"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco "
-"no es una opción para ti."
+"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco no "
+"es una opción para usted."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -1911,12 +2315,21 @@ msgstr ""
 "Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, "
 "y tu firmware preguntará actualizar tu configuración."
 
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
+"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
+"¿Quiere definir palabras ahora?"
+
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n"
+"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
@@ -1933,6 +2346,13 @@ msgstr ""
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
 
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
+"nuevo."
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -1941,10 +2361,13 @@ msgstr ""
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edición alternativa]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar lista]"
@@ -1955,6 +2378,9 @@ msgstr "[editar favoritos]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abortar la edición alternativa"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abortar la edición de listas"
 
@@ -1964,6 +2390,9 @@ msgstr "abortar la edición de favoritos"
 msgid "about to start"
 msgstr "para comenzar"
 
+msgid "add alternatives"
+msgstr "añadir alternativas"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "añadir lista"
 
@@ -1979,6 +2408,9 @@ msgstr "añadir marcador"
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
 
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
 
@@ -2007,12 +2439,21 @@ msgstr ""
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
+msgid "better"
+msgstr "mejor"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "lista negra"
 
+msgid "by Exif"
+msgstr "por Exif"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
@@ -2031,8 +2472,8 @@ msgstr "menú config"
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copiar a favoritos"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a listas"
 
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
@@ -2041,7 +2482,7 @@ msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "borrar corte"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
@@ -2052,6 +2493,12 @@ msgstr "desactivar"
 msgid "disable move mode"
 msgstr "quitar modo movimiento"
 
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "do not change"
+msgstr "no cambiar"
+
 msgid "do nothing"
 msgstr "no hacer nada"
 
@@ -2061,8 +2508,11 @@ msgstr "no grabar"
 msgid "done!"
 msgstr "¡hecho!"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vacío/desconocido"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "editar alternativas"
+
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
@@ -2076,11 +2526,17 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "habilitar modo movimiento"
 
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "terminar edición de alternativas"
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "fin de edición de listas"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "terminar corte aquí"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
@@ -2097,6 +2553,9 @@ msgstr "todo el directorio /etc"
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "ir a pausa profunda"
 
+msgid "go to standby"
+msgstr "ir a pausa"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
 
@@ -2120,12 +2579,14 @@ msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"¡llamadas de entrada!\n"
+"%s llamadas en %s!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar módulo"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "insertar marca aquí"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "salir del reproductor de películas..."
@@ -2133,9 +2594,6 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..."
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
@@ -2157,6 +2615,9 @@ msgstr "minutos"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minutos y"
 
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
+
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
@@ -2172,6 +2633,9 @@ msgstr ""
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
+msgid "no Picture found"
+msgstr "no he encontado la Foto"
+
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
 
@@ -2212,7 +2676,7 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
 
 msgid "pass"
-msgstr "pasa"
+msgstr "clave"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
@@ -2220,6 +2684,9 @@ msgstr "pausa"
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
 
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
+
 msgid "previous channel"
 msgstr "canal anterior"
 
@@ -2233,13 +2700,16 @@ msgid "recording..."
 msgstr "grabando..."
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "borrar después de esta posición"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "borrar todas alternativas"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "borrar todas marcas encontradas"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "borrar antes de esta posición"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
@@ -2251,7 +2721,7 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "borrar nueva marca encontrada"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "borrar esta marca"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
@@ -2304,9 +2774,6 @@ msgstr "segundos"
 msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
-
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
 
@@ -2316,11 +2783,17 @@ msgstr "pin de configuración"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+msgid "show alternatives"
+msgstr "mostrar alternativas"
+
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalles del evento"
 
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transpondedor"
+
 msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "apagar"
 
 msgid "simple"
 msgstr ""
@@ -2332,10 +2805,10 @@ msgid "skip forward"
 msgstr "saltar atrás"
 
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "pausa"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "comenzar corte aquí"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "comenzar pausa"
@@ -2398,10 +2871,14 @@ msgid "yes"
 msgstr "si"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "si (conserva enlaces)"
+msgstr "si (conserva fuentes)"
 
-msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más "
+"asistencia antes de reiniciar su dreambox."
 
 msgid "zap"
 msgstr "zapear"
@@ -2409,11 +2886,47 @@ msgstr "zapear"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapeado"
 
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Desactivar subtítulos"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "realmente reiniciar "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "realmente reiniciar "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "realmente apagar "
 
-#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
-#~ msgstr "¿Quiere activar el control de adultos a su dreambox?"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Escanear NIM"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "¿Testear-Messagebox?"
 
 #~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Tipo de transporder"
+#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vacío/desconocido"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "seleccionar Slot"