msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
msgid "AGC:"
msgstr ""
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgstr "Paramètres adaptateur"
msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr ""
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter marque page"
msgstr "Toutes"
msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Tous satellites"
msgid "All..."
msgstr "Tous..."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est arrivée!"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
msgstr "options audio..."
msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode création"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Commutation auto péritel"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Format variables disponibles"
msgid "B"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgstr "Graver DVD"
msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Graver sur DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacité : "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Changer code pin"
msgstr "Fréquence code bas"
msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de collection"
msgid "Collection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres collection"
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
msgstr ""
msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
msgid "Continue playing"
msgstr "Lecture continue"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr ""
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "Touche ENTER DVD"
-
msgid "DVD Player"
msgstr "Lecteur DVD"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "Touche basse DVD"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "Touche gauche DVD"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "Touche droite DVD"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "Touche haute DVD"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
msgid "Date"
msgstr "Date"
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
msgid "Description"
msgstr "Description"
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "DD détecté: "
msgstr "DiSEqC-Répétitions"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
#, python-format
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?"
+msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Obtenir extensions"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
msgstr "Editer DNS"
msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
msgid "Font size"
+msgstr "Taille police"
+
+msgid "Format"
msgstr ""
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Disque dur..."
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur..."
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
"dans la prochaine étape.\n"
" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
msgid "Job View"
msgstr "Vue travail"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Juste mettre à l'échelle"
msgstr "Latitude"
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgstr "Lien:"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
msgstr "Lithuanien"
msgid "Load"
+msgstr "charger"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr ""
msgid "Local Network"
msgstr "Lecteur multimédia"
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
msgstr "Non"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
"Pas de données sur le transpondeur!\n"
"(Temps dépassé en lisant PAT)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
"Aucun tuner est activé!\n"
"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "OSD Settings"
msgstr "Paramètres OSD"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
msgstr "Mise à jour en ligne"
msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner seulement libre"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Position orbitale"
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause film à la fin"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Veuille presser OK!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
"Ensuite presser le bouton OK."
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgstr "Précédent"
msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu prévue"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Paramètres réception"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Retirer marque page"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Retirer titre"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
msgid "Select video mode"
msgstr "Choisir le mode vidéo"
-msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgid "Selected source image"
msgstr ""
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "mimi74 a traduit"
+msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"mimi74\n"
+"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
+"- 2 octobre 2008 -"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+"l'usage.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
msgstr ""
msgid ""
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
"télécommande."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Le paquet ne contient rien."
"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
msgstr ""
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "C'est la deuxième étape."
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgstr "Toneburst A/B"
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Piste"
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Echec démontage"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
msgstr "Péritel magnétoscope"
msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Accord-fin vidéo..."
msgstr "Afficher Rass interactif..."
msgid "View teletext..."
-msgstr "afficher télétexte..."
+msgstr "Afficher télétexte..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
msgid "Waiting"
msgstr "Attendez"
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n"
+"\n"
+"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, "
+"sélectionner 'départ de coupe'.\n"
+"\n"
+"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
msgid "Write failed!"
+msgstr "Echec d'écriture!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
msgstr ""
msgid "YPbPr"
"sélectionner les paramètres qui seront installés."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
"sur OK pour commencer la sauvegarde."
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Vous devez attendre %s!"
"la sauvegarde suivante :\n"
msgid "audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "pistes audio"
msgid "back"
msgstr "retour"
msgid "background image"
-msgstr ""
+msgstr "image arrière plan"
msgid "better"
msgstr "meilleur"
msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
msgid "chapters"
+msgstr "chapitres"
+
+msgid "choose destination directory"
msgstr ""
msgid "circular left"
msgstr "effacer liste de lecture"
msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "couleur"
msgid "complex"
msgstr "complexe"
msgstr "quotidien"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "Jour"
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
msgstr "désactiver le mode déplacement"
msgid "disabled"
-msgstr "désactivé"
+msgstr "Désactivé"
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "égale au"
msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
msgstr "quitter liste film"
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "échoué"
msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom fichier"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "accord-fin de votre affichage"
msgid "font face"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect police"
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Avancer au chapitre suivant"
msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "libre"
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
msgstr "mettre en veille"
msgid "headline"
-msgstr ""
+msgstr "titre"
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
msgstr "cacher le lecteur"
msgid "highlighted button"
-msgstr ""
+msgstr "bouton accentué"
msgid "horizontal"
msgstr "horizontale"
msgstr "gauche"
msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur"
msgid "list style compact"
msgstr "style liste compacte"
msgid "menu"
msgstr ""
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgstr "minutes"
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "Mois"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
msgstr "rien de connecté"
msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "pour un double couche utilisé."
msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "pour un simple couche utilisé."
msgid "off"
msgstr "arrêt"
msgid "on"
msgstr "marche"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "une fois"
msgid "previous channel in history"
msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "record"
msgstr "enregistrer"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "analyse en cours - %d%% fait !"
+msgstr ""
msgid "scan state"
msgstr "état de l'analyse"
msgid "select"
msgstr "sélectionner"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
msgstr "tri par date"
msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
+msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgstr "veille"
msgid "start cut here"
-msgstr "départ coupe ici"
+msgstr "départ de coupe ici"
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte"
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
msgstr "liste blanche"
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "Année"
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
+#~ msgid "Actually:"
+#~ msgstr "Actuellement:"
+
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Ajouter titre..."
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "Allow zapping via webif"
-#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
-
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
-#~ msgid "Autowrite timer"
-#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
+#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Graver"
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Graver sur DVD..."
-
#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "Touche ENTER DVD"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "Touche basse DVD"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "Touche gauche DVD"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "Touche droite DVD"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "Touche haute DVD"
+
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Liste Satellites standard"
+
+#~ msgid "DefaultWizard"
+#~ msgstr "Assistant par défaut"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Editer titre actuel"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editer titre..."
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Activer /hdd"
-
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
-#~ msgid "Load movie-length"
-#~ msgstr "Charger longueur-film"
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres généraux"
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Nouveau DVD"
+#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
+#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
+
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
-#~ "valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
-#~ "nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
-#~ "votre connection internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Plugin Download/Remove"
+#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Sauver..."
-#~ msgid "Start Webinterface"
-#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+#~ msgid "Scan Files..."
+#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
+
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "To Follow:"
+#~ msgstr "A suivre:"
+
+#~ msgid "Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour..."
+
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart "
+#~ "automatically!\n"
#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "Really do a factory reset?"
#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
+#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+#~ "configurées\n"
+#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+#~ "redémarrera automatiquement!\n"
#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "allow DVD burning in background. to view progress of jobs, press "
+#~ "extensions key (blue) in TV mode"
#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "Permettre la gravure DVD en arrière-plan. Pour regarder l'avancement des "
+#~ "travaux, pressez la touche d'extension (bleu) en mode TV"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#~ msgid "allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
-#~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Utiliser Authorization"
+#~ msgid "autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "Utiliser SSL"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
-#~ msgid "Use SSL Encryption"
-#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Changer"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to start configuring your network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edition interface"
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
+#~ msgid "enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
-#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minutes et"
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre réseau redémarre.\n"
-#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "annuler"
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "secondes."
+
+#~ msgid "start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+
+#~ msgid "use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser autorisation"
+
+#~ msgid "use SSL"
+#~ msgstr "Utiliser SSL"
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "égale au tuner A"
+#~ msgid "use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"