data/skin_default.xml: skni fixes for dm800se color oled. refs #530
[enigma2.git] / po / sl.po
index 7abb6f615d06b17e52181bc7e8835855e6f802a9..0960451316193623e0cb875d93b57fd8ed823ac9 100755 (executable)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -12,135 +12,184 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%S:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d storitev najdenih!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -149,148 +198,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB prosto)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
 "datoteko!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mapa"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izhod"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "vedno 16:9 "
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznan>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -299,6 +379,10 @@ msgstr ""
 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
 "Želite obdržati vašo različico?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -306,6 +390,7 @@ msgstr ""
 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -313,9 +398,17 @@ msgstr ""
 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -324,6 +417,7 @@ msgstr ""
 "Snemanje se je začelo:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -331,6 +425,7 @@ msgstr ""
 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
 "Kaj želite storiti?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -338,25 +433,30 @@ msgstr ""
 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
 "pritrditve."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -364,6 +464,7 @@ msgstr ""
 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -371,9 +472,11 @@ msgstr ""
 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -381,89 +484,159 @@ msgstr ""
 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Nastavitve A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "O programu..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcija:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Nastavitve vmesnika"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zaznamek"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj zaznamek"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj nov naslov"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Nov časovnik"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Dodaj naslov"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj v paket"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj med priljubljene"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -475,30 +648,35 @@ msgstr ""
 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
 "drugih testnih oken."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Napredne video nastavitve"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Po dogodku"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -506,39 +684,71 @@ msgstr ""
 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Vsi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Vsi sateliti"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Izbirni radio način"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsko"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -546,14 +756,17 @@ msgstr ""
 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -561,589 +774,914 @@ msgstr ""
 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Vprašajte uporabnika"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Način prikaza"
 
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Zvočne nastavitve..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Odobritveni način"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Samodejno iskanje "
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Razpoložljive oblike"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Varnostna kopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokacija varnostne kopije"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Skupina"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Prepustnost"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začetka"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Odziv ob koncu filma"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svetlost"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Posnemi DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Posnemi na DVD..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar "
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Shrani sličice"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Spremljanje klica"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekini"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapaciteta:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kartica"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Zamen. mapo"
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Spremeni pin"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Spremeni pin storitve"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Spremeni pin storitev"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Izbira kanala"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Seznam kanalov"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Pogl."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavje"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Poglavje:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Preveri"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Izberi tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Izberi paket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Izberi vir"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izberi ciljno mapo"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Izberite vašo predlogo"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasi?na "
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Čiščenje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Izbriši log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Visok nivo kodiranja"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodiranje HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodiranje LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Ime zbirke"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Nastavitve zbirke"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Barvni format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izvajanje zahteve..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Zaporedje ukazov"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Privzet vmesnik"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash kartica"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Končano"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Nastavitveni način"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Nastavljam"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt časovnikov"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Povezan s"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Povezovanje s Fritz!Box\n"
-"ni uspelo! (%s)\n"
-"poskušam ponovno..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstalacija"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvaško"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Trenutni oddajnik"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Trenutne nastavitve:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Trenutna različica:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Seznam urednikov..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Češko"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD predvajalnik"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medijska orodja"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansko"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Pripravljenost"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Tvorni?ko"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Seznam standardnih storitev"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardne nastavitve"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Tvorni?ko"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Zamik"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Izbriši vnos"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Brisanje neuspešno!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1152,107 +1690,148 @@ msgstr ""
 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Ciljna mapa"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Detektirani HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detektirani NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mod"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Izklopi naslove"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Izklopi časovnik"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
-"Odklopljen iz\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Poskušam ponovno..."
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavitve zaslona"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1261,6 +1840,7 @@ msgstr ""
 "Res želite ODSTRANITI\n"
 "vtičnik \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1268,10 +1848,12 @@ msgstr ""
 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Želite odstraniti %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1280,6 +1862,11 @@ msgstr ""
 "Res želite prenesti\n"
 "vtičnik \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite zapustiti?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1287,65 +1874,83 @@ msgstr ""
 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
 "Podatki bodo izgubljeni!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
-"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1353,160 +1958,318 @@ msgstr ""
 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Prenesi"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Naloži predloge"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nove predloge na voljo"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Razpoložljive predloge"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Nalagam"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemsko"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG izbira"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Vzhod"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Spremeni"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Uredi DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Uredi Naslov"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Spremeni seznam storitev"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Spremeni nastavitve"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Spremeni naslov"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronski spored programov"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Vključi multiple pakete"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Vključi starševski nadzor"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Omogoči časovnik"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočeno"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifriranje"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Šifrirni ključ"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Način šifriranja"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Čas konca"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "ČasKonca"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Angleško"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1516,48 +2279,79 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr ""
-"Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
 
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Vstop v glavni meni..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1566,181 +2360,282 @@ msgstr ""
 "Napaka: %s\n"
 "Ponovno?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Pregled dogodkov"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Vse je OK"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "presega dvoplastni medij!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Potek izvajanja:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Izhod"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Izhod iz čarovnika"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Izhod iz čarovnika"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Napredno"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Napredne nastavitve..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Dodatki"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Ni uspelo"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Hitro"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hiter DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hiter del"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Priljubljene"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
 
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Podrobne nastavitve"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Zaključeno"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsko"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
 "programsko nadgradnjo."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Nadgradi"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatiraj"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francosko"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvenca"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvenčni pasovi"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenčni koraki"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Petek"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck ni uspel"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija ni implementirana"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1748,105 +2643,205 @@ msgstr ""
 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Nemško"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Pojdi na 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Pojdi na"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafični Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grško"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval zaščite"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Način zaštitnega intervala"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Trdi disk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Nastavitve trdega diska"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skrit omrežni SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacije stopnje"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Način stopnje"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Madžarsko"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Naslov"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO pot"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsko"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1854,6 +2849,7 @@ msgstr ""
 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1875,498 +2871,969 @@ msgstr ""
 "v naslednjih korakih.\n"
 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadgradnja sistema"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Se izvaja"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
 "način snemanja!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Povečana napetost"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar "
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Časovnik za InfoBar"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializacija"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Ponastavitev..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Ponastavi"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Vhod"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Nameščam"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hipno Snemanje..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrirana mreža"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Srednje"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Notranji pomnilnik"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Neveljavna lokacija"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertiranje"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj zaslon"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italjansko"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Ogled opravila"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Samonastavi"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tipkovnice"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa ključa"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN vmesnik"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOFH"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Izberite jezik"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Izberite jezik"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Zadnja hitrost"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Višina [Lat]"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Omejitev vzhod"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Omejitev zahod"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Izklop omejitev"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Omejitve vklopljene"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Povezava:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvansko"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Naloži"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalno omrežje"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Naslov"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zakleni:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Širina [Lon]"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kartica"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VEČ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "GlavniMeni"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ročno preverjanje"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Meja po snemanju"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Predvajalnik vsebin"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "PredvajalnikVsebin"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medij ni prazen!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Sporočilo..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs ni uspel"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacija"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pet"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljek"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Pripajanje neuspešno"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Premikaj proti zahodu"
 
+#
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Seznam filmov"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Podpora več storitvam"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "NASLEDNJI"
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
 "zagon!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "SEDAJ"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Imenski strežnik"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Imenski strežnik %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "MreA3a"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nastavitve omrežja..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Pripajanje omrežja"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Omrežni SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavljanje omrežja"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Preverjanje omrežja"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Omrežne nastavitve "
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Omrežni test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Omrežni test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Mreža..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Omrežje:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Omrežni Čarovnik"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nov pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova verzija:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Ni omrežij"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2374,56 +3841,80 @@ msgstr ""
 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
 "(Potekel čas branja PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
 "znova."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2432,9 +3923,11 @@ msgstr ""
 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
 "storitev."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2444,6 +3937,7 @@ msgstr ""
 "Želite spremeniti PIN?\n"
 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2453,9 +3947,15 @@ msgstr ""
 "Želite spremeniti PIN?\n"
 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2465,6 +3965,7 @@ msgstr ""
 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
 "omrežno konfiguracijo."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2474,6 +3975,7 @@ msgstr ""
 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2483,37 +3985,68 @@ msgstr ""
 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne stori ničesar."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Prazno"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelinearno"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveški"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2522,6 +4055,11 @@ msgstr ""
 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2529,9 +4067,11 @@ msgstr ""
 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno predvajano"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2541,167 +4081,288 @@ msgstr ""
 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Nastavitve OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Izklop"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Vklop"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-nadgradnja"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Samo prosto iskanje"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitalna Pozicija"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Upravljanje paketov"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Prvotna mapa"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Starševska zaščiita"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tip starševske zaščite"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Ustavi film na koncu"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPNastavitve"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Prikazovalnik slik"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Daljinec"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Zahtevan Pin"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prosim izberite končnico..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Prosim izberi paket..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2709,39 +4370,55 @@ msgstr ""
 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vnesite stari PIN"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2749,45 +4426,67 @@ msgstr ""
 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
 "mapa."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Izberite pod-storitev..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Izberite pot do filma..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2795,21 +4494,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ponastavite tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Ponastavite tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Ponastavite tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2819,6 +4523,7 @@ msgstr ""
 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2826,379 +4531,654 @@ msgstr ""
 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
 "potrditev."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Prosimo počakajte..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Prosimo počakajte..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Pregled vtičnikov"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vtičniki"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteta"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizacija"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljsko"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Vrata A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Vrata B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Vrata C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Vrata D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsko"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicionirna naprava"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Podrobno nastavljanje"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Prag moči v mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinirani oddajnik"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Meni Predogled"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primarni DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteta"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Zaščiti storitve"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Zaščiti nastavitve"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Ponudniki"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Preverjanje ponudnika"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Ponudniki"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Hitro"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hitri Pregled"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC Meni"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Izhod"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Ponovni zagon?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Ponovni zagon?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Izklop?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Ponovni zagon"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Nastavitve sprejema"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Posnemi"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Shranjene datoteke..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Snemanje"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Hitrost osveževanja"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Izbira osveževanja."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Odstrani Zaznamek"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odstrani vtičnike"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Odstrani oznako"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odstrani vtičnike"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Odstranim časovnik?"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Odstrani naslov"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tip ponavljanja"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ponovitve"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponovno zaženi"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolucija"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponovni zagon"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test ponovnega zagona"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
-"Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
-"nastavitev."
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3209,288 +5189,505 @@ msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hitrosti previjanja"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Odvrti"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "V teku"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusko"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Nastavitve antene"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Sateliti"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Iskalec Satelitov"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Sateliti"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Shrani seznam predvajanja"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
 
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Shrani seznam predvajanja"
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Način skaliranja"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Skeniraj"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skeniraj QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skeniraj QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skeniraj QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skeniraj QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skeniraj QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skeniraj SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skeniraj SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skeniraj band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skeniraj band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skeniraj band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
 
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in se "
-"poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
 "sat.krožnikov"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Preveri Vzhod"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Preveri Zahod"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundarni DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Išči"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Izberi trdi disk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izberite lokacijo"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Izberite film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Izberite zvočni način"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Izberi"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izberite osveževanje"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izberite video vhod"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izberite video način"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Pošlji DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ponovi zaporedje"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Storitve"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Preverjanje storitev"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Iskanje storitev"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3498,6 +5695,7 @@ msgstr ""
 "Storitev neveljavna!\n"
 "(Potekel čas branja PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3505,9 +5703,11 @@ msgstr ""
 "Storitve ni moč najti!\n"
 "(SID ni v PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Preverjanje storitev"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3515,368 +5715,600 @@ msgstr ""
 "Storitev ni dostopna!\n"
 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info storitve"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Storitve"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Privzet vmesnik"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Postavi meje"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavitev"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Nastavljanje"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Prikaži informacije"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Prikaži status WLAN"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Prikaži Radio ..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Izklopi Dreambox po"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobno"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Sorodne oddaje:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Posamezen"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enojni EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Posamezni satelit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Posameznik oddajnik"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Po korakih (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Predloga..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovnik spanja"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensko"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Počasi"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Nekje drugje"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
-"\n"
-"Prosim izberite drugo lokacijo."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Razvrsti A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Čas urejanja"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvok"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Zvočni nosilec"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Špansko"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "V pripravljenosti"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Možnosti izklopa"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Začni na začetku"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začnem snemanje?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Zaženi test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začetni čas"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začnem ob"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Korak na Vzhod"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Korak na Zahod"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Ustavim test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Shrani pozicijo"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Shranjene pozicije"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Seznam pod-storitev..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Pod-storitve"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Izbira podnapisov"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamenjaj storitve"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedsko"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Razmerje simbolov"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Razmerje simbolov"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistem "
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Zaznamek1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Zaznamek2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Zaznamki"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemeljski"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemeljski ponudnik"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tip testa"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testni način"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testno sporočilno okno?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3884,6 +6316,14 @@ msgstr ""
 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3893,6 +6333,32 @@ msgstr ""
 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3900,15 +6366,29 @@ msgstr ""
 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3923,9 +6403,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3935,9 +6417,11 @@ msgstr ""
 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
 "želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3946,6 +6430,11 @@ msgstr ""
 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
 "daljincu."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -3954,6 +6443,7 @@ msgstr ""
 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -3961,44 +6451,56 @@ msgstr ""
 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
 "pokvarjena!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Pot %s že obstaja."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN spremenjen."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Napačen PIN."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4006,33 +6508,42 @@ msgstr ""
 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
 "Prosim namestite ga."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
 "storiti sedaj?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarovnik je končan."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4040,16 +6551,31 @@ msgstr ""
 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
 "Ali res želite nadaljevati?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4057,6 +6583,7 @@ msgstr ""
 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
 "res želite zapisati datoteko?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4064,6 +6591,7 @@ msgstr ""
 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
 "opreme?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4071,32 +6599,67 @@ msgstr ""
 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
 "na mediju!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Korak številka 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Trenutno nepodprto."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4110,6 +6673,7 @@ msgstr ""
 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4121,6 +6685,7 @@ msgstr ""
 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4132,6 +6697,7 @@ msgstr ""
 "- ni veljavnega IP naslova\n"
 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4150,48 +6716,78 @@ msgstr ""
 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četrtek"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Časovnik"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Urejanje časovnika"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tip časovnika"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Vnos časovnika"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log časovnika"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4199,42 +6795,55 @@ msgstr ""
 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
 "Prosimo ponovno preverite!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Napaka časovnika"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Popravek časovnika"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status časovnika:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časovni zamik"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Časovni zamik..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časovni pas"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Lastnosti naslova"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Način za določanje naslovov"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4251,108 +6860,169 @@ msgstr ""
 "strani naprave 10 sekund.\n"
 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Način zvoka"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Zapis"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevod"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prevod:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Način posredovanja"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Način posredovanja"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Oddajnik"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tip oddajnika"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Tor"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Torek"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Nastavi"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Napaka!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sprejemnik"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Sprejemnik"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Reža sprejemnika"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Sprejemnik"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turško"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tip iskanja"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Disk"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Čarovnik USB ključa"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinsko"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4360,6 +7030,7 @@ msgstr ""
 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
 "Napaka:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4367,87 +7038,170 @@ msgstr ""
 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
 "Napaka:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzalni LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Posodobi"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Prosimo počakajte..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Nadgrajujem"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Uporabi"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Uporabi DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Uporabi vmesnik"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Uporabi merjenje moči"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Uporabi prehod"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Uporabi merjenje moči"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4457,6 +7211,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosim nastavitev Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4464,60 +7219,91 @@ msgstr ""
 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
 "OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Uporabniško določen"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (v trailer)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izhod"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video nastavitve"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video čarovnik"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4533,121 +7319,213 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Izbira video načina."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pregled teleteksta..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Navidezna tipkovnica"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Način \"Napetost\""
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA ali WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakam"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
-"Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost pri "
-"osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na zaslonu "
-"se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
-"Pritisnite OK za nadaljevanje."
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Sre"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Sreda"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Delovni dan"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4663,6 +7541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4672,6 +7551,36 @@ msgstr ""
 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4681,6 +7590,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4690,6 +7600,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4701,18 +7620,29 @@ msgstr ""
 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Dobrodošli..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Zahod"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kaj želite preveriti?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4722,81 +7652,135 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Brezžično"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Brezžično omrežje"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Da. Izbriši ta film."
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Da, prikaži vodiča"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4804,24 +7788,38 @@ msgstr ""
 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
 "želite namestiti."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4829,50 +7827,34 @@ msgstr ""
 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
 "čarovnika za namestitev."
 
+#
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni možno "
-"izdelati na vašem sistemu."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit vstavljena - "
-"sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje je da varno "
-"kopijo narediti na trdem disku!\n"
-"Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno kopijo "
-"izdelate na trdem disku!\n"
-"Pritisnite OK za začetek."
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
-"izdelave varne kopije."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4880,15 +7862,18 @@ msgstr ""
 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
 "izbrisani vsi podatki!"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Počakati morate %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4902,6 +7887,7 @@ msgstr ""
 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
 "kopije vaših nastavitev."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4911,6 +7897,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Želite vnesti PIN?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4918,6 +7919,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4926,13 +7928,12 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4940,14 +7941,28 @@ msgstr ""
 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
 "nadgradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4955,9 +7970,11 @@ msgstr ""
 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
 "nastavitve in poskusite znova."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4965,28 +7982,33 @@ msgstr ""
 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
-"Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
-"Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
-"\n"
-"Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4994,913 +8016,1250 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternativno urejanje]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[urejanje paketov]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[način premeščanja]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "prekini alternativno urejanje"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "prekini editiranje paketa"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "Se bo zagnalo"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "dodaj alternative"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "dodaj zaznamek"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "dodaj paket"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj oznaku"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "dodaj storitev v paket"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "napredno"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortiraj abecedno"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Želite povrniti naslednjo\n"
-"varno kopijo:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "zvočni zapisi"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "nazaj"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "slika ozadja"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "barva ozadja"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "boljše"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "črno"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Črni seznam"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "modro"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "poglavja"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "izberi cilnjo mapo"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "levi cirkularni"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "desni cirkularni"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksno"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfiguracijski meni"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "potrjen"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "povezan"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "nadaljuj"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiraj v pakete"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "ustvari mapo"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "dnevno"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "dan"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Izbriši"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Izbriši del"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "izbriši datoteko"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Izbriši..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "onemogoči"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "onemogoči način prenosa"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogočeno"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "prekinjen"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ne spreminjaj"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne delaj ničesar"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ne snemaj"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Storjeno!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "uredi alternative"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "omoguči"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "omoguči urejanje paketa"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "omogoči način za premikanje"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "omogočeno"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "konec urejanja alternativ"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "končaj urejanje paketa"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "zaključi del tukaj"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 in omrežje"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "enako kot"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "presega dvoplastni medij!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "izhod iz nastavitev"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "izhod iz nastavitev"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "izhod iz nastavitev"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "izhod iz nastavitev"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "ni uspelo"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "ime datoteke"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "prosto"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "prazen prostor na disku"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "pojdi v globoko spanje"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "pojdi v pripravljenost"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "zeleno"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "poslušaj radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "pomoč..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrito omrežje"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skrij razširjeni opis"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "skrij plast"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontala"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "ura"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "ur"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "takoj izklopi"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
-"dohodni klic!\n"
-"%s kliče na %s!"
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "inicializacija modula"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "vnesi oznako tukaj"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skoči na začetek seznama"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skoči na konec seznama"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "zapusti video ..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "levo"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "dolžina"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktni način seznama"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktni način z opisom"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "privzet način seznama"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "enovrstični način seznama"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "zaklenjen"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "preskoči na"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "ročno"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "meni"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "seznam"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "mesec"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "premakni na konec"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "premakni na začetek"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "seznam filmov"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nikoli"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "naslednji kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ne najdem Diska"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "ni modula "
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ni časovne omejitve"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "prazno"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "ni zaklenjen"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nič ni povezano"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "izklopi"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "vklopi"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "enkrat"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "odpri listo storitev"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "geslo"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "odmor"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "predvajaj vnos"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pritisni OK"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "predhodni kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "posnemi"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "snemanje..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rdeče"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "izbriši za to pozicijo"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "izbriši vse alternative"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "odstrani zaznamek"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "odstrani mapo"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "izbriši vnos"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "izbriši novo obeležje"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "odstrani izbran satelit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "izbriši oznako"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "ponovi po seznamu"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "ponavljam"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "desno"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "preverjanje končano!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "status iskanja"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "izberi"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "izberi .NFI datoteko"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "izberi vmesnik"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "izberi vnos"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "izberi film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "izberi pot do filma"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN storitve"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "PIN nastavitev"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "prikaži EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "prikaži Info-bar"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "prikaži vse"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "prikaži alternative"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "prikaži razširjene infor. "
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "prikaži razširjene informacije"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "prikaži meni za izklop"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "prikaži EPG storitev"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "prikaži meni oznak"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "izklopi"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "enostavno"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "preskoči nazaj"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "preskoči naprej"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "prikazuj slike v zanki"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortiraj po datumu"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "stanje pripravljenosti"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "prični rezanje tukaj"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "začetna mapa"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "začni časovni zamik"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "ustavi sliko v sliki"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "ustavi vnos"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "ustavi snemanje"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "ustavi časovni zamik"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "preklopi na zaznamke"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "preklopi na seznam datotek"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "predloga"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "barva teksta"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "to snemanje"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotrjen"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "nepoznana storitev"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "do ponovnega zagona"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "uporabniško določeno"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikala"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "glej oznake..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "glej posnetke..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "počakaj na ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "čakam mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "čakam"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "tedensko"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "bel seznam"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "deluje"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "rumena"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Da "
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5908,12 +9267,15 @@ msgstr ""
 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "prenesen"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -5921,27 +9283,51 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
 
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mapa"
+
+#
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
+#
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V izlaz "
 
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -5949,6 +9335,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -5956,84 +9343,175 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
 
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "dodaj alternativu"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
 
+#
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "dodaj uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaj titl..."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
+#
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Vsi..."
 
+#
 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
 
+#
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Izvajalec:"
 
+#
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
 
+#
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
+#
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Varnostna kopija"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
+
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Snimi"
 
+#
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Snimi DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
 
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Spremljanje klica"
+
+#
 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasi?na "
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Izberi vir"
 
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash kartica"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
+#~ "ni uspelo! (%s)\n"
+#~ "poskušam ponovno..."
+
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
 
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standardne nastavitve"
+
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
 
+#
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odklopljen iz\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "Poskušam ponovno..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -6041,6 +9519,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
 #~ "vtičnik \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -6048,72 +9527,167 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Želite odstraniti\n"
 #~ "vtičnik \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Želite zapustiti?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
+#~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
+
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Uredi titl..."
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Kraj"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
+
+#
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
 
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Napredne postavke"
 
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
+
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Velikost pisave"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
 
+#
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Žanri:"
 
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Nadgradnja sistema"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Ponastavitev..."
+
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertni"
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertiraj zaslon"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
 
+#
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Postavke Displaya"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jezik..."
+
+#
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Izbornik filma"
 
+#
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
 
+#
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Mreža..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Novi DVD"
 
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -6123,6 +9697,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -6132,6 +9707,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
 #~ "vaš omrežni vmesnik."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -6141,30 +9717,47 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
 
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-nadgradnja"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Ostalo..."
 
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
 
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
 
+#
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
 
+#
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -6172,6 +9765,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -6179,6 +9773,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -6186,6 +9781,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
 #~ "sedaj izklop sistema?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -6193,6 +9789,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "reboot sada ?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -6200,6 +9797,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "restartati?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -6207,63 +9805,125 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "isključiti sada?"
 
+#
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
+#~ "nastavitev."
+
+#
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satkonfig"
 
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
 
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Pohrani..."
 
+#
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
+#~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
+
+#
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
 
+#
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izberite video vhod"
+
+#
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
 
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Privzet vmesnik"
+
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
 
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Predloga..."
+
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
 
+#
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Utor"
 
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Utori"
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Nekje drugje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Začetek"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Korak"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -6272,18 +9932,39 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "uporabo.\n"
 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Trenutno nepodprto."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Časovni zamik..."
+
+#
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Vremeski pomak"
 
+#
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Naslov:"
 
+#
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "TipTranspondera"
 
+#
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF modulator"
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -6293,24 +9974,88 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
 #~ "Greška:"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
+#
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
 
+#
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
+#~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
+#~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
+#~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
+
+#
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Leto:"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
+#~ "možno izdelati na vašem sistemu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
+#~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
+#~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
+#~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
+#~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
+#~ "Pritisnite OK za začetek."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
+#~ "izdelave varne kopije."
+
+#
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -6320,66 +10065,139 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
 
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
+#~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
+
+#
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "dodaj u paket..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite povrniti naslednjo\n"
+#~ "varno kopijo:\n"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "iz Exif"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "barva"
 
+#
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
 
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 in omrežje"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "izhod iz nastavitev"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "pisava"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "polna /etc mapa"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "naslovna vrsta"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skrito omrežje"
+
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "označen gumb"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "dohodni klic!\n"
+#~ "%s kliče na %s!"
+
+#
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "prolaz na utor A"
 
+#
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minute in"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "ne najdem slike"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
+
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
 
+#
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "obriA!i paket"
 
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -6387,6 +10205,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "%d usluga pronađeno!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -6394,6 +10213,7 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Nema pronađenih usluga!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -6401,15 +10221,19 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Jedna usluga pronađena!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -6417,38 +10241,54 @@ msgstr "prenesen"
 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
 #~ "%d pronađenih usluga!"
 
+#
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
 
+#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekund."
 
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "odaberi Utor"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekst"
 
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do ponovnega zagona"
+
+#
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "koristite power delta"
 
+#
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "leto"
 
+#
 #~ msgid "yes (hold feeds)"
 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"