update sv, hy, lt, pl, fr language
[enigma2.git] / po / fr.po
index cd3174ed3c73cb6db327d05a6410b68d3b02fdd1..984eacaf84afcd15540444c26bcc456235adc7ad 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Tous satellites"
 
 msgid "All..."
 msgstr "Tous..."
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est arrivée!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
@@ -414,13 +414,13 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "options audio..."
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode création"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Commutation auto péritel"
@@ -428,11 +428,14 @@ msgstr "Commutation auto péritel"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Format variables disponibles"
 
 msgid "B"
 msgstr ""
@@ -498,7 +501,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Graver DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Graver sur DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -625,10 +628,10 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr "Fréquence code bas"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de collection"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres collection"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
@@ -686,7 +689,7 @@ msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lecture continue"
@@ -695,7 +698,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Echec création dossier films"
@@ -764,6 +767,9 @@ msgstr "Touche basse DVD"
 msgid "DVD left key"
 msgstr "Touche gauche DVD"
 
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD right key"
 msgstr "Touche droite DVD"
 
@@ -833,7 +839,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -925,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
@@ -943,7 +949,7 @@ msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
@@ -988,7 +994,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandais"
@@ -1010,7 +1016,7 @@ msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editer DNS"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer liste services"
@@ -1139,6 +1145,12 @@ msgstr "Quitter l'assistant"
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
@@ -1182,6 +1194,9 @@ msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
 msgid "Font size"
+msgstr "Taille police"
+
+msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
@@ -1262,7 +1277,7 @@ msgid "Harddisk"
 msgstr "Disque dur..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur..."
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disque dur en veille après"
@@ -1452,7 +1467,7 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
@@ -1477,7 +1492,7 @@ msgid "Link:"
 msgstr "Lien:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste périphériques stockage"
@@ -1486,7 +1501,7 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "charger"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Réseau local"
@@ -1543,10 +1558,10 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Lecteur multimédia"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1685,7 +1700,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
@@ -1840,6 +1855,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Paramètres OSD"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
@@ -1853,7 +1871,7 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour en ligne"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner seulement libre"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Position orbitale"
@@ -2094,7 +2112,7 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu prévue"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primaire"
@@ -2469,7 +2487,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Choisir le mode vidéo"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
@@ -2749,7 +2767,12 @@ msgstr "Système"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "mimi74 a traduit"
+msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"mimi74\n"
+"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
+"- 2 octobre 2008 -"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
@@ -2782,6 +2805,9 @@ msgid ""
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
@@ -2861,9 +2887,14 @@ msgstr ""
 "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
 "Souhaitez-vous vraiment continuer?"
 
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
@@ -3003,7 +3034,7 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Piste"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduction"
@@ -3104,6 +3135,9 @@ msgstr "LNB universel"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Echec démontage"
 
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
 
@@ -3188,7 +3222,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Accord-fin vidéo..."
@@ -3227,7 +3261,7 @@ msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "afficher télétexte..."
+msgstr "Afficher télétexte..."
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltage"
@@ -3280,6 +3314,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n"
+"\n"
+"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, "
+"sélectionner 'départ de coupe'.\n"
+"\n"
+"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -3326,7 +3366,7 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Echec d'écriture!"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3369,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "sélectionner les paramètres qui seront installés."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
@@ -3576,13 +3616,13 @@ msgstr ""
 "la sauvegarde suivante :\n"
 
 msgid "audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "pistes audio"
 
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
 msgid "background image"
-msgstr ""
+msgstr "image arrière plan"
 
 msgid "better"
 msgstr "meilleur"
@@ -3600,7 +3640,7 @@ msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
 
 msgid "chapters"
-msgstr ""
+msgstr "chapitres"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
@@ -3612,7 +3652,7 @@ msgid "clear playlist"
 msgstr "effacer liste de lecture"
 
 msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "couleur"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
@@ -3639,7 +3679,7 @@ msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "Jour"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Effacer"
@@ -3714,10 +3754,10 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "égale au"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
@@ -3729,22 +3769,22 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
 msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "échoué"
 
 msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom fichier"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "accord-fin de votre affichage"
 
 msgid "font face"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect police"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Avancer au chapitre suivant"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "libre"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
@@ -3759,7 +3799,7 @@ msgid "go to standby"
 msgstr "mettre en veille"
 
 msgid "headline"
-msgstr ""
+msgstr "titre"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "écouter radio..."
@@ -3774,7 +3814,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "cacher le lecteur"
 
 msgid "highlighted button"
-msgstr ""
+msgstr "bouton accentué"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontale"
@@ -3827,7 +3867,7 @@ msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
 msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "style liste compacte"
@@ -3856,6 +3896,9 @@ msgstr "manuel"
 msgid "menu"
 msgstr ""
 
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -3866,7 +3909,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "Mois"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Déplacer PiP vers principale"
@@ -3914,10 +3957,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "rien de connecté"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "pour un double couche utilisé."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "pour un simple couche utilisé."
 
 msgid "off"
 msgstr "arrêt"
@@ -3925,6 +3968,9 @@ msgstr "arrêt"
 msgid "on"
 msgstr "marche"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "une fois"
 
@@ -4026,7 +4072,7 @@ msgstr "analyse terminée!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "analyse en cours - %d%% fait !"
+msgstr ""
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
@@ -4116,7 +4162,7 @@ msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
 msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
+msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
@@ -4125,7 +4171,7 @@ msgid "standby"
 msgstr "veille"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "départ coupe ici"
+msgstr "départ de coupe ici"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "lancer PauseDirect"
@@ -4164,7 +4210,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
 
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
@@ -4215,7 +4261,7 @@ msgid "whitelist"
 msgstr "liste blanche"
 
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "Année"
 
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
@@ -4236,6 +4282,9 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
+#~ msgid "Actually:"
+#~ msgstr "Actuellement:"
+
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Ajouter titre..."
 
@@ -4251,17 +4300,26 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Autowrite timer"
 #~ msgstr "Ecriture auto programmation"
 
+#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
+#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Graver"
 
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Graver sur DVD..."
-
 #~ msgid "Configuration for the Webinterface"
 #~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Liste Satellites standard"
+
+#~ msgid "DefaultWizard"
+#~ msgstr "Assistant par défaut"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editer titre actuel"
@@ -4272,15 +4330,18 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Enable /hdd"
 #~ msgstr "Activer /hdd"
 
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
-
 #~ msgid "Load movie-length"
 #~ msgstr "Charger longueur-film"
 
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres généraux"
+
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nouveau DVD"
 
+#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
+#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4293,34 +4354,11 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
-#~ "valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
-#~ "nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
-#~ "votre connection internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Plugin Download/Remove"
+#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
 
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Port"
@@ -4331,56 +4369,18 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Sauver..."
 
+#~ msgid "Scan Files..."
+#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
+
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
+
 #~ msgid "Start Webinterface"
 #~ msgstr "Lancer Webinterface"
 
 #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
 #~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your box."
@@ -4389,8 +4389,14 @@ msgstr "zappé"
 #~ "l'usage.\n"
 #~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
+#~ msgid "To Follow:"
+#~ msgstr "A suivre:"
+
+#~ msgid "Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour..."
+
 #~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Utiliser Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser Autorisation"
 
 #~ msgid "Use SSL"
 #~ msgstr "Utiliser SSL"
@@ -4398,79 +4404,48 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Use SSL Encryption"
 #~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to start configuring your network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
-
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
 
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
-
 #~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart "
+#~ "automatically!\n"
 #~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "Really do a factory reset?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+#~ "configurées\n"
+#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+#~ "redémarrera automatiquement!\n"
 #~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre réseau redémarre.\n"
-#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edition interface"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minutes et"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
 
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "annuler"
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
 
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "égale au tuner A"
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "secondes."