update sv, hy, lt, pl, fr language
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Sun, 5 Oct 2008 21:02:50 +0000 (21:02 +0000)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Sun, 5 Oct 2008 21:02:50 +0000 (21:02 +0000)
po/fr.po
po/hu.po
po/lt.po
po/pl.po
po/sv.po

index cd3174ed3c73cb6db327d05a6410b68d3b02fdd1..984eacaf84afcd15540444c26bcc456235adc7ad 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Tous satellites"
 
 msgid "All..."
 msgstr "Tous..."
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est arrivée!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
@@ -414,13 +414,13 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "options audio..."
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode création"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Commutation auto péritel"
@@ -428,11 +428,14 @@ msgstr "Commutation auto péritel"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Format variables disponibles"
 
 msgid "B"
 msgstr ""
@@ -498,7 +501,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Graver DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Graver sur DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -625,10 +628,10 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr "Fréquence code bas"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de collection"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres collection"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
@@ -686,7 +689,7 @@ msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lecture continue"
@@ -695,7 +698,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Echec création dossier films"
@@ -764,6 +767,9 @@ msgstr "Touche basse DVD"
 msgid "DVD left key"
 msgstr "Touche gauche DVD"
 
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD right key"
 msgstr "Touche droite DVD"
 
@@ -833,7 +839,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -925,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
@@ -943,7 +949,7 @@ msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
@@ -988,7 +994,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandais"
@@ -1010,7 +1016,7 @@ msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editer DNS"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer liste services"
@@ -1139,6 +1145,12 @@ msgstr "Quitter l'assistant"
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
@@ -1182,6 +1194,9 @@ msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
 msgid "Font size"
+msgstr "Taille police"
+
+msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
@@ -1262,7 +1277,7 @@ msgid "Harddisk"
 msgstr "Disque dur..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur..."
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disque dur en veille après"
@@ -1452,7 +1467,7 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
@@ -1477,7 +1492,7 @@ msgid "Link:"
 msgstr "Lien:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste périphériques stockage"
@@ -1486,7 +1501,7 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "charger"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Réseau local"
@@ -1543,10 +1558,10 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Lecteur multimédia"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1685,7 +1700,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
@@ -1840,6 +1855,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Paramètres OSD"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
@@ -1853,7 +1871,7 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour en ligne"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner seulement libre"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Position orbitale"
@@ -2094,7 +2112,7 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu prévue"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primaire"
@@ -2469,7 +2487,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Choisir le mode vidéo"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
@@ -2749,7 +2767,12 @@ msgstr "Système"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "mimi74 a traduit"
+msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"mimi74\n"
+"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
+"- 2 octobre 2008 -"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
@@ -2782,6 +2805,9 @@ msgid ""
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
@@ -2861,9 +2887,14 @@ msgstr ""
 "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
 "Souhaitez-vous vraiment continuer?"
 
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
@@ -3003,7 +3034,7 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Piste"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduction"
@@ -3104,6 +3135,9 @@ msgstr "LNB universel"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Echec démontage"
 
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
 
@@ -3188,7 +3222,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Accord-fin vidéo..."
@@ -3227,7 +3261,7 @@ msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "afficher télétexte..."
+msgstr "Afficher télétexte..."
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltage"
@@ -3280,6 +3314,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n"
+"\n"
+"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, "
+"sélectionner 'départ de coupe'.\n"
+"\n"
+"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -3326,7 +3366,7 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Echec d'écriture!"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3369,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "sélectionner les paramètres qui seront installés."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
@@ -3576,13 +3616,13 @@ msgstr ""
 "la sauvegarde suivante :\n"
 
 msgid "audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "pistes audio"
 
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
 msgid "background image"
-msgstr ""
+msgstr "image arrière plan"
 
 msgid "better"
 msgstr "meilleur"
@@ -3600,7 +3640,7 @@ msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
 
 msgid "chapters"
-msgstr ""
+msgstr "chapitres"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
@@ -3612,7 +3652,7 @@ msgid "clear playlist"
 msgstr "effacer liste de lecture"
 
 msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "couleur"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
@@ -3639,7 +3679,7 @@ msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "Jour"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Effacer"
@@ -3714,10 +3754,10 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "égale au"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
@@ -3729,22 +3769,22 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
 msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "échoué"
 
 msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom fichier"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "accord-fin de votre affichage"
 
 msgid "font face"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect police"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Avancer au chapitre suivant"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "libre"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
@@ -3759,7 +3799,7 @@ msgid "go to standby"
 msgstr "mettre en veille"
 
 msgid "headline"
-msgstr ""
+msgstr "titre"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "écouter radio..."
@@ -3774,7 +3814,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "cacher le lecteur"
 
 msgid "highlighted button"
-msgstr ""
+msgstr "bouton accentué"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontale"
@@ -3827,7 +3867,7 @@ msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
 msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "style liste compacte"
@@ -3856,6 +3896,9 @@ msgstr "manuel"
 msgid "menu"
 msgstr ""
 
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -3866,7 +3909,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "Mois"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Déplacer PiP vers principale"
@@ -3914,10 +3957,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "rien de connecté"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "pour un double couche utilisé."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "pour un simple couche utilisé."
 
 msgid "off"
 msgstr "arrêt"
@@ -3925,6 +3968,9 @@ msgstr "arrêt"
 msgid "on"
 msgstr "marche"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "une fois"
 
@@ -4026,7 +4072,7 @@ msgstr "analyse terminée!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "analyse en cours - %d%% fait !"
+msgstr ""
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
@@ -4116,7 +4162,7 @@ msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
 msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
+msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
@@ -4125,7 +4171,7 @@ msgid "standby"
 msgstr "veille"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "départ coupe ici"
+msgstr "départ de coupe ici"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "lancer PauseDirect"
@@ -4164,7 +4210,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
 
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
@@ -4215,7 +4261,7 @@ msgid "whitelist"
 msgstr "liste blanche"
 
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "Année"
 
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
@@ -4236,6 +4282,9 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
+#~ msgid "Actually:"
+#~ msgstr "Actuellement:"
+
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Ajouter titre..."
 
@@ -4251,17 +4300,26 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Autowrite timer"
 #~ msgstr "Ecriture auto programmation"
 
+#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
+#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Graver"
 
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Graver sur DVD..."
-
 #~ msgid "Configuration for the Webinterface"
 #~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Liste Satellites standard"
+
+#~ msgid "DefaultWizard"
+#~ msgstr "Assistant par défaut"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editer titre actuel"
@@ -4272,15 +4330,18 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Enable /hdd"
 #~ msgstr "Activer /hdd"
 
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
-
 #~ msgid "Load movie-length"
 #~ msgstr "Charger longueur-film"
 
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres généraux"
+
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nouveau DVD"
 
+#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
+#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4293,34 +4354,11 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
-#~ "valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
-#~ "nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
-#~ "votre connection internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Plugin Download/Remove"
+#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
 
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Port"
@@ -4331,56 +4369,18 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Sauver..."
 
+#~ msgid "Scan Files..."
+#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
+
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
+
 #~ msgid "Start Webinterface"
 #~ msgstr "Lancer Webinterface"
 
 #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
 #~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your box."
@@ -4389,8 +4389,14 @@ msgstr "zappé"
 #~ "l'usage.\n"
 #~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
+#~ msgid "To Follow:"
+#~ msgstr "A suivre:"
+
+#~ msgid "Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour..."
+
 #~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Utiliser Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser Autorisation"
 
 #~ msgid "Use SSL"
 #~ msgstr "Utiliser SSL"
@@ -4398,79 +4404,48 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Use SSL Encryption"
 #~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to start configuring your network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
-
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
 
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
-
 #~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart "
+#~ "automatically!\n"
 #~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "Really do a factory reset?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+#~ "configurées\n"
+#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+#~ "redémarrera automatiquement!\n"
 #~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre réseau redémarre.\n"
-#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edition interface"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minutes et"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
 
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "annuler"
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
 
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "égale au tuner A"
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "secondes."
index 803d26bf5ba93132be1fea8411161a65f7d1ff9d..34073cacd3e727e9a1d207c47538745f2534374a 100755 (executable)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-26 15:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 15:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:56+0100\n"
 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
 
 msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet:"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "PiP bekapcsolása"
@@ -311,6 +311,9 @@ msgstr "Adapter beállítások"
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Jelző hozzáadása"
 
@@ -320,8 +323,8 @@ msgstr "Új cím hozzáadása"
 msgid "Add timer"
 msgstr "Időzítés"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr "Cím hozzáadása..."
+msgid "Add title"
+msgstr ""
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
@@ -363,6 +366,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
 msgid "All..."
 msgstr "Összes..."
 
@@ -378,29 +384,12 @@ msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
 
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
-"Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
-"\n"
-
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -426,18 +415,30 @@ msgstr "Hang"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hang beállítások..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Automata"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatikus keresés"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -492,17 +493,17 @@ msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Fényerő"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Égetés"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "DVD égetés"
 
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr "Kiírás DVD-re..."
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -512,6 +513,9 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
 
+msgid "C"
+msgstr ""
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sáv"
 
@@ -623,6 +627,12 @@ msgstr "HP kódarány"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "LP kódarány"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Színformátum"
 
@@ -650,32 +660,14 @@ msgstr "Kész"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurációs mód"
 
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Belső hálózat beállítása"
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
-
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr "Wireless hálózat beállítása"
-
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
-
 msgid "Configuring"
 msgstr "Beállítás"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megerősítés"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktus időzítő"
 
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
-
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
@@ -696,15 +688,25 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Együttállás"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lejátszás folytatása"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
 
@@ -741,6 +743,9 @@ msgstr "Vágólista editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
+msgid "D"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
@@ -762,6 +767,9 @@ msgstr "DVD le gomb"
 msgid "DVD left key"
 msgstr "DVD balra gomb"
 
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD right key"
 msgstr "DVD jobbra gomb"
 
@@ -830,6 +838,13 @@ msgstr "DiSEqC mód"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ismétlések"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Letiltás"
 
@@ -840,7 +855,7 @@ msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Feliratok letiltása"
 
 msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Időzítés tiltása"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Letiltva"
@@ -902,6 +917,14 @@ msgstr ""
 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -909,6 +932,9 @@ msgstr ""
 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
 
@@ -918,9 +944,15 @@ msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
 
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
 
@@ -963,6 +995,9 @@ msgstr "Letöltés"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
@@ -982,8 +1017,8 @@ msgstr "Kelet"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS módosítása"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Kijelölt cím módosítása"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
@@ -997,8 +1032,8 @@ msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Cím módosítása..."
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
@@ -1009,27 +1044,14 @@ msgstr "Engedélyezve"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
 
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "LAN engedélyezése"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "WLAN engedélyezése"
-
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
 
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
-"\n"
-
 msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Időzítés engedélyezése"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
@@ -1122,12 +1144,15 @@ msgstr "Kilépés a varázslóból"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Kilépés a varázslóból"
 
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
-
 msgid "Expert"
 msgstr "Haladó"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Bővített beállítások..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Bővítmények"
 
@@ -1170,6 +1195,12 @@ msgstr "Kész"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
 
@@ -1365,6 +1396,9 @@ msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Beépített Ethernet"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Középfokú"
 
@@ -1374,6 +1408,10 @@ msgstr "Belső Flash"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertálás"
 
@@ -1454,12 +1492,18 @@ msgstr "Limitek bekapcsolva"
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Tárolóeszközök listája"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Helyi hálózat"
 
@@ -1514,6 +1558,12 @@ msgstr "Média Lejátszó"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Médialejátszó"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -1638,9 +1688,6 @@ msgstr "Hálózati varázsló"
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "Új DVD"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Új PIN"
 
@@ -1653,6 +1700,9 @@ msgstr "Következő"
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
 
@@ -1729,12 +1779,9 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
 msgstr ""
-"Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
-"Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
-"hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1754,9 +1801,6 @@ msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
 
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
-
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
 
@@ -1810,6 +1854,9 @@ msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD beállítások"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
@@ -1822,6 +1869,9 @@ msgstr "Egy"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Frissítés"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pálya pozíció"
 
@@ -1847,6 +1897,9 @@ msgstr "Oldal"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Gyermekzár"
 
@@ -1887,15 +1940,6 @@ msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
 
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-"Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB Sticket a "
-"Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy engedélyezze a "
-"wireless hálózati támogatást"
-
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
 
@@ -1908,24 +1952,6 @@ msgstr "Válassza ki a csomagot..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
 
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
-"megadásával.\n"
-"Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
-
-msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
-"megadásával.\n"
-"Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
-
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
@@ -1942,6 +1968,9 @@ msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
 
@@ -1951,6 +1980,14 @@ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
 
@@ -1966,10 +2003,6 @@ msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
 
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr ""
-"Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
-
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
 
@@ -1995,6 +2028,11 @@ msgstr ""
 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
 "mozgatást."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
 
@@ -2058,29 +2096,21 @@ msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
-"Dreamboxon.\n"
-"A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
-"rendszer.\n"
-"Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
-"Dreamboxhoz.\n"
-"\n"
-
 msgid "Prev"
 msgstr "Előző"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Elsődleges DNS"
 
@@ -2171,6 +2201,9 @@ msgstr "Frissítési arány"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Frissítés kiválasztása."
 
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
@@ -2186,6 +2219,10 @@ msgstr "Pluginek eltávolítása"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Cím eltávolítása"
 
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
@@ -2225,9 +2262,6 @@ msgstr "Teszt újraindítása"
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
 
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr "Wireless interfész újraindítása"
-
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
@@ -2305,18 +2339,18 @@ msgstr "Műholdak"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Műholdkereső"
 
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Playlista mentése"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Mentés..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Arány módozat"
 
@@ -2439,6 +2473,9 @@ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Válassza ki a video módot"
 
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Szekvencia ismétlés"
 
@@ -2487,6 +2524,9 @@ msgstr "Csatorna"
 msgid "Services"
 msgstr "Csatornák"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limitek megadása"
 
@@ -2559,6 +2599,9 @@ msgstr "Szimpla transzponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Lépés (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Elalvás időzítő"
 
@@ -2637,9 +2680,6 @@ msgstr "Kezdési időpont"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Mely dátumtól?"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Lépés"
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Léptetés kelet felé"
 
@@ -2725,6 +2765,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "TV rendszer"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Földi"
 
@@ -2740,42 +2783,6 @@ msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
 
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
-"veheti.\n"
-"\n"
-"A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
-"\n"
-"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
-"veheti.\n"
-"\n"
-"A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
-"\n"
-"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
-"veheti.\n"
-"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
-
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -2783,6 +2790,12 @@ msgstr ""
 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
 
@@ -2807,6 +2820,10 @@ msgstr ""
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
 
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
 
@@ -2854,6 +2871,15 @@ msgstr ""
 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
 "Biztos folytatni akarja?"
 
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ez a 2. lépés."
 
@@ -2990,6 +3016,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Fordítás"
 
@@ -3087,6 +3116,9 @@ msgstr "Univerzális LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Leállítás sikertelen"
 
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
 
@@ -3108,6 +3140,9 @@ msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP használata"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
 
@@ -3165,6 +3200,9 @@ msgstr "Felh. által megadva"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video finom beállítások"
 
@@ -3246,6 +3284,15 @@ msgstr "Szerda"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Mely napokon?"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3256,20 +3303,6 @@ msgstr ""
 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
 "készülékét az új firmware-el."
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Üdvözlöm.\n"
-"A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
-"segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
-"\n"
-"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
-
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -3303,6 +3336,9 @@ msgstr "Wireless hálózat"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3401,7 +3437,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Várnia kell"
+msgstr "Várnia kell (%s)!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3464,41 +3500,6 @@ msgstr ""
 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
 
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
-"Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-"A hálózat újraindul.\n"
-"Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
-
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
-"Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
-"Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
-"Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
-
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
 
@@ -3532,6 +3533,9 @@ msgstr "az indításról"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatívák hozzáadása"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bouquet hozzáadása"
 
@@ -3581,9 +3585,15 @@ msgstr ""
 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
 "a következő mentést:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
 msgid "back"
 msgstr "vissza"
 
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "jobb"
 
@@ -3599,6 +3609,9 @@ msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
 msgid "circular left"
 msgstr "forgó balos"
 
@@ -3608,6 +3621,9 @@ msgstr "forgó jobbos"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "playlista törlése"
 
+msgid "color"
+msgstr ""
+
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
@@ -3626,9 +3642,15 @@ msgstr "Folytatás"
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "másolás a bouquetek-be"
 
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
 msgid "daily"
 msgstr "naponta"
 
+msgid "day"
+msgstr ""
+
 msgid "delete"
 msgstr "törlés"
 
@@ -3701,8 +3723,11 @@ msgstr "vágás kilépő pontja"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "kedvencek módosításának vége"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "olyan mint az A foglalat"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
@@ -3713,12 +3738,24 @@ msgstr "kilépés a mediaplayerből"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "kilépés a filmlistából"
 
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
 
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "ugrás a következő chapterre"
 
+msgid "free"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "üres terület van a HDD-n."
 
@@ -3731,6 +3768,9 @@ msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
 msgid "go to standby"
 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
 
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
 
@@ -3743,6 +3783,9 @@ msgstr "bővített leírás elrejtése"
 msgid "hide player"
 msgstr "lejátszó elrejtése"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "vízszintes"
 
@@ -3793,6 +3836,9 @@ msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
 msgid "left"
 msgstr "bal"
 
+msgid "length"
+msgstr ""
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakt lista stílus"
 
@@ -3811,8 +3857,8 @@ msgstr "playlista betöltése"
 msgid "locked"
 msgstr "zárolt"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
 msgstr "kézi"
@@ -3820,6 +3866,9 @@ msgstr "kézi"
 msgid "menu"
 msgstr "menü"
 
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "perc"
 
@@ -3830,7 +3879,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "hónap"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
@@ -3877,12 +3926,21 @@ msgstr "nem zárolt"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
 msgid "off"
 msgstr "ki"
 
 msgid "on"
 msgstr "be"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "egyszeri"
 
@@ -3943,6 +4001,12 @@ msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "bejegyzés törlése"
 
@@ -3958,6 +4022,9 @@ msgstr "kiválasztott műhold törlése"
 msgid "remove this mark"
 msgstr "e jelzö eltávolítása"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "repeated"
 msgstr "többszöri"
 
@@ -3990,7 +4057,7 @@ msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
 msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "válasszon"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "film kiválasztása"
@@ -4064,6 +4131,9 @@ msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "rendezés dátum szerint"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
 msgid "standard"
 msgstr "hagyományos"
 
@@ -4094,6 +4164,9 @@ msgstr "Timeshift leállítása"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "kapcsolás fájllistára"
 
@@ -4157,6 +4230,9 @@ msgstr "hetente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "fehér lista"
 
+msgid "year"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
@@ -4224,12 +4300,61 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
 
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
+
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
 
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
+#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Égetés"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
 
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Belső hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Megerősítés"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
 
@@ -4245,8 +4370,27 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
 
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Bővített beállítások..."
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Cím módosítása..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN engedélyezése"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
@@ -4266,9 +4410,70 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
 
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Új DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Kimeneti típus"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
+#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
+#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
+#~ "Dreamboxon.\n"
+#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
+#~ "rendszer.\n"
+#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
+#~ "Dreamboxhoz.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "Gyors"
 
@@ -4281,6 +4486,15 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
 
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Mentés..."
+
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "NIM keresése"
 
@@ -4305,6 +4519,45 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Indítási varázsló"
 
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Lépés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -4320,15 +4573,70 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Videó-beállítások"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözlöm.\n"
+#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
+#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózat újraindul.\n"
+#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
 
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
 
index 24e19f29c20d04209b842822127ef58c689c9fa7..dd155e467bb73dccbae8c91df4c6c6c2ea87ea18 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 20:01+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "%d Kanalų surasta!"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=never)"
+msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0= niekada)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr "Galimi formatai"
+msgstr "Pasiekiami kintami formatai"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Išdeginti DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Išdeginti į DVD..."
+msgstr "Išdeginimas į DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Constellation"
 msgstr "Žvaigždynas"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
+msgstr "Turinys netinka ant DVD!"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
+msgstr "Tiesioginis sujungtų pavadinimų atkūrimas be meniu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Spauskite OK ir palaukite!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Jūs norite išdeginti šią kolekciją į DVD?"
+msgstr "Jūs norite išdeginti šią kolekciją į DVD diską?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
+msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinamas su HDTV)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+msgstr "Išeiti iš nustatymų "
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Išplėstinis"
@@ -1556,10 +1556,10 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Media grotuvas"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "Tai ne įrašomas DVD!"
+msgstr "Diskas nėra įrašomas DVD!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Ne tuščias!"
+msgstr "Diskas nėra tuščias!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
@@ -1698,13 +1698,13 @@ msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
+msgstr "Ne (palaikomas) DVDROM nesurastas!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
+msgstr "Kietas diskas nerastas arba jo nėra!"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Atsarginės kopijos nereikia"
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
+msgstr "Atskiri pavadinimai su pagrindiniu meniu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekos pakartojimas"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "TV System"
 msgstr "TV sistema"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
+msgstr "Lentelė turinio kolekcijai"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Šis Dreambox negali koduoti %s vaizdo srautų!"
+msgstr "Šis Dreambox negali atkoduoti %s vaizdo srautų!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Vaizdo grotuvas"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (įvadas)"
+msgstr "VMGM (įvadinis)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs turite laukti %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgid "equal to"
 msgstr "lygus į"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!"
+msgstr "viršyja dviejų sluoksnių disko dydį!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę"
@@ -3772,7 +3772,7 @@ msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "persukti į kitą skyrių"
 
 msgid "free"
-msgstr "laisvi"
+msgstr "laisvas"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laisvos vietos diske"
@@ -3945,10 +3945,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "niekas nepajungta"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "iš DVIEJŲ sluoksnių naudojama."
+msgstr "DVIEJŲ sluoksnių diskas naudojamas."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "iš VIENO sluoksnio naudojama."
+msgstr "VIENO sluoksnio diskas naudojamas."
 
 msgid "off"
 msgstr "išjungta"
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgid "remove this mark"
 msgstr "šalinti šį žymeklį"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr "pakartoti grojaraštį"
+msgstr "pakartokite grojaraštį"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "pakartotinis"
@@ -4056,11 +4056,11 @@ msgid "save playlist"
 msgstr "išsaugoti grojaraštį"
 
 msgid "scan done!"
-msgstr ""
+msgstr "Paieška atlikta!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyksta paieška - %d%% atlikta!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "paieškos eiga"
@@ -4283,13 +4283,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adress"
-#~ msgstr "IP adresas"
-
-#~ msgid "Allow zapping via webif"
-#~ msgstr "Leisti jungti per webif"
-
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
 
@@ -4310,9 +4303,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Autowrite timer"
-#~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
-
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Išdeginti"
 
@@ -4322,10 +4312,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Išsirinkite vietą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
-#~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
-
 #~ msgid "Configure your internal LAN"
 #~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
 
@@ -4365,10 +4351,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Įjungta"
-
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Įjungti tinklą"
 
@@ -4388,9 +4370,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 
-#~ msgid "Load movie-length"
-#~ msgstr "Keisti filmo ilgį"
-
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Serverio nustatymas..."
 
@@ -4418,35 +4397,14 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
 #~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
 #~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
@@ -4460,24 +4418,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Jungtis A"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4504,10 +4444,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Rodyti failus iš %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Webinterface"
-#~ msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
-
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Nustatymų vedlys"
 
@@ -4553,39 +4489,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "naudojimui.\n"
 #~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Poliarizacija"
-
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "Naudoti SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use SSL Encryption"
-#~ msgstr "Užšifravimas"
-
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR perjungėjas"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4605,28 +4511,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Jūs turite laukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4675,17 +4559,5 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
-#~ msgid "scan done! %d services found!"
-#~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
-
-#~ msgid "scan done! No service found!"
-#~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!"
-
-#~ msgid "scan done! One service found!"
-#~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!"
-
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-#~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!"
-
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekundžių."
index d727a63bb4218c0d244e561090dfec9b3b2e1892..d97881c9bd119171eeb4e66a9683de86161d0d5a 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-03 10:56+0100\n"
 "Last-Translator:  <silelis@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Wwszystkie satelity"
 
 msgid "All..."
 msgstr "Wszystkie..."
@@ -381,9 +381,8 @@ msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
@@ -413,18 +412,30 @@ msgstr "Dźwięk"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto przełączanie scart"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -489,7 +500,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Nagrywanie na DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -613,6 +624,12 @@ msgstr "Poziom kodu HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Poziom kodu LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
 
@@ -668,12 +685,18 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
 
@@ -741,6 +764,9 @@ msgstr "DVD przycisk dół"
 msgid "DVD left key"
 msgstr "DVD przycisk lewo"
 
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD right key"
 msgstr "DVD przycisk prawo"
 
@@ -809,6 +835,9 @@ msgstr "Tryb DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Katalog %s nie istnieje"
@@ -900,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
-msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
@@ -918,7 +947,7 @@ msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?"
 
-msgid "Do you want to preview this project before burning?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
@@ -963,7 +992,7 @@ msgstr "Pobieranie..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..."
 
-msgid "Dreambox DVD record"
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dutch"
@@ -986,7 +1015,7 @@ msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja rozdziału"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Edytuj listę serwisów"
@@ -1115,6 +1144,12 @@ msgstr "Opuść kreatora"
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
@@ -1157,6 +1192,12 @@ msgstr "Skończone"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
@@ -1446,13 +1487,16 @@ msgstr "Limity właczony"
 msgid "Link:"
 msgstr "Łącze:"
 
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
-msgid "Load saved project from disk"
+msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Network"
@@ -1509,6 +1553,12 @@ msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1645,6 +1695,9 @@ msgstr "Następny"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
@@ -1798,6 +1851,9 @@ msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -1811,7 +1867,7 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online - Aktualizacja"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko wolne skanowanie"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
@@ -2052,7 +2108,7 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd menu"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
@@ -2301,9 +2357,6 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zachowaj Playliste"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
@@ -2427,6 +2480,9 @@ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
@@ -2478,15 +2534,9 @@ msgstr "Serwisy"
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
-msgid "Set collection name"
-msgstr ""
-
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
 
-msgid "Set menu background"
-msgstr ""
-
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -2557,7 +2607,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
-msgstr ""
+msgstr "Skóry..."
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłącznik czasowy"
@@ -2720,7 +2770,7 @@ msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
@@ -2744,6 +2794,12 @@ msgstr ""
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
 "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
@@ -2820,6 +2876,15 @@ msgstr ""
 "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
 "Czy kontynuować?"
 
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest krok numer 2."
 
@@ -2954,6 +3019,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
@@ -3051,6 +3119,9 @@ msgstr "Uniwersalny LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
 
@@ -3131,6 +3202,9 @@ msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Ustawienia czysości obrazu"
 
@@ -3213,6 +3287,15 @@ msgstr "Środa"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Dzień tygodnia"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3255,6 +3338,9 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3495,9 +3581,15 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "następującą kopie:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
 msgid "back"
 msgstr "wróć"
 
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "lepszy"
 
@@ -3507,9 +3599,6 @@ msgstr "Czarna lista"
 msgid "by Exif"
 msgstr "przez Exif"
 
-msgid "cancel"
-msgstr "skauj"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "zmień czas trwania nagrania"
 
@@ -3517,7 +3606,7 @@ msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "zmień koniec czasu nagrania"
 
 msgid "chapters"
-msgstr ""
+msgstr "rozdziały"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
@@ -3528,6 +3617,9 @@ msgstr "Kołój w prawo"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wyczyść playliste"
 
+msgid "color"
+msgstr ""
+
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
@@ -3552,6 +3644,9 @@ msgstr "Utwórz katalog"
 msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
 
+msgid "day"
+msgstr ""
+
 msgid "delete"
 msgstr "usuń"
 
@@ -3628,7 +3723,7 @@ msgid "equal to"
 msgstr "równy"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
@@ -3639,14 +3734,23 @@ msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "wolne"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
@@ -3660,6 +3764,9 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
 
@@ -3672,6 +3779,9 @@ msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "Pozioma (H)"
 
@@ -3722,6 +3832,9 @@ msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
 msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
+msgid "length"
+msgstr ""
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktowy styl listy"
 
@@ -3749,6 +3862,9 @@ msgstr "Ręcznie"
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
 
@@ -3759,7 +3875,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "miesiąc"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
@@ -3807,10 +3923,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "nośnika dual laye zużyto."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "nosnika single layer zużyto."
 
 msgid "off"
 msgstr "Wyłączony"
@@ -3818,6 +3934,9 @@ msgstr "Wyłączony"
 msgid "on"
 msgstr "Włączony"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
@@ -3900,7 +4019,7 @@ msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzaj playlistę."
 
 msgid "repeated"
 msgstr "Powtórzone"
@@ -4008,6 +4127,9 @@ msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
 msgid "standard"
 msgstr "standardowy"
 
@@ -4053,6 +4175,9 @@ msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
+msgid "text"
+msgstr "Tekst"
+
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
 
@@ -4101,6 +4226,9 @@ msgstr "Tygodniowy"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
+msgid "year"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "Tak"
 
@@ -4134,6 +4262,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4183,9 +4314,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
+#~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
+#~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
+
+#~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
+#~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
+#~ msgid "Dreambox DVD record"
+#~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
@@ -4208,12 +4348,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
-
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
+#~ msgid "Load saved project from disk"
+#~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
+
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
@@ -4281,9 +4421,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
+
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Zapisywanie..."
 
+#~ msgid "Set collection name"
+#~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji"
+
+#~ msgid "Set menu background"
+#~ msgstr "Ustaw tło menu"
+
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
@@ -4394,6 +4543,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "skauj"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
@@ -4427,6 +4579,3 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Tekst"
index 4f32cf15350207d30e34fb341120901b90763a76..0d260d9e235a5422783cb0774a75f7dc9f4e2900 100755 (executable)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-17 20:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -298,6 +298,9 @@ msgstr "Om..."
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
 
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
 
@@ -310,6 +313,9 @@ msgstr "Adapter inställning"
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lägg till markör"
 
@@ -319,8 +325,8 @@ msgstr "Lägg till ny titel"
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lägg till timer"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr "Lägg till titel..."
+msgid "Add title"
+msgstr ""
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lägg till i favoritlista"
@@ -361,6 +367,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
 msgid "All..."
 msgstr "Alla..."
 
@@ -376,29 +385,12 @@ msgstr "Alternativ tunerprioritering"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
 
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
-"Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
-"\n"
-
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -424,18 +416,30 @@ msgstr "Ljud"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ljudval..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart byte"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk sökning"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -490,17 +494,17 @@ msgstr "Beteende när en film stoppas"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Beteende när en film slutar"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Skapa"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Skapa DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr "Skapa DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -510,6 +514,9 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
 
+msgid "C"
+msgstr ""
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
@@ -621,6 +628,12 @@ msgstr "Coderate HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Färgformat"
 
@@ -648,32 +661,14 @@ msgstr "Komplett"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
 
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
-
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
-
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
-
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurering"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkonflikt"
 
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
-
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
@@ -694,15 +689,25 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Forsätt spela"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
 
@@ -739,6 +744,9 @@ msgstr "Klipplist editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
+msgid "D"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
@@ -760,6 +768,9 @@ msgstr "DVD ner tangent"
 msgid "DVD left key"
 msgstr "DVD vänster tangent"
 
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD right key"
 msgstr "DVD höger tangent"
 
@@ -828,6 +839,13 @@ msgstr "DiSEqC läge"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC repetetioner"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
 
@@ -837,6 +855,9 @@ msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Avaktivera textning"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avaktivera"
 
@@ -897,6 +918,14 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -904,6 +933,9 @@ msgstr ""
 "Vill du ta en backup nu?\n"
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
 
@@ -913,9 +945,15 @@ msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
 
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
 
@@ -958,6 +996,9 @@ msgstr "Laddar ner"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
@@ -977,8 +1018,8 @@ msgstr "Öst"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ändra DNS"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Ändra vald titel"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ändra kanallista"
@@ -992,8 +1033,8 @@ msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Ändra titel..."
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
@@ -1004,24 +1045,14 @@ msgstr "Aktivera"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
 
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Aktivera LAN"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Aktivera WLAN"
-
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
 
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
+msgid "Enable timer"
 msgstr ""
-"Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
-"\n"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
@@ -1114,12 +1145,15 @@ msgstr "Avsluta guiden"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Avsluta guide"
 
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
-
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utökad installation..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utökningar"
 
@@ -1162,6 +1196,12 @@ msgstr "Klart"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
 
@@ -1354,6 +1394,9 @@ msgstr "Direktinspelning..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrerat nätverk"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
@@ -1363,6 +1406,10 @@ msgstr "Intern Flash"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ogiltig lokation"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
@@ -1443,12 +1490,18 @@ msgstr "Gränser på"
 msgid "Link:"
 msgstr "Länk:"
 
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista på lagringsenheter"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiska"
 
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt Nätverk"
 
@@ -1503,6 +1556,12 @@ msgstr "Mediaspelare"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspelare"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
@@ -1627,9 +1686,6 @@ msgstr "Nätverksguide"
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "Ny DVD"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny PIN"
 
@@ -1642,6 +1698,9 @@ msgstr "Nästa"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
 
@@ -1716,12 +1775,9 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
 msgstr ""
-"Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
-" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller "
-"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1741,9 +1797,6 @@ msgstr "Nej, gör inget."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
 
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
-
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
 
@@ -1796,6 +1849,9 @@ msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD inställning"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
@@ -1808,6 +1864,9 @@ msgstr "En"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online uppgradering"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital position"
 
@@ -1833,6 +1892,9 @@ msgstr "Sida"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Föräldrakontroll"
 
@@ -1873,15 +1935,6 @@ msgstr "Vänligen starta om"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
 
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-"Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till "
-"din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda "
-"trådlösa nätverksstödet."
-
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
 
@@ -1894,24 +1947,6 @@ msgstr "Vänligen välj paket"
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de "
-"behövda värdena.\n"
-"När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
-
-msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda "
-"värdena.\n"
-"När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
-
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
 
@@ -1927,6 +1962,9 @@ msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
 
@@ -1936,6 +1974,14 @@ msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vänligen tryck OK!"
 
@@ -1951,9 +1997,6 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
-
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
 
@@ -1979,6 +2022,11 @@ msgstr ""
 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
 "flyttning."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
 
@@ -2042,27 +2090,21 @@ msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryck OK för sökning"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
 
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
-"Dreambox.\n"
-"WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n"
-"Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
-"\n"
-
 msgid "Prev"
 msgstr "Föregående"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primär DNS"
 
@@ -2156,6 +2198,9 @@ msgstr "Uppdateringstakt"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Ta bort Plugins"
 
@@ -2171,6 +2216,10 @@ msgstr "Ta bort plugins"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ta bort titel"
 
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
@@ -2210,9 +2259,6 @@ msgstr "Omstart test"
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
 
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
-
 msgid "Restore"
 msgstr "Återställ"
 
@@ -2290,18 +2336,18 @@ msgstr "Satelliter"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lördag"
 
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Spara nuvarande project till disk"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Spara..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Scalingläge"
 
@@ -2424,6 +2470,9 @@ msgstr "Välj video insignal"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Välj videoläge"
 
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetera sekvens"
 
@@ -2472,6 +2521,9 @@ msgstr "Kanalinfo"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
 
@@ -2544,6 +2596,9 @@ msgstr "Singel transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sov Timer"
 
@@ -2622,9 +2677,6 @@ msgstr "Starttid"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Startar på"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Steg "
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Stega öst"
 
@@ -2707,6 +2759,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Marksänd"
 
@@ -2722,39 +2777,6 @@ msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meddelandebox?"
 
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n"
-"\n"
-"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
-"\n"
-"Vänligen tryck OK för att forsätta."
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
-"\n"
-"Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
-"\n"
-"Vänligen tryck OK för att forsätta."
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
-"Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
-
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -2762,6 +2784,12 @@ msgstr ""
 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
@@ -2786,6 +2814,10 @@ msgstr ""
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
 
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
 
@@ -2833,6 +2865,15 @@ msgstr ""
 "partition.\n"
 "Vill du verkligen forsätta?"
 
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Det här är steg 2."
 
@@ -2970,6 +3011,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Översättning"
 
@@ -3065,6 +3109,9 @@ msgstr "Universal LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Avmontering misslyckades"
 
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
 
@@ -3086,6 +3133,9 @@ msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Använd Strömmätning"
 
@@ -3143,6 +3193,9 @@ msgstr "Användardefinierat"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fininställning"
 
@@ -3224,6 +3277,15 @@ msgstr "Onsdag"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Veckodag"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3234,21 +3296,6 @@ msgstr ""
 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
 "mjukvaran."
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Välkommen.\n"
-"\n"
-"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig "
-"med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
-"\n"
-"Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
-
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -3281,6 +3328,9 @@ msgstr "Trådlöst Nätverk"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3441,41 +3491,6 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
 "Tryck OK för att starta."
 
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
-"Vänligen välj vad du vill göra."
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-"Ditt nätverk startas om.\n"
-"Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
-
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
-"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
-"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
-"Vänligen välj vad du vill göra."
-
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
 
@@ -3509,6 +3524,9 @@ msgstr "håller på att starta"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "lägg till alternativ"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "lägg till favoritlista"
 
@@ -3558,9 +3576,15 @@ msgstr ""
 "vill du verkligen återställa\n"
 "med följande backup:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
 msgid "back"
 msgstr "tillbaka"
 
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
@@ -3576,6 +3600,9 @@ msgstr "ändra inspelning (längd)"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulär vänster"
 
@@ -3585,6 +3612,9 @@ msgstr "circulär höger"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "rensa spellista"
 
+msgid "color"
+msgstr ""
+
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
@@ -3603,9 +3633,15 @@ msgstr "fortsätt"
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiera till favoritlista"
 
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
+msgid "day"
+msgstr ""
+
 msgid "delete"
 msgstr "ta bort"
 
@@ -3678,8 +3714,11 @@ msgstr "slutklipp här"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avsluta favoriter editor"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "likadant som Ingång A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
@@ -3690,12 +3729,24 @@ msgstr "avsluta mediaspelare"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avsluta filmlista"
 
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininställ din skärm"
 
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framåt till nästa kapitel"
 
+msgid "free"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledigt diskutrymme"
 
@@ -3708,6 +3759,9 @@ msgstr "stäng av mottagaren"
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "lyssna på radio..."
 
@@ -3720,6 +3774,9 @@ msgstr "göm utökad beskrivning"
 msgid "hide player"
 msgstr "göm spelare"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
@@ -3770,6 +3827,9 @@ msgstr "lämna videospelare..."
 msgid "left"
 msgstr "vänster"
 
+msgid "length"
+msgstr ""
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "liststil kompakt"
 
@@ -3788,8 +3848,8 @@ msgstr "ladda spellista"
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "loopthrough till ingång A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
@@ -3797,6 +3857,9 @@ msgstr "manuell"
 msgid "menu"
 msgstr "meny"
 
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -3807,7 +3870,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "månad"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
@@ -3854,12 +3917,21 @@ msgstr "inte låst"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "inget anslutet"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "en gång"
 
@@ -3920,6 +3992,12 @@ msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "ta bort före denna position"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "ta bort post"
 
@@ -3935,6 +4013,9 @@ msgstr "ta bort vald satellite"
 msgid "remove this mark"
 msgstr "ta bort denna markör"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "repeated"
 msgstr "repeterande"
 
@@ -3967,7 +4048,7 @@ msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "välj"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "välj film"
@@ -4041,6 +4122,9 @@ msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
@@ -4071,6 +4155,9 @@ msgstr "stoppa timeshift"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "byt till fillista"
 
@@ -4134,6 +4221,9 @@ msgstr "veckolig"
 msgid "whitelist"
 msgstr "vitlista"
 
+msgid "year"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -4163,17 +4253,248 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Välj lokation"
 
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
 
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Utökad installation..."
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra vald titel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktivera WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Namnserver installation..."
 
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
+#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
+#~ "de behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
+#~ "behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
+#~ "detta.\n"
+#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Spara..."
+
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Visa filer från %s"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Steg "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
+#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt nätverk startas om.\n"
+#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "likadant som Ingång A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough till ingång A"