-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tr 01\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 01:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
-"Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
-"Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr "%d Enaz"
+msgstr "%d dk"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanal bulundu!"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:93
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s, %d MB free)"
msgstr ""
"%s\n"
-"(%s, %d MB Boş)"
+"(%s, %d MB boş)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(boş)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu imajı "
+"güvenle kullanabilirsiniz!"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
+msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
msgid "/var directory"
-msgstr "/var Klasörü"
+msgstr "/var klasörü"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Çıkış"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V çıkış"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 sürekli"
+
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 dakika"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 dakika"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 dakika"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
msgid "<unknown>"
-msgstr "<Bilinmeyen>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
msgid "??"
msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
+"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kayıt başlatıldı:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Kayıt Helen devamediyor.\n"
-"Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
+"Kayıt devam ediyor.\n"
+"Ne yapmak istiyorsunuz?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
-msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı "
+"durdurun."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
-#: ../RecordTimer.py:163
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Kayıtda Zaman Hatası!\n"
-"TV Devredışı bırak veya tekrar dene?\n"
+"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n"
+"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Ses/Görüntü Ayarları"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
msgid "AA"
msgstr "AA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
msgid "AB"
msgstr "AB"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1167
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 varsayılan"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Hakkında..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Eylem:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ağ donanım ayarları"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
msgid "Add"
-msgstr "Yeni"
+msgstr "Ekle"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Yer imi Ekle"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "İşaret ekle"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Yeni başlık ekle"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
msgid "Add timer"
-msgstr "Yeni Zaman"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Başlık ekle"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Buket ekle"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Favorilere ekle"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve "
+"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince "
+"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
+"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
+
msgid "After event"
-msgstr "Olaydan Sonra"
+msgstr "Eylem bittikten sonra"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
+"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
+"başvurunuz."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+msgstr "Tümü"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tüm uydular"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Saydamlık"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternatif radyo kipi"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"\n"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1338
-msgid "Audio Options..."
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Kapatmadan önce sor:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Sor"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "En boy oranı"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Ses Ayarları..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Yayınlama kipi"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 ../lib/python/Screens/Ci.py:22
msgid "Auto"
-msgstr "otmoatik"
+msgstr "Otomatik"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:602 ../data/
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Otomatik Arama"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
+
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
msgid "BA"
msgstr "BA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
msgid "BB"
msgstr "BB"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
msgid "Backup"
-msgstr "Yedekleme"
+msgstr "Yedek Al"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedekleme Konumu"
+msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedekleme Şekli"
+msgstr "Yedeklenecek klasör"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
msgid "Band"
-msgstr "bant"
+msgstr "Bant"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
msgid "Bandwidth"
-msgstr "bant genişliği"
+msgstr "Bant genişliği"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Başlangıç"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Film başlatıldığı zaman"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Film durdurulduğu zaman"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD yaz"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "DVD'ye yaz..."
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
msgid "Bus: "
-msgstr "Yol: "
+msgstr "Yol:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücü"
+msgstr "CF Sürücüsü"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
msgid "Cable"
msgstr "Kablo"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Çağrı görüntüleme"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
+
msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapasite:"
+msgstr "Kapasite"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kart"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalanca"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Klasör değiştir"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/
msgid "Change pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Şifre değiştir"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal şifresini değiştir"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 ../data/
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Seçimi"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanal Listesi menüsü"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Bölüm:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrol et"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner Seç"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Buket Seç"
+
msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynağı Seç"
+msgstr "Kaynak seç"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Hedef klasörü seç"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
msgid "Cleanup"
-msgstr "Temizlik"
+msgstr "Temizle"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:215
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:588
msgid "Clear before scan"
-msgstr "önceki aramayı Temizle"
+msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:309
msgid "Clear log"
-msgstr "Logu Temizle"
+msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
msgid "Code rate high"
-msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
+msgstr "Yüksek kod oranı"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
msgid "Code rate low"
-msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
+msgstr "Düşük kod oranı"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kolleksiyon adı"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kolleksiyon ayarları"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Renk Biçimi"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komut yürütülüyor..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
msgid "Command order"
-msgstr "Komut Düzenlemek"
+msgstr "Emir sıralaması"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Bağlıolan DiSEqC Emri"
+msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Ortak Arayüz"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kartı"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789
msgid "Complete"
-msgstr "Tamam"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Yapılandırma Şekli"
+msgstr "Konfigürasyon kipi"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Ayarlanıyor"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Çakışan Zaman"
+msgstr "Zamanlama çakışması"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Kullanılan Versiyon:"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Bağlanılıyor"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
-msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
-msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
-msgid "Danish"
-msgstr "Çanak"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Fritz!Box bağlantısı\n"
+"başarısız! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+msgid "Constellation"
+msgstr "Takımyıldız"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Silme"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:306
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Girdileri Sil"
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Arkaplanda devam et"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Silme Başarısız oldu!"
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Oynatmaya devam et"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:126
-msgid "Description"
-msgstr "Tarifi"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Bulunan HDD:"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Bulunan NIMs:"
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO oluştur"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "%s klasörü oluşturulamadı."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Geçerli Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Geçerli ayarlar:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Geçerli sürüm:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Özelleştir"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Oynatıcı"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medya araçları"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Derin Uyku"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Seçimi sil"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Silme işlemi başarısız!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
+"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Hedef Klasör"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Tanımlanan HDD:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Tanımlanan NIM:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
+msgstr "DiSEqC kipi"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
+msgstr "DiSEqC tekrarı"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
msgid "Disable"
-msgstr "Devredışı Bırak"
+msgstr "Kapat"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1165
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Altyazıyı Kapat"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1122
-msgid "Disable subtitles"
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapat"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
msgstr ""
+"Fritz!Box\n"
+"bağlı değil! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Dish"
+msgstr "Çanak anten"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "OLED Ekran Ayarları"
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
-"O plugin i \""
+"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
+msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
-"Bu plugin \""
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
-msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
+msgstr ""
+"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
-"O Zaman OK, Ve Bekle!"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1609
msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-" Dreambox Güncellemek İstermisiniz?\n"
-"Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
+"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
+"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
msgid "Download Plugins"
-msgstr "İndirilebilir plugins"
+msgstr "Eklenti İndir"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
+msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
msgid "Dutch"
-msgstr "Almanca"
+msgstr "Flemenkçe"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "D"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Seçimi"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "HATA - Tarama Başarısız (%s)!"
+msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
msgid "East"
msgstr "Doğu"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS Düzenle"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Başlık Düzenle"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
+
msgid "Edit services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal listesini düzenle"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ayarları düzenle"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Başlığı düzenle"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronik Program Rehberi"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
msgid "Enable"
-msgstr "Devreye Al"
+msgstr "Açık"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Açık"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164
-msgid "End"
-msgstr "Son"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Şifreleme Tipi"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Bitiş zamanı"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Zamanı"
+msgstr "Bitiş Saati"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:339
-msgid "Enter main menu..."
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ana menüye gir..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Kanal şifresi girin"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
msgstr ""
+"Hata: %s\n"
+"Tekrar denensin mi?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Program detayı"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Herşey güzel"
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uygulama İlerliyor:"
+msgstr "Uygulama ilerliyor:"
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uygulama Bitti!!"
+msgstr "Uygulama bitti!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editörden çık"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Uzman"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Eklentiler"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Hızlı DiSEqC"
+msgstr "Hızlı DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hızlı tur"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
msgid "Favourites"
-msgstr "Favori"
+msgstr "Favoriler"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "İnce ayar"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Bitmiş"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
msgid "Finnish"
-msgstr "Bitiş"
+msgstr "Fince"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flaşa yaz"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flaşa yazma başarısız"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Biçimlendir"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:135
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekans bantları"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekans arama adımı (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekans adımları"
+
msgid "Fri"
-msgstr "Fri"
+msgstr "Cuma"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
+
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Ön İşlemci: %d"
+msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "İşlev Yerine getir"
+msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tür:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Tür"
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
msgid "German"
-msgstr "Alman"
+msgstr "Almanca"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
msgid "Goto 0"
-msgstr "0 Git"
+msgstr "0 a git"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
msgid "Goto position"
-msgstr "Pozisyona Git"
+msgstr "Pozisyona git"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafik çoklu EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Koruma Süresi"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Aralık Modunu Koru"
+msgstr "Koruma süre kipi"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
msgid "Harddisk"
-msgstr "Sabit Sürücü"
+msgstr "Sabitdisk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Sabitdisk kurulumu"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Düzen Modu"
+msgstr "Hiyerarşi kipi"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1304
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1312
msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
+msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO yol adı"
+
msgid "Icelandic"
-msgstr "izlanda"
+msgstr "İzlandaca"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n"
+"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, "
+"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar "
+"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini "
+"ayarlayın.\n"
+"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün "
+"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde "
+"ayarlarınızı yapın.\n"
+"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "İmaj flaş aracı"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "İmaj-Yükselt"
+msgstr "İmaj-Güncelle"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "İlerliyor"
-#: ../RecordTimer.py:166
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
+"geçildi!\n"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
msgid "Increased voltage"
-msgstr "Ayrılmış Voltaj"
+msgstr "Arttırılmış voltaj"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Bilgi Çubuğu"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
msgid "Init"
-msgstr "İçinde"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Sıfırlama..."
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
msgid "Initialize"
-msgstr "Başlangıç Ayarları"
+msgstr "Sıfırla"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
+msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
-msgid "Inversion"
-msgstr "Tersine Dön"
+msgid "Installing"
+msgstr "Kuruluyor"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
-msgid "Italian"
-msgstr "İtalya"
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
-msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
-msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Anlık Kayıt..."
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Lisan Seçimi"
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1378
-msgid "Left"
-msgstr ""
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Orta"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
-msgid "Limit east"
-msgstr "Doğu Limiti"
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Dahili Flaş"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
-msgid "Limit west"
-msgstr "Batı Limiti"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Geçersiz Konum"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
-msgid "Limits off"
-msgstr "Limit Kapalı"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
-msgid "Limits on"
-msgstr "Limit Açık"
+msgid "Inversion"
+msgstr "Tersine çevir"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Ekranı ters çevir"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Görev Göster"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Just Scale"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Klavye dizilimi"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Klavye Kurulumu"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Donanımı"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Dil seçimi"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Dil Ayarları (Language)..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Son hız"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Enlem"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Doğu limiti"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Batı limiti"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limitler kapalı"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limitler açık"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Depolama Aygıtları"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanyaca"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Yerel Ağ"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Kilitli:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+msgstr "Boylam"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kart"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "DAHA SONRA"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ana menü"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Anamenü"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Elle arama"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
msgid "Manual transponder"
-msgstr "El İle Transponder"
+msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Ortam oynatıcı"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Ortam Oynatıcı"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "DVD medyası boş değil!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model: "
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
msgid "Modulation"
msgstr "Modülasyon"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modülatör"
+
msgid "Mon"
-msgstr "Pazartesi"
+msgstr "Ptesi"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Pazartesi-Cuma"
+msgstr "Pzt-Cum"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:145
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1173
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
+
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resimden Resme hareket Et"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
msgid "Move east"
-msgstr "Doğuya Dön"
+msgstr "Doğuya taşı"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
msgid "Move west"
-msgstr "Batıya Dön"
+msgstr "Batıya taşı"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menüsü"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Film Listesi Menüsü"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
msgid "Multi EPG"
msgstr "Çoklu EPG"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu kanal desteği"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
msgid "Multisat"
-msgstr "Çoklu Uydu"
+msgstr "Çoklu uydu"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Sessiz"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:480
msgid "N/A"
-msgstr "N/A Tanımsız"
+msgstr "Kullanılamaz (N/A)"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "SONRA"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI imaj flaş yazma işlemi tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "ŞİMDİ"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:125
msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Ad"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS)"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
msgid "Netmask"
-msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+msgstr "Alt ağ maskesi"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Ağ Yapılandırması..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Ağ Bağla"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Ağ SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Ağ Kurulumu"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
msgid "Network scan"
-msgstr "Ağ Tarama"
+msgstr "Ağ arama"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Ağ kurulumu"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Ağ testi..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Ağ Ayarları..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Ağ:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:217
msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni şifre"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
msgid "New version:"
-msgstr "Yeni Versiyon:"
+msgstr "Yeni sürüm:"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1324
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "HDD Bulunamadı Veya HDD Yok"
+msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Transponder'da yayın yok!\n"
+"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1257
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
+msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
-msgid "No positioner capable frontend found."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Boş tuner yok!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
+"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar "
+"deneyin."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Hayır, birşey yapma"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
+
msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "Yok"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Doğrusal olmayan"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784
msgid "North"
msgstr "Kuzey"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveç"
+msgstr "Norveççe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. "
+"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:560
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Kanal araması yapılmadı!\n"
+"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Oynatılıyor"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki "
+"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
+"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Ayarları"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD görülebilirliği"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
msgid "On"
msgstr "Açık"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
msgid "One"
msgstr "Bir"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
+msgstr "Online-Güncelle"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Yalnızca şifresiz"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
msgid "Packet management"
-msgstr "Paket Yönetimi"
+msgstr "Paket yönetimi"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Üst Klasör"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:73 ../data/
msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn kontrolü"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
msgid "Parental control type"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Kurulumu"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Resim Oynatıcı"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Şifre gerekiyor"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
+msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI imajını seçin"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1087
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
+msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Lütfen paket seçin..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
+msgstr "Yeni buket için isim giriniz"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:25
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
+"kullanılıyor."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Lütfen OK! e basın"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:283
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
+msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1476
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın"
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
+"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n"
+"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
+"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
+"tuşunu kullanın."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
+msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Eklenti listesi"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
msgid "Polarity"
-msgstr "Kutupluk"
+msgstr "Polarite"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
msgid "Polarization"
-msgstr "Poloarizasyon"
+msgstr "Polarizasyon"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
msgid "Port B"
msgstr "Port B"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Pozisyoner"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
+msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
+msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Pozisyoner kurulumu"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pozisyoneri Hafızaya Al"
+msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Güç eşiği (mA)"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
+msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
+msgstr "Tarama için OK'a basın"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
+msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
-msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Önizleme menüsü"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
-msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Birincil DNS"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanallar korunsun mu?"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Koruma ayarları"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
msgid "Provider"
msgstr "Yayıncı"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Yayıncıya göre ara"
+
msgid "Providers"
msgstr "Yayıncılar"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789
-msgid "Quick"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1472
msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlızap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "UK Menüsü"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF çıkışı"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "raydo"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
+msgstr ""
+"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
msgid "Really delete this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden aç"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ekipman Ayarları"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
msgid "Recording"
-msgstr "Kaydetme"
+msgstr "Kaydediliyor"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Yenileme Hızı"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Yer imini Sil"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "İşaret Kaldır"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
msgid "Remove plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Başlığı sil"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Ad değiştir "
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tekrarlanan Tür"
+msgstr "Tekrarla"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
-msgid "Replace current playlist"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Tekrarlama sıklığı"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
msgid "Reset"
-msgstr "Yeniden Başlat"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden başlat"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlat"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Ağı yeniden başlat"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test'i yenile"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
msgid "Restore"
-msgstr "Geri Yükle"
+msgstr "Geri yükle"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1378
-msgid "Right"
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
msgstr ""
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
+"getirmek için OK tuşuna basınız."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Kaldığı yerden devam et"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Film listesine dön"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Önceki kanala dön"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Geri sarma hızları"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dönüş hızı"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Çalıştırılıyor"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Sat"
-msgstr "Uydu"
+msgstr "Ctesi"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
msgid "Satellite"
msgstr "Uydu"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Uydular"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Uydu bulucu"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Uydular"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:594
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:599
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "NIM Ara"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ara : "
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "QAM128'i ara"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "QAM16'yı ara"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "QAM256'yı ara"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "QAM32'yi ara"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "QAM64'ü ara"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "SR6875'i ara"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "SR6900'ü ara"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Eklenen SR'leri ara"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "EU HYPER bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "EU MID bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "EU SUPER bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "EU UHF IV bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "EU UHF V bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "EU VHF I bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "EU VHF III bantını ara"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "US HIGH bantını ara"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "US HYPER bantını ara"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "US LOW bantını ara"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "US MID bantını ara"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US SUPER bantını ara"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
msgid "Search east"
-msgstr "Doğuyu Raraştır"
+msgstr "Doğu'yu ara"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
msgid "Search west"
-msgstr "Batıyı Araştır"
+msgstr "Batı'yı ara"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Ara"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "HDD Seç"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seç"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Ağ Donanımını Seç"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Bir film seçin"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390
msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ses kanalını seçin"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1379
msgid "Select audio track"
-msgstr "Ses İzlerini Seç"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:204
msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
+msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "İmajı seçin"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Tazeleme hızı seçin"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Görüntü girişini seç"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Görüntü kipini seç"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Seçilen kaynak imaj"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sırayı Tekrarla"
+msgstr "Sıralama tekrarı"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Arama"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Uydu Yapılandırma"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal favorilere eklendi."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
-msgid "Service scan type needed"
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal geçersiz!\n"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal bulunamadı!\n"
+"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal arama"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
msgstr ""
+"Kanal kullanılamaz!\n"
+"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal bilgisi"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+msgstr "Kanallar"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
msgid "Set limits"
-msgstr "Limit Sabitle"
+msgstr "Limitleri belirle"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Kurulum Kipi"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Bilgiyi Göster"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN Durumunu Göster"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
+
msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo Playeri Göster"
+msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
msgid "Similar"
msgstr "Benzer"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Aynı yayınlamak"
+msgstr "Benzer yayınlar:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
msgid "Single"
-msgstr "Tek"
+msgstr "Tekli"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
msgid "Single EPG"
msgstr "Tekli EPG"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
msgid "Single satellite"
-msgstr "Tek Uydu"
+msgstr "Tek uydu"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
msgid "Single transponder"
-msgstr "Tek Transponder"
+msgstr "Tek transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Tekadım (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Arayüz..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uyku Zamanlayıcı"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Yuva (slot) %d"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717
-msgid "Slot "
-msgstr "Yuva"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:549
-msgid "Socket "
-msgstr "Soket"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Ağır Çekim hızları"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Başka bir yere"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
+"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
"\n"
-"Lütfen Seçin."
+"Lütfen başka bir tane seçin."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "A-Z ye"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Zamana göre"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ses taşıyıcı"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784
msgid "South"
msgstr "Güney"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:157
-msgid "Start"
-msgstr "Başla"
+msgid "Standby"
+msgstr "Uyku kipi"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Kapatma Menüsü"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "En baştan başla"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
msgid "Start recording?"
-msgstr "Kaydı Başlat"
+msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Testi başlat"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Zamanı"
+msgstr "Başlama Saati"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Adım"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Başlangıç"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
msgid "Step east"
-msgstr "Doğu Adımı"
+msgstr "Doğu adımı"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
msgid "Step west"
-msgstr "Batı Adımı"
+msgstr "Batı adımı"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1378
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
+msgstr "Durdur"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:957
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
+msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
+msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Testi durdur"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
msgid "Store position"
-msgstr "Pozisyonu Sakla"
+msgstr "Pozisyonu kaydet"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
msgid "Stored position"
-msgstr "Pozisyonu saklandı"
+msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1409
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alt Servis Listesi..."
+msgstr "Alt servis listesi"
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alt servisler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Altyazı seçimi"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Altyazılar"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Sun"
-msgstr "güneş"
+msgstr "Pazar"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1170
msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
msgid "Swedish"
-msgstr "İsveç"
+msgstr "İsveççe"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1414
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Alt Servisi Değiştir"
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1415
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
+msgstr "Önceki alt servise geç"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Sembol Oranı"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Karasal"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Karasal Yayıncı"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Sembol oranı"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:38
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:136
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
-msgid "Three"
-msgstr "Üç"
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Sistemi"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
-msgid "Threshold"
-msgstr "Başlangıç"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Perşembe"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiket 1"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148
-msgid "Thursday"
-msgstr "Perşembe"
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiket 2"
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:127
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Zaman Yaz"
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Karasal"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Ünvan:"
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Bu Gün"
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test kipi"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Ton Modu"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+"hazır.\n"
+"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "İletim Şekli"
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine "
+"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
+"oluşturmak ister misiniz?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder Yaz"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n"
+"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
+"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
+"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu imajı flaş belleğe "
+"yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
+"olabilir!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "%s yolu zaten var."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak "
+"istiyor musunuz?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
+"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
+"Bu imajı flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu imajı, flaş belleğe programlamaya "
+"devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini "
+"silecektir."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "2 numaralı adım."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol "
+"edin\n"
+"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
+"yapılandırmanızı gözden geçirin"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n"
+"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n"
+"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
+"yapılandırmasını kontrol edin"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"eder.\n"
+"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
+"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini "
+"doğrulayın.\n"
+"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Üç"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Eşik"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Perş"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimler"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Süre"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tarih/Saat Girişi"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Zamanlayıcı Görevleri"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Zamanlayıcı girişi"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Zamanlayıcı günlüğü"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
+"Lütfen tekrar kontrol edin!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman dilimi"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Başlık özellikleri"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Başlıkseti kipi"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Ton modu"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "İz"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Çeviri:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "İletim (Transmisyon) Modu"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "İletim (transmisyon) modu"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Tipi"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Denendi:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Tue"
msgstr "Salı"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
msgid "Tune"
-msgstr "İnce Ayar"
+msgstr "Ayar"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:176
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
msgid "Tuner"
-msgstr "Tüner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Yuvası"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner ayarları"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner durumu"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:27
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Türkçe"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
msgid "Two"
msgstr "İki"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
msgid "Type of scan"
-msgstr "Cinsinden Arama"
+msgstr "Tarama tipi"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Çubuk Kullan"
+msgstr "USB Bellek"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
-"Lütfen İlgili Ref Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
-"Hata: "
+"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n"
+"Hata:"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
+msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
msgid "Universal LNB"
-msgstr "Beynelminel LNB"
+msgstr "Üniversal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
+msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
+msgstr ""
+"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Güncelleniyor"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
msgid "Use DHCP"
msgstr "DHCP Kullan"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Arayüzü Kullan"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Ağ geçidi kullan"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Güç kullanımını ölç"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
+"\n"
+"Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için "
+"OK tuşunu kullanın."
+
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
+msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
msgid "User defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1747
-msgid "View teletext..."
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Görüntü İnce Ayarı"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Görüntü Çıkışı"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Görüntü Kurulumu"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Görüntü Sihirbazı"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Görüntü kaynak seçimi\n"
+"\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı "
+"bir giriş seçiniz).\n"
+"\n"
+"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Görüntü kipi seçimi."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teletekse bak..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Sanal Klavye"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Voltaj Modu"
+msgstr "Voltaj kipi"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "B"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA veya WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekleniyor"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+"saniye bekleyin.\n"
+"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Wed"
-msgstr "Evlen"
+msgstr "Çarş"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142
msgid "Weekday"
msgstr "Gün"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
-msgid "West"
-msgstr "Batı"
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
-
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan "
+"kes' deyin.\n"
+"\n"
+"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
+"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
-msgid "You selected a playlist"
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
+"Imaj güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox'ınıza "
+"yazılım güncelleme esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
+"sağlayacak ve kısa açıklamalarla yazılımınızı nasıl güncelleyeceğizi "
+"anlatacaktır."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
-"Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
-"Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n"
+"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet Düzenle]"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Hoşgeldiniz..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favorileri Düzenle]"
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Taşıma Kipi]"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Durdur bouquet Düzenle"
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "Hakkında yı Başlat"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
-msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Kablosuz Ağ"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Yazma başarısız!"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
-msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Kayıt Ekle ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Evet, ayarları geri yükle"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Evet, film listesine dön"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Evet, eğiticiyi göster"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
msgstr ""
-"Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
-"Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
+"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
+"istediğiniz ayarları seçin."
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
-msgid "back"
-msgstr "Geri"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..."
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "blacklist"
-msgstr ""
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Bunu silemezsiniz!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Kaydederek Değiştir (Süre)"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "circular left"
-msgstr "Dairevi Kalan"
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek "
+"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
+"kullanabilirsiniz."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "circular right"
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
+"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
+"basın."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
-msgid "clear playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Temizle"
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-msgid "complex"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:580
-msgid "continue"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
+"daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Favoriyi Kopyala"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+"için lüften OK tuşuna basın."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "daily"
-msgstr "Günlük"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
-msgid "delete"
-msgstr "Sil"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Bekleme süresi : %s!"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "Sil...."
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
+"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
+"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
+"\n"
+"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328
-msgid "do nothing"
-msgstr "Hiçbirşey Yapma"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-msgid "don't record"
-msgstr "Kayıt Bitti"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "Bitti!"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:551
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Boş/Tanımsız"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Frontprocessor aygıt yazılımının güncellenmesi gerekiyor.\n"
+"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Taşıma Listesini Aç"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Buket Düzenleme Son"
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-msgid "equal to Socket A"
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
+"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatif düzenle]"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "Tüm /etc Klasörü"
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[buket düzenle]"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Derin Uyku Ya git"
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favori düzenle]"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
-msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[taşıma kipi]"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "hide player"
-msgstr "Oynatıcıyı Gizle"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "horizontal"
-msgstr "Yatay"
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemekten vazgeç"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322
-msgid "init module"
-msgstr "init Modul"
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
+msgid "about to start"
+msgstr "başlamak üzere"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
-msgid "left"
-msgstr ""
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr ""
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatiflere ekle"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708
-msgid "manual"
-msgstr "El İle"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "yer imlerine ekle"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "Dakikalar"
+msgid "add bouquet"
+msgstr "bukete ekle"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "never"
-msgstr ""
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "next channel"
-msgstr "Sonraki Kanal"
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
-msgid "no"
-msgstr "Hayır"
+msgid "add marker"
+msgstr "işaret ekle"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "HDD Bulunamadı"
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320
-msgid "no module found"
-msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "kayıt ekle (süresiz)"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-msgid "off"
-msgstr "Kapalı"
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "kanalı bukete ekle"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-msgid "on"
-msgstr "Açık"
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "kanalı favorilere ekle"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84
-msgid "once"
-msgstr "Vaktiyle"
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasına ekle"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
+msgid "advanced"
+msgstr "gelişmiş"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "alfabetik sıralama"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255
-msgid "open servicelist(down)"
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
msgstr ""
+"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?:\n"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:254
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "(%s) ses izi biçimi"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Şifre"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "(%s) ses izi dili"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:579
-msgid "pause"
-msgstr ""
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ses izleri"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Hazırsanız OK Basın"
+msgid "back"
+msgstr "geri"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256
-msgid "previous channel"
-msgstr "Önceki Kanal"
+msgid "background image"
+msgstr "arkaplan tesmi"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "zemin rengi"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82
-msgid "record"
-msgstr "Kayıt"
+msgid "better"
+msgstr "daha iyi"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "Kaydetme.."
+msgid "black"
+msgstr "siyah"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
+msgid "blacklist"
+msgstr "kara liste"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgid "blue"
+msgstr "mavi"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "(%s) ses izini yaz"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "remove new found flag"
-msgstr ""
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "kaydı değiştir (süre)"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84
-msgid "repeated"
-msgstr "yinelenen"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
-msgid "right"
-msgstr ""
+msgid "chapters"
+msgstr "bölümler"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"%d Servis Bulundu !"
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "hedef klasörü seçin"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-" Servis Bulunamadı!"
+msgid "circular left"
+msgstr "dairesel sola"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"Bir Servis Bulundu !"
+msgid "circular right"
+msgstr "dairesel sağa"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
-"%d Servis Bulunamadı!"
+msgid "clear playlist"
+msgstr "oynatma listesini temizle"
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Arama Durumu"
+msgid "color"
+msgstr "renk"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgid "complex"
+msgstr "karmaşık (kompleks)"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
-msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgid "config menu"
+msgstr "ayar menüsü"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
-msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgid "confirmed"
+msgstr "onaylandı"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:391
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Detaylı EPG"
+msgid "connected"
+msgstr "bağlı"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:353
-msgid "show event details"
-msgstr "Olay Detayını Göster"
+msgid "continue"
+msgstr "devam et"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:663
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "simple"
-msgstr ""
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "buketleri kopyala"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgid "create directory"
+msgstr "klasör oluştur"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582
-msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgid "daily"
+msgstr "günlük"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:899
-msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgid "day"
+msgstr "gün"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "delete cut"
+msgstr "kesimi sil"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328
-msgid "stop recording"
-msgstr "Kaydı Durdur"
+msgid "delete file"
+msgstr "dosya sil"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:900
-msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
+msgid "delete..."
+msgstr "sil..."
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "Metin"
+msgid "disable"
+msgstr "devre dışı"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "Bunu Kaydet"
+msgid "disable move mode"
+msgstr "taşıma kipini kapat"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:73
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr ""
+msgid "disabled"
+msgstr "devre dışı"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "Bilinmeyen Servis"
+msgid "disconnected"
+msgstr "bağlı değil"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "until restart"
-msgstr ""
+msgid "do not change"
+msgstr "değiştirme"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "user defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgid "do nothing"
+msgstr "birşey yapma"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "vertical"
-msgstr "Düşey"
+msgid "don't record"
+msgstr "keydetme"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035
-msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgid "done!"
+msgstr "tamamlandı!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
-msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "alternatifleri düzenle"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
-msgid "wait for ci..."
-msgstr ""
+msgid "empty"
+msgstr "boş"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "Bekleyin"
+msgid "enable"
+msgstr "etkin"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "weekly"
-msgstr "Haftalık"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemeyi aç"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "whitelist"
-msgstr ""
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "favori düzenlemeyi aç"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
-msgid "yes"
-msgstr "Evet"
+msgid "enable move mode"
+msgstr "taşıma kipini aç"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
+msgid "enabled"
+msgstr "açık"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82
-msgid "zap"
-msgstr "Canlılık"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemeyi bitir"
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanal Seçimi"
+msgid "end cut here"
+msgstr "kesimi burada bitir"
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ve ağ"
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgid "equal to"
+msgstr "eşittir"
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Oyun / Plugins"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Yardım...."
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Uydu Ayarları"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "film listesinden çık"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
-"Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen Web Sitesini Ziyaret Edin http://www."
-"dm7025.de.\n"
-" dreambox Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
-"Yeni Yazılımlar İçin."
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting Yapmak Sitersiniz ?"
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Servis Arama"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV Sistemi"
+msgid "failed"
+msgstr "başarısız"
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "Sonraki"
+msgid "filename"
+msgstr "dosyaadı"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "ekran ince ayarı"
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Derin Uyku"
+msgid "font face"
+msgstr "font tipi"
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "sonraki bölüme ilerle"
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tüner Yuvası"
+msgid "free"
+msgstr "boş"
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr ""
+msgid "free diskspace"
+msgstr "boş disk alanı"
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "derin uyku kipine geç"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
+msgid "go to standby"
+msgstr "uyku kipine geç"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Görerek İstermisiniz Öğreticiyi?"
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
+msgid "headline"
+msgstr "başlık"
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "radyo dinle..."
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "2 numaralı adım"
+msgid "help..."
+msgstr "yardım..."
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr ""
+msgid "hidden network"
+msgstr "gizlenmiş ağ"
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "İlaveler"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgid "hide player"
+msgstr "oynatıcıyı gizle"
-#: ../data/
-msgid "Startwizard"
-msgstr ""
+msgid "highlighted button"
+msgstr "belirtilmiş tuş"
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay (h)"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
+msgid "hour"
+msgstr "saat"
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Sessiz"
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Servis Arayıcı"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "hemen kapat"
-#: ../data/
+#, python-format
msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
msgstr ""
-"Hoşgeldiniz şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
-"ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
-"nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
+"gelen arama!\n"
+"%s sizi arıyor %s!"
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Klavye Eşleme"
+msgid "init module"
+msgstr "modülü başlat"
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgid "insert mark here"
+msgstr "buraya işaret koy"
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Klavye Ayarları"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "önceki başlığa git"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
-"\n"
-"Lütfen Kurun tuner A"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "sonraki başlığa git"
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Çanak"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "liste başına git"
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "liste sonuna git"
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "sonraki işaretli noktaya git"
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "önceki işaretli noktaya git"
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık..."
+
+msgid "left"
+msgstr "sol"
+
+msgid "length"
+msgstr "uzunluk"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt liste biçimi"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
-"Lütfen OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Tset Kipi"
+msgid "list style default"
+msgstr "Varsayılan liste biçimi"
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Elle Arama"
+msgid "list style single line"
+msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zamanı Yaz"
+msgid "load playlist"
+msgstr "oynatma listesi yükle"
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "RC Menü"
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "üzerinden bağla"
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgid "manual"
+msgstr "elle"
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgid "menu"
+msgstr "menü"
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Yuva Seç"
+msgid "menulist"
+msgstr "menü listesi"
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "mins"
+msgstr "dk"
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
+msgid "minute"
+msgstr "dakika"
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Uyku Modu"
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Seçimi"
+msgid "month"
+msgstr "ay"
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Çık"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Ayarları"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "en sona taşı"
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "bir alta taşı"
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Parlaklık"
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "en üste taşı"
-#: ../data/
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "bir üste taşı"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
+msgid "movie list"
+msgstr "film listesi"
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Networkü Etkinleştir"
+msgid "multinorm"
+msgstr "PAL/NTSC"
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Zaman"
+msgid "never"
+msgstr "hiç"
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash Kart"
+msgid "next channel"
+msgstr "sonraki kanal"
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Kayıt"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Renk Biçimi"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "HDD bulunamadı"
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgid "no module found"
+msgstr "modül bulunamadı"
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Gözlem"
+msgid "no standby"
+msgstr "uyku kipine geçilmesin"
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgid "no timeout"
+msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "Sinyal:"
+msgid "none"
+msgstr "yok"
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "not locked"
+msgstr "kilitlenmedi"
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir plugins"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "bağlı değil"
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Alt servisler"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
-#: ../data/
-msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman Bölgesi"
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
+msgid "on"
+msgstr "açık"
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Hakkında..."
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Ara"
+msgid "once"
+msgstr "birkez"
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Ortak Arabirim"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr ""
+msgid "open servicelist"
+msgstr "kanal listesini aç"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Ses/Görüntü Ayarları"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Servis Taram"
+msgid "pass"
+msgstr "geç"
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
+msgid "pause"
+msgstr "duraklat"
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Kurulum"
+msgid "play entry"
+msgstr "seçimi oynat"
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır, Sonra Ara Manuelolarak"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Giriş"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ses Taşıyıcı"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Keskinlik"
+msgid "previous channel"
+msgstr "önceki kanal"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "hafızadaki önceki kanal"
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Zaman Seçici"
+msgid "record"
+msgstr "kayıt"
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrar"
+msgid "recording..."
+msgstr "kaydediliyor..."
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
+msgid "red"
+msgstr "kırmızı"
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka Bir Yer"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Süre Ölçer Log"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
+msgid "remove before this position"
+msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır"
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Ayarları"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "yer imini sil"
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "remove directory"
+msgstr "klasörü sil"
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Yeniden başlat"
+msgid "remove entry"
+msgstr "seçilen kanalı/buketi sil"
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 Varsayılan"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasından çıkar"
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Süreölçer Girişi"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır"
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "seçili uyduyu kaldır"
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Hata Günlüğü"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "bu işareti kaldır"
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "oynatma listesini tekrarla"
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
+msgid "repeated"
+msgstr "tekrarla"
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Genel Harita"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "önceki bölüme geri git"
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Çubuğu"
+msgid "right"
+msgstr "sağ"
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet"
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Çık"
+msgid "save playlist"
+msgstr "oynatma listesini kaydet"
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Ortam Oynatıcı"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet"
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
+msgid "scan done!"
+msgstr "arama tamamlandı!"
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Servis Bilgisi"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!"
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Anahtarı"
+msgid "scan state"
+msgstr "kanal arama durumu"
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
+msgid "second"
+msgstr "saniye"
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS on 4:3"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Buket Seç"
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+msgid "select"
+msgstr "seç"
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "Dahafazla"
+msgid "select image from server"
+msgstr "imajı sunucudan seç"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
+msgid "select interface"
+msgstr "arayüzü seçin"
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "menü girişini seçin"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
+msgid "select movie"
+msgstr "film seç"
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "film yol adını seçin"
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr ""
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal şifresi"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
+msgid "setup pin"
+msgstr "kurulum şifresi"
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Lütfen Ayarla tuner B"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD ana menüsünü göster"
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Geçikme"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG yi göster..."
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "HDD Seç"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Bilgi satırını göster"
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Görüntü Oranı"
+msgid "show all"
+msgstr "tümünü göster"
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatifleri göster"
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG detaylarını göster"
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgid "show extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
-#: ../data/
-msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "ilk seçili etiketi göster"
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "kapatma menüsünü göster"
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Bir Film Seç"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "tekli EPG"
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "etiket menüsünü göster"
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "transponder bilgisini göster"
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Rastgele oynat"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Hoşgeldiniz.\n"
-"\n"
-"Sihirbaz Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
-"uzaktan kumandanun OK butonuna basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
+msgid "shutdown"
+msgstr "kapat"
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Kurulum"
+msgid "simple"
+msgstr "basit"
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
+msgid "skip backward"
+msgstr "önceki kanala atla"
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "yapılandırma Menüsü"
+msgid "skip forward"
+msgstr "sonraki kanala atla"
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "İnce Ayar"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Zaman Düzenleyici"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Saat/Tarih Girin"
+msgid "sort by date"
+msgstr "tarihe göre sırala"
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
+msgid "standard"
+msgstr "standart"
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
+msgid "standby"
+msgstr "uyku kipi"
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgid "start cut here"
+msgstr "buradan kes"
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanal Menü Liste"
+msgid "start directory"
+msgstr "başlangıç klasörü"
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "zaman bükmeyi başlat"
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr ""
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "Şimdi"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "PiP'i durdur"
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
+msgid "stop entry"
+msgstr "seçileni durdur"
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgid "stop recording"
+msgstr "kaydır durdur"
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Ortam Oynatıcı"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "zaman bükmeyi durdur"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Yer imlerine geç"
+
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "dosya listesine geç"
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasik"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "oynatma listesine geç"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Varsayılan"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "sonraki ses izini seç"
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Soket A Eşitle"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
+msgid "text"
+msgstr "metin"
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
+msgid "textcolor"
+msgstr "metin rengi"
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Tanımlanmış Uydular"
+msgid "this recording"
+msgstr "bu kaydın"
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Sade"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Servis değiştir"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Yeni bouquet..."
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "doğrulanamadı"
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Buketi Sil"
+msgid "unknown service"
+msgstr "bilinmeyen kanal"
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "servis Sil"
+msgid "until restart"
+msgstr "yeniden başlatılana kadar"
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
+msgid "user defined"
+msgstr "kullanıcı tanımlı"
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
+msgid "vertical"
+msgstr "düşey (v)"
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "eklentileri gör..."
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Ses/Görüntü"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "ci bekleniyor..."
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "mmi bekleniyor..."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Ağ"
+msgid "waiting"
+msgstr "bekleniyor"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Tersçevir"
+msgid "weekly"
+msgstr "haftalık"
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Güç kullanma Deltası"
+msgid "whitelist"
+msgstr "beyaz liste"
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
+msgid "yellow"
+msgstr "sarı"
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Usül Ayarları"
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF Birimi"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "evet (beslemeleri tut)"
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
+"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
+msgid "zap"
+msgstr "kanal değiştir"
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
+msgid "zapped"
+msgstr "kanal değiştirildi"
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Ayarları geç"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Ayarları Kitle"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Uzam Kurulum"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lisan"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Çoklu buketler"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Kullanma Ayarları"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Zaman Duraksat"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Onayla"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD yukarı"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını indirmek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+#~ "yapılandırıldığından emin olun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diğer..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B "
+#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
+#~ "OK tuşuna basın..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a "
+#~ "basın.\n"
+#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri "
+#~ "desteklenmektedir.\n"
+#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Başlama zamanı"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Adım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoşgeldiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı "
+#~ "olacaktır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n"
+#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
+#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n"
+#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
+#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
+#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif'ten al"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "sil"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Soket A'ya eşit"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "dakika ve"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
+
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
+
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "saniye."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "ilk etiketi göster"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "saniye etiketini göster"