small fix
[enigma2.git] / po / es.po
index d3154bb286c07600c553f2507d7465d6d4ebc26a..9d99e7a56f3ded32fea1478ef1c78c7df0bb156f 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,6 +59,10 @@ msgstr "%H:%M"
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "¡%d canales encontrados!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d/%B/%Y"
 
@@ -239,6 +243,10 @@ msgstr ""
 "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
 "intentar el buscador de satélites."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada"
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -290,15 +298,24 @@ msgstr "Acerca de..."
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
 
+msgid "Action:"
+msgstr "Acción:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar configuración de red"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Configuración de adaptador"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Añadir Marcador"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
@@ -308,8 +325,8 @@ msgstr "Añadir un nuevo título"
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr "Añadir título..."
+msgid "Add title"
+msgstr "Añadir título"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Añadir a la lista"
@@ -350,6 +367,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Todos satélites"
+
 msgid "All..."
 msgstr "Todo..."
 
@@ -365,9 +385,19 @@ msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
 
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
@@ -386,18 +416,30 @@ msgstr "Sonido"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Modo autorizativo"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)"
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Intercambio a euroconector auto"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Buscar SSID automático"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Variables de formato disponibles"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -413,6 +455,9 @@ msgstr "BER"
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
@@ -449,17 +494,17 @@ msgstr "Cuando una película ha parado"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Cuando una película ha terminado"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Grabar"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Grabar DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Grabar a DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -470,6 +515,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
@@ -566,6 +614,9 @@ msgstr "Limpiar antes de buscar"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Borrar log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Velocidad de código alta"
 
@@ -578,6 +629,12 @@ msgstr "Velocidad de código HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Velocidad de código LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nombre de la colección"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configuración de la colección"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
@@ -608,12 +665,12 @@ msgstr "Modo Configuración"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Grabación en conflicto"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Conectado a"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
 
@@ -633,15 +690,25 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constelación"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Reproducción contínua"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Falló la creación del directorio %s."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falló la creación de la partición"
 
@@ -678,6 +745,12 @@ msgstr "Editor de listas de corte..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
@@ -696,6 +769,9 @@ msgstr "DVD tecla abajo"
 msgid "DVD left key"
 msgstr "DVD tecla izda"
 
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Barra de disco DVD"
+
 msgid "DVD right key"
 msgstr "DVD tecla dcha"
 
@@ -711,8 +787,11 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lista de canales por defecto"
+
 msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración por defecto"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
@@ -726,6 +805,14 @@ msgstr "Borrar entrada"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "¡Falló el borrado!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"No borrar más satélite configurado\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -735,9 +822,6 @@ msgstr "HDD detectado:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectados:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Configuración del dispositivo..."
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -756,6 +840,13 @@ msgstr "Modo DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "No existe el directorio %s."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
@@ -765,6 +856,9 @@ msgstr "Desactivar PiP"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desactivar Subtítulos"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Desactivar programación"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
@@ -825,6 +919,14 @@ msgstr ""
 "¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
 "¡Todos los datos del disco se perderán!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -832,6 +934,9 @@ msgstr ""
 "¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
 "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
 
@@ -841,6 +946,15 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
@@ -872,7 +986,7 @@ msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descargar Plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nuevos complementos descargables"
+msgstr "Nuevos plugins descargables"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins descargables"
@@ -881,7 +995,10 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Descargando información del complemento. Espere..."
+msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
@@ -899,14 +1016,26 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Editar título actual"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editar DNS"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editar capítulos del título actual"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Editar título..."
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar configuración"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editar título"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guía de Programación Electrónica"
@@ -923,9 +1052,21 @@ msgstr "Habilitar multiples listas"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activar programación"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptación"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clave de Encriptación"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo de Encriptación"
+
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
@@ -973,6 +1114,14 @@ msgstr "Ponga el pin del canal"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Reintentar?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
 
@@ -1000,6 +1149,9 @@ msgstr "Salir del asistente"
 msgid "Expert"
 msgstr "Experto"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin de configuración de red extendido..."
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configuración avanzada..."
 
@@ -1045,6 +1197,12 @@ msgstr "Terminado"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
@@ -1222,11 +1380,14 @@ msgstr "Instalando"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalando Software..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..."
+
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Instalando por defecto... Espere..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
@@ -1234,6 +1395,9 @@ msgstr "Grabación instantánea..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrado"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless integrado"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
@@ -1243,6 +1407,10 @@ msgstr "Flash Interna"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Localización inválida"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversión"
 
@@ -1271,6 +1439,9 @@ msgstr "Configurar Teclado"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptador de red"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1317,12 +1488,27 @@ msgstr "Quitar límites"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Límites activos"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Enlace:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Red Local"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
@@ -1374,6 +1560,12 @@ msgstr "Reproductor"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Reproductor"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "¡El disco no está vacío!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -1456,15 +1648,21 @@ msgstr "Servidor de nombres %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Configuración servidor de nombres"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuración de Red..."
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montar Red"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID de Red"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configuración de la red"
 
@@ -1474,15 +1672,24 @@ msgstr "Escanear red"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configuración de red"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Testear Red"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Testear Red..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Red..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "DVD nuevo"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuevo pin"
 
@@ -1495,6 +1702,9 @@ msgstr "Siguiente"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "¡DVDROM no soportado!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
 
@@ -1561,6 +1771,32 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+"configurada correctamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+"He encontrado un interface wireless que no funciona.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+"configurada correctamente."
+
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
 
@@ -1586,6 +1822,14 @@ msgstr "Norte"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
+"d MB requeridos, %d MB disponibles)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1614,6 +1858,9 @@ msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilidad OSD"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
@@ -1626,6 +1873,9 @@ msgstr "Uno"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Actualización-Online"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Sólo escanear libres"
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posición Orbital"
 
@@ -1651,6 +1901,9 @@ msgstr "Página"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directorio padre"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
 
@@ -1674,7 +1927,7 @@ msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Piloto"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necesario código pin"
@@ -1698,9 +1951,12 @@ msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elija su paquete..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1715,6 +1971,9 @@ msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
@@ -1724,6 +1983,16 @@ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por "
+"defecto va a ser usado en su lugar."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Pulse OK para continuar."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
@@ -1763,6 +2032,13 @@ msgstr ""
 "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
 "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
+"botón OK."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
 
@@ -1820,9 +2096,15 @@ msgstr "Transponder predefinido"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Preparando... Por favor espere"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
@@ -1832,6 +2114,12 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menú previsualizar"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Principal"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger canales"
 
@@ -1925,6 +2213,9 @@ msgstr "Velocidad de refresco"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Borrar Marcador"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
@@ -1940,6 +2231,10 @@ msgstr "Borrar complmentos"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
@@ -1958,6 +2253,9 @@ msgstr "Repeticiones"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -1967,6 +2265,15 @@ msgstr "Reiniciar GUI"
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Reiniciar Red"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Reiniciar test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -2044,18 +2351,18 @@ msgstr "Satélites"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Buscador de satélites"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Guardar..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
@@ -2083,6 +2390,9 @@ msgstr "Escanear SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Escanear SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Escanear Redes Inalámbricas"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Escanear otro SR"
 
@@ -2122,12 +2432,26 @@ msgstr "Escanear banda US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Buscar oeste"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secundario"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Posicionar"
 
@@ -2161,6 +2485,9 @@ msgstr "Seleccionar la entrada de video"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separar títulos con un menú principal"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
@@ -2209,6 +2536,9 @@ msgstr "Info del canal"
 msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Poner como interface por defecto"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
 
@@ -2221,13 +2551,15 @@ msgstr "Configuración"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuración"
 
+msgid "Show Info"
+msgstr "Mostar Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
+
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
-
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
@@ -2249,6 +2581,9 @@ msgstr "Reproductor de radio..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Apagar Dreambox después"
 
@@ -2276,6 +2611,9 @@ msgstr "Transponder único"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "En un solo paso (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Piel..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Apagado automático"
 
@@ -2345,15 +2683,15 @@ msgstr "Comenzar desde el inicio"
 msgid "Start recording?"
 msgstr "¿Iniciar grabación?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Comenzar test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "HoraInicio"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Comenzando"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Paso "
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
 
@@ -2378,6 +2716,9 @@ msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Parar test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
 
@@ -2436,6 +2777,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Tabla de contenido para la colección"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
@@ -2445,6 +2789,9 @@ msgstr "Proveedor terrestre"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "¿Testear-Mensaje?"
 
@@ -2455,6 +2802,14 @@ msgstr ""
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
+"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
@@ -2467,13 +2822,23 @@ msgstr ""
 "Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer "
 "esto ahora?"
 
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado."
+
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora "
+"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a "
+"distancia."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete no contiene nada."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "El directorio %s ya existe."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
@@ -2494,6 +2859,13 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n"
+"Por favor, instálelo."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2503,8 +2875,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
+
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -2513,12 +2888,80 @@ msgstr ""
 "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los "
+"contenidos del disco."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Este es el paso número 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Esto no está soportado en este momento."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Este test chequea los DNSs configurados.\n"
+"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n"
+"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n"
+"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración "
+"de DNS"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n"
+"- verifique que su cable de red está conectado\n"
+"- verifique que el cable no está roto"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n"
+"- no hay una IP válida\n"
+"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática "
+"con DHCP.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es "
+"configurado con IP manual\n"
+"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la "
+"configuración de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está "
+"trabajando un servidor DHCP en su red."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tres"
 
@@ -2591,6 +3034,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducción"
 
@@ -2687,6 +3133,9 @@ msgstr "LNB Universal"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Falló el desmonte"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
 
@@ -2708,6 +3157,9 @@ msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Interface en uso"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Medida de Potencia Usada"
 
@@ -2732,6 +3184,9 @@ msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2763,6 +3218,9 @@ msgstr "Definido por el usuario"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (trailer intro)"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Ajueste de video fino"
 
@@ -2812,6 +3270,15 @@ msgstr "Volumen"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
@@ -2836,6 +3303,20 @@ msgstr "Miércoles"
 msgid "Weekday"
 msgstr "DiaSemana"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n"
+"\n"
+"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n"
+"\n"
+"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo."
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -2873,9 +3354,15 @@ msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Inalámbrico"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Red Inalámbrica"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "¡Falló la escritura!"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -2913,21 +3400,30 @@ msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
+"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "
+"configuraciones que quiere instalar."
 
-msgid "You can choose, what you want to install.."
-msgstr ""
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "¡No puede borrar esto!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto."
+
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde "
+"puede instalar alguna en el menú de configuración."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
+"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de "
+"instalación."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
@@ -2961,8 +3457,9 @@ msgstr ""
 "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
 "ahora."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Tiene que esperar para"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Tiene que esperar %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2994,6 +3491,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
+
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
 
@@ -3054,6 +3554,9 @@ msgstr "sobre comenzar"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "añadir marcador"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "añadir lista"
 
@@ -3103,9 +3606,15 @@ msgstr ""
 "está seguro que quiere restaurar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistas de audio"
+
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
+msgid "background image"
+msgstr "imagen de fondo"
+
 msgid "better"
 msgstr "mejor"
 
@@ -3121,6 +3630,9 @@ msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "capítulos"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
@@ -3130,21 +3642,36 @@ msgstr "circular dcha"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
+msgid "color"
+msgstr "color"
+
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuración"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmado"
+
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a listas"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "crear directorio"
+
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
 
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
@@ -3169,6 +3696,9 @@ msgstr "quitar modo movimiento"
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "no cambiar"
 
@@ -3214,8 +3744,11 @@ msgstr "terminar corte aquí"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "igual al socket A"
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
@@ -3226,12 +3759,24 @@ msgstr "salir del reproductor"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
+msgid "failed"
+msgstr "falló"
+
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de fichero"
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
+msgid "font face"
+msgstr "fuente"
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
@@ -3244,6 +3789,9 @@ msgstr "ir a pausa profunda"
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
+msgid "headline"
+msgstr "cabecera"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
 
@@ -3256,6 +3804,9 @@ msgstr "ocultar descripción extendida"
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr "botón iluminado"
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
@@ -3306,6 +3857,9 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..."
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
+msgid "length"
+msgstr "longitud"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "estilo de lista compacto"
 
@@ -3324,8 +3878,8 @@ msgstr "cargar lista de reproducción"
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "conectado al socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "conectado a"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
@@ -3333,6 +3887,9 @@ msgstr "manual"
 msgid "menu"
 msgstr "menú"
 
+msgid "menulist"
+msgstr "lista de menú"
+
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
@@ -3342,8 +3899,8 @@ msgstr "minuto"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutos y"
+msgid "month"
+msgstr "mes"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover PiP a la imagen principal"
@@ -3390,12 +3947,21 @@ msgstr "no bloqueado"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "de un disco de DOBLE cara usado."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado."
+
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "en disco SOLO LECTURA."
+
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
 
@@ -3456,6 +4022,12 @@ msgstr "borrar todas marcas encontradas"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "borrar antes de esta posición"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "borrar marcador"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "borrar directorio"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
 
@@ -3465,9 +4037,15 @@ msgstr "quitar la protección de adultos"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "borrar nueva marca encontrada"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "borrar satélite seleccionado"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "borrar esta marca"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "repetir liste de reproducción"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
 
@@ -3480,19 +4058,12 @@ msgstr "derecha"
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista de reproducción"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "¡búsqueda hecha!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
@@ -3506,8 +4077,8 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
+msgid "select"
+msgstr "seleccionar"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
@@ -3581,6 +4152,9 @@ msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
+
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
@@ -3611,6 +4185,9 @@ msgstr "parar pausa"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "pasar a marcadores"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
@@ -3638,6 +4215,9 @@ msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
 
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "no confirmado"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
 
@@ -3671,6 +4251,9 @@ msgstr "semanalmente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
+msgid "year"
+msgstr "año"
+
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
@@ -3712,18 +4295,52 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Añadir título..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Grabar"
+
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Grabar DVD..."
 
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Grabar a DVD..."
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Elegir localización"
 
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Asistente-pordefecto"
 
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
+
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
 
@@ -3733,6 +4350,25 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editar título actual"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editar título..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Habilitar LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Habilitar WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
 
@@ -3751,9 +4387,39 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "DVD nuevo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su "
+#~ "conexión de red local."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n"
+#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "Rápido"
 
@@ -3784,12 +4450,21 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Guardar..."
+
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Escanear NIM"
 
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
+
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Slot"
 
@@ -3799,6 +4474,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Paso "
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
@@ -3820,12 +4498,32 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "igual al socket A"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "conectado al socket A"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"