#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-28 19:37+0100\n"
-"Last-Translator: Stefmac <stefmacje@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
-"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beheer extensies of plugins op uw Dreambox"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Zoek naar locale extensies en installeer."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidig apparaat: "
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
+#
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr " extensies."
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr " pakketten geselecteerd."
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " draadloze netwerken gevonden!"
+
+#
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
+#
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
+#
msgid "#25062748"
msgstr "#25062748"
+#
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
+#
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr "#80ffffff"
+#
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
+#
msgid "#f23d21"
msgstr "#f23d21"
+#
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
+
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
+
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d-%m-%Y"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:81
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:84
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:141
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:305
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:309
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:310
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB vrij)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(leeg)"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+#
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
+
+#
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
+#
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+"schrijven!"
+#
msgid "0"
msgstr "0"
+#
msgid "1"
msgstr "1"
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
+
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V Uitgang"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "Altijd 16:9"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr "2"
+#
msgid "3"
msgstr "3"
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuten"
+#
msgid "4"
msgstr "4"
+#
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+#
msgid "5"
msgstr "5"
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuten"
+#
msgid "6"
msgstr "6"
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuten"
+#
msgid "7"
msgstr "7"
+#
msgid "8"
msgstr "8"
+#
msgid "9"
msgstr "9"
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Huidige opnamelijst locatie>"
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Standaard opname locatie>"
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Laatste timer locatie>"
+
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
"Wilt u uw versie behouden?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
"Wilt u dit toestaan?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n"
+"Bestaande item overschrijven en verder gaan ?\n"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"Een opname is gestart:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"Bezig met opnemen.\n"
"Wat wilt u doen?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
"instellingen te wijzigen."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
"start."
+#
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
+
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Een zoektocht naar beschikbare updates is bezig."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Een tweede geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
+
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
+
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Timer opname mislukt!\n"
"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "Audio/Video"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "Standaard AC3"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
+#
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Deze wizard afsluiten"
+#
msgid "About"
msgstr "Uw Dreambox"
+#
msgid "About..."
msgstr "Uw Dreambox"
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Toegangspunt:"
+
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Lang drukken standby knop"
+msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Bij kort indrukken stand-by toets"
+
+#
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activeer Picture In Picture"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Actief/\n"
+"Niet-Actief"
+
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instellingen"
+
+#
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
+#
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?"
+
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Plaats markering"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe."
+
+#
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
+
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe"
+
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Timer"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen"
+
+#
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
+
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Aan boeket toevoegen"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Expert"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
+"indien ingeschakeld."
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+#
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
+
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Geadvanceerde software"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Geadvanceerde software plugin"
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
+
+#
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Uitgebreide Video instellingen"
+msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
+#
msgid "After event"
msgstr "Na opname"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+#
msgid "All"
msgstr "Alles"
-msgid "All..."
-msgstr "Alles..."
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle niet-herhalende timers"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Transparantie"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternative radio modus"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Aternatieve tuner instellingen"
+msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Altijd vragen"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Hoeveelheid resterende opnames"
+#
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Bestandsnaam verplicht"
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimiseren crashlog?"
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiest:"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "Vraag gebruiker"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
+#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio Opties..."
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur:"
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
+#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Automatische huidskleur tint"
+
+#
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatisch scart schakelen"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer filters"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer services"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer instellingen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer overzicht"
+
+#
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisch zoeken"
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatisch timers schrijven"
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Back-up voltooid."
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup locatie"
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Back-up is mislukt."
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup modus"
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Back-up is bezig..."
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Back-up uw instellingen"
+#
msgid "Band"
msgstr "Band"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreedte"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Begin van periode"
+
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Starttijd"
+#
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
+
+#
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
+
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Wanneer film word gestart"
+msgstr "Actie na 'start afspelen'"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Wanneer film word gestopt"
+msgstr "Actie na 'stop afspelen'"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Wanneer film einde bereikt"
+msgstr "Actie na 'einde bestand'"
+
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Functie van pauze-toets bij pauze"
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokruisvermindering"
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauwe impuls"
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten :"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Boeketten"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
+#
msgid "Brightness"
-msgstr "Verlichting"
+msgstr "Helderheid"
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Blader door netwerkomgeving"
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brand deze image op DVD"
+
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Schrijf op DVD"
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
"zichtbaar."
+#
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI taken"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS share"
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Bel monitor"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
+
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Capaciteit: "
+#
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
+
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Verander pincode"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Wijzig zender pincode"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Wijzig zender pincode"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Wijzig menu pincode"
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Wijzig stap grootte"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox."
+
+#
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Zenderkeuze"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:87
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanaal audio:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
+
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Zender:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Zenderlijst menu"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Hfdst."
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+#
msgid "Check"
-msgstr "Controleren"
+msgstr "Controleer"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Controleer bestanden..."
-
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Kies bestemming"
+msgstr "Controleert bestandssysteem..."
+#
msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selecteer een tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Kies boeket"
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Kies een draadloos netwerk"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Bron kiezen"
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Kies back-up bestanden"
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Kies een back-up locatie"
+
+#
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Kies boeket"
+
+#
msgid "Choose target folder"
-msgstr "Kies bestemmingsfolder"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Kies upgrade bron"
+#
msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Kies een Skin"
+msgstr "Kies uw favoriete Skin"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circulaire links"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circulaire rechts"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassiek"
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Opruimen"
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Cleanup Wizard"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "CleanupWizard"
+
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Log wissen"
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Sluit titel selectie"
+
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Hoge ontvangst rate"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Lage ontvangst rate"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Coderate HP"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Coderate LP"
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Beeldinstelling"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
+
+#
msgid "Command order"
msgstr "Commando volgorde"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Taken"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
+
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Compleet"
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
+
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configuratie modus"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuratie van de Webinterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer gedrag instellen"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configureer interface"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configureer nameservers"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configureer uw interne netwerk"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
+
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Configureren"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig"
-
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer conflict!"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding met Fritz!Box\n"
-"mislukt! (%s)\n"
-"probeer opnieuw..."
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
+
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbonden!"
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Constellatie"
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
+
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Kan Picture In Picture niet openen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog instellingen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog mailer"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO maken"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard"
+
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
+
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Huidige transponder"
+#
msgid "Current settings:"
-msgstr "Huidige instellingen"
+msgstr "Huidige instellingen:"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Huidige waarde:"
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Actuele versie:"
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Aangepast (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aangepaste locatie"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Eigen offset"
+
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
+#
msgid "Customize"
msgstr "Diversen"
+#
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Cutlist editor..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechische Republiek"
+
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Bestandsbrowser"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-speler"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titellijst"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
+#
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
+#
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Uitschakelen"
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standaard opname locatie"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+#
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard"
+
+#
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
+#
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Verwijder crashlogs"
+
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "Verwijder invoer"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "Verwijderen mislukt!"
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteer"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doelmap"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Details voor extensies:"
+
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Gedetecteerde tuners:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Apparaat instellingen..."
-
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-modus"
-
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-modus"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC herhaling"
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Bellen:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digitale contour verwijderen"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Map:"
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Mapbrowser"
+
+#
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Ondertitels uit"
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogs uitschakelen"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeactiveerd"
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
msgstr ""
-"Verbinding metFritz!Box\n"
-"verbroken! (%s)\n"
-"probeer opnieuw..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Overgeslagen 'frames' bij snelheden boven"
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Aantal overgeslagen 'frames' bij actie hierboven"
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
+#
msgid "Dish"
msgstr "Schotel"
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
+
+#
msgid "Display Setup"
-msgstr "LCD-scherm"
+msgstr "Display instellingen"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+#
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Wilt u deze applicatie echt\n"
-"verwijderen? \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Wilt u het bestandsysteem controleren?\n"
-"Dit kan even duren!"
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
+#
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Wilt u dit bestand echt\n"
-"downloaden \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
+#
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
+msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u nu een backup maken?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
+
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
+"indien nodig?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
+
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
+
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Niet vragen, verzenden"
+
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Downloaden"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download Video"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Beschikbare applicaties"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamic contrast"
+
+#
msgid "E"
msgstr "O"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "EPG selectie"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG codering"
+
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Oost"
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer filters bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer services bewerken"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken "
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Wijzig Titel"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Bewerk boeketten lijst"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Nieuwe timers aanpassen"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen"
+
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Wijzig zenderlijst"
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Bewerk upgrade bron url."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Wat wil je bewerken"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Electronische Programma Gids"
+#
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Activeer harde schijf"
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
+msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filters inschakelen"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activeer service beperking"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Zet kinderslot aan"
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
+
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Gecodeerd:"
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codering:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Einde van periode"
+#
msgid "End time"
msgstr "Eindtijd"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Eindtijd"
+#
msgid "English"
msgstr "Engels"
+#
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
-"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u contact opnemen\n"
"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
"\n"
-"© 2007 - Stephan Reichholf"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Start snelheid bij snel vooruit spoelen"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Geef IP om te zoeken..."
+
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Start snelheid bij snel achteruit spoelen"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
-msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Voer de zender pincode in"
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:"
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Geef opties:"
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Geef wachtwoord:"
-msgid "Everything is fine"
-msgstr "Alles is in orde"
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Pincode ingeven"
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Voortgang extern commando:"
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Geef gedeelde map:"
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Voortgang voltooid!"
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Geef gedeelde naam:"
-msgid "Exit editor"
-msgstr "Editor afsluiten"
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Wizard afsluiten"
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:"
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Wizard afsluiten"
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Geef gebruikersnaam:"
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
-msgid "Extensions"
-msgstr "Applicaties"
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Amusement"
-msgid "FEC"
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estlands"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programmaoverzicht"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles is in orde"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exacte overeenkomst"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Uitsluiten"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Verlaat netwerk wizard"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Uitgebreide software"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Uitgebreide software plugin"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Applicaties"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Extensies beheer"
+
+#
+msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilator %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilator %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilator %d Voltage"
+
+#
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Snelle DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Vooruit spoel snelheden"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Snel spoelen"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Favorieten"
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestandsysteem controleren..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Controle bestandssysteem"
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "Bestandsysteem bevat onherstelbare fouten"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animatie"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van "
+"gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, of "
+"alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n"
+"Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen."
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Fijn afst."
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
+
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
+"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Framegrootte in vol beeld"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#
msgid "French"
msgstr "Frans"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Frequentiebanden"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Freqentie stappen"
+#
msgid "Fri"
msgstr "Vr"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fries"
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor versie: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck mislukt"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+#
msgid "German"
msgstr "Duits"
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Naar 0 positie"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Naar positie draaien"
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafische Multi EPG"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Groot-Brittannië"
+
+#
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Groene impuls"
+
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard interval"
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard interval modus"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Poort"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Poort"
+
+#
msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf..."
+msgstr "Harde schijf"
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Harde schijf instellingen"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harde schijf standby na"
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Verborgen netwerknaam"
+
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiërarchie informatie"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiërarchie modus"
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historiek"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Nederland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
+#
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adres"
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO pad"
+
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Ijslands"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image vernieuwen"
-
+#
msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
+"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
+"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
+"mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
+"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
+"ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Verhoogd voltage"
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importeren AutoTimer"
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infobalk"
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Bestaande timer importeren"
-msgid "Infobar timeout"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Uit de EPG importeren"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indië"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
msgstr "Infobalk weergavetijd"
+#
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
+#
msgid "Init"
msgstr "Initialiseren"
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formatteren..."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formatteren"
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Formatteer"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Formatteren harde schijf..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Extensies installeren."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installeer lokale extenties"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
+
+#
msgid "Installing"
msgstr "Installeert"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "Directe opname..."
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Direct opnemen locatie"
+
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Uitgebreid"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern geheugen"
+#
msgid "Invalid Location"
-msgstr "Ongeldige bestemming"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Verkeerde keuze"
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Inversie"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer LCD"
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Is deze videomodus ok?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of "
+"boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met "
+"een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender "
+"(binnen een boeket).\n"
+"Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen."
+#
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen schalen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)"
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord..."
+
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Toetsenbord layout"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Toetsenbord instelling"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Toetsenbord layout"
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Taalkeuze"
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Laatste config"
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Laatste snelheid"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
+
+#
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Limiet oost"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Limiet west"
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Limieten uit"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Limieten aan"
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kwaliteit verbinding:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
+
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lijst van opslagmedia"
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Laad filmlengte"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokale gedeelde map"
+
+#
msgid "Location"
-msgstr "Bestemming"
+msgstr "Locatie"
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Locatie voor directe opnamen"
+
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Lock:"
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
+
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lange toetsdruk"
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC kaart"
+#
msgid "MORE"
msgstr "MEER"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Hoofdmenu"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Universele markering"
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Beheer extensies"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
+
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Handmatig zoeken"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transponder handmatig"
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marge voor opname (minuten)"
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Media player"
msgstr "Mediaspeler"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Mediaspeler"
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
+
+#
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
+#
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "MakeFileSystem mislukt"
+#
msgid "Mode"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Modus"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Model: "
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Bestaande timers aanpassen"
+
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulatie"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Ma t/m Vr"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Info verbindingen"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Verbindings opties"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Type verbinding"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbonden/\n"
+"Niet verbonden"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Verbindingseditor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Verplaats Picture In Picture"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Draai oost"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Move west"
msgstr "Draai west"
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Opname locatie"
+
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Opname menu"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#
msgid "Mute"
msgstr "Geluid uit"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
msgid "N/A"
msgstr "Niet beschikbaar"
+#
msgid "NEXT"
msgstr "VOLGENDE"
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI bestand Flashing"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS share"
+
+#
msgid "NOW"
msgstr "NU"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Naam"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Nameserver %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Nameserver instellingen"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver instellingen..."
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk configuratie..."
+
+#
msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk mount"
+msgstr "Netwerk verbinding"
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
+
+#
msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Netwerk zoeken"
+#
msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netwerk browser"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+#
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
+
+#
msgid "New pin"
msgstr "Nieuwe pincode"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Nieuwe versie:"
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nieuws & Politiek"
+
+#
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
+#
msgid "No"
msgstr "Nee"
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Geen verbinding"
+
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Geen harde schijf gevonden of\n"
-"De harde schijf is niet geformatteerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
+#
msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup niet benodigd"
+msgstr "Geen back-up nodig"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Geen data op transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
+
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de "
+"cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
+
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Geen vrije tuner!"
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
+
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
"opnieuw."
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nee op alles"
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Geen tuner geactiveerd!\n"
"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, do nothing."
-msgstr "nee, geen actie."
+msgstr "Nee, geen actie."
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nee, verwijder ze."
+
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
+
+#
msgid "None"
-msgstr "geen"
+msgstr "Geen"
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noors"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Niets gevonden!\n"
"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Weergave loopt"
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
+
+#
msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD instellingen"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
+#
msgid "Off"
msgstr "Uit"
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd na opname (in min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd voor opname (in min)"
+
+#
msgid "On"
msgstr "Aan"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Op iedere service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Op dezelfde service"
+
+#
msgid "One"
msgstr "Een"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online software update"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Enkel extensies"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Alleen op service: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Open context menu"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
+#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbit positie"
-msgid "Other..."
-msgstr "Anders..."
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service"
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
+
+#
msgid "Packet management"
-msgstr "Pakket beheer"
+msgstr "Pakketbeheer"
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakketbeheer"
+
+#
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Kinderslot"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Kinderslot zender-editor"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Kinderslot instellingen"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Kinderslot type"
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#
msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Pauzeer film op het einde"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Instellingen"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pincode benodigd"
+#
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Opname afspelen..."
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please Reboot"
-msgstr "Herstarten A.U.B."
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
+"vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
+"(min grootte van 64 mb)!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
-"Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+#
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Gelieve een bestandsnaam in te vullen"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
+#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selecteer een subzender..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selecteer een optie hieronder."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doelmap of medium"
+#
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Gelieve het filmpad te kiezen"
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw "
+"internetverbinding.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Instellingen voor Tuner D"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Spelletjes & Applicaties"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Eventjes geduld..."
-msgid "Plugins"
-msgstr "Spelletjes en applicaties"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteit"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..."
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..."
-msgid "Port A"
-msgstr "Poort A"
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
-msgid "Port B"
-msgstr "Poort B"
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
-msgid "Port C"
-msgstr "Poort C"
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..."
-msgid "Port D"
-msgstr "Poort D"
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugees"
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
-msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor fijnafstelling"
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
-msgid "Positioner movement"
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Help Pakketbeheer"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteit"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Pollinginterval (in uren)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Controleer automatisch"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Poort A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Poort B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Poort C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
msgstr "Rotor draaien"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Rotor instellingen"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Rotor positie opslaan"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+#
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Druk op OK om te bewaren."
+
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
+
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
+
+#
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer preview"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Beveilig zenders"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Beveilig menu"
+#
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Zoek op provider"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Snelzap"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "Afstandsbediening menu"
+#
msgid "RF output"
msgstr "RF modulator"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
-
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Ontvangstinstellingen"
+#
msgid "Record"
msgstr "Opname"
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Een maximum van x maal opnemen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Opname op"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
+
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Opgenomen bestanden..."
+#
msgid "Recording"
msgstr "Opnemen"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Opname paden"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+#
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
+#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+#
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Frequentie"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Onthoud service pin"
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Herinner service pin annuleren"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Verwijderen"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Verwijderen mislukt."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
+
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Verwijderen"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Succesvol verwijderd."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+#
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Hernoem crashlogs"
+
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaling"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Timer frequentie"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reset"
msgstr "Herladen"
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Reset counter"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Restart"
msgstr "Dreambox herstarten"
+#
msgid "Restart GUI"
msgstr "GUI herstarten"
+#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
+
+#
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Back-ups terugplaatsen"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
-"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
-"activeren."
+#
msgid "Resume from last position"
-msgstr "Hervat van laatste positie"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Hervat positie op %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
-msgstr "Hervat afspeellijst"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+#
msgid "Return to movie list"
-msgstr "Terug naar filmlijst"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+#
msgid "Return to previous service"
-msgstr "Terug naar vorig menu"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+#
msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Terug spoel snelheden"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
+#
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Rotor draaisnelheid"
+#
msgid "Running"
msgstr "In behandeling"
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
+
+#
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
+#
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
msgid "Sat"
msgstr "Za"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliet"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Apparartuur instellingen"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Satellieten"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Signaalzoeker"
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler scherpte"
+
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Schaalmodus"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Zoeken"
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Zoek QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Zoek QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Zoek QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Zoek QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Zoek QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Zoek SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Zoek SR6900"
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Zoek ook op SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Zoek band EU HYPER"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Zoek band EU MID"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Zoek band EU SUPER"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Zoek band EU UHF V"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "Zoek band EU VHF I"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Zoek band EU VHF III"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Zoek band US HIGH"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Zoek band US HYPER"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Zoek band US LOW"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Zoek band US MID"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Zoek band US SUPER"
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Search east"
msgstr "Zoek oost"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Hoe strikt zoeken"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Zoektype"
+
+#
msgid "Search west"
msgstr "Zoek west"
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Zoeken"
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Kies harde schijf"
+#
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer locatie"
+#
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Kies een opname"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Kies een timer om te importeren"
+
+#
msgid "Select audio mode"
msgstr "Kies audio modus"
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Kies audiospoor"
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kies een boeket voor opname"
+
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecteer een zender voor opname"
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Herhaal sequence"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Stream informatie"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kies zender voor opname"
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Zenders zoeken"
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Zenders zoeken"
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selecteer interface"
-msgid ""
-"Service invalid!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
+#
+msgid "Select new feed to view."
msgstr ""
-"Zender ongeldig!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
-msgid ""
-"Service not found!\n"
-"(SID not found in PAT)"
-msgstr ""
-"Zender niet gevonden!\n"
-"(SID not found in PAT)"
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Selecteer pakket"
-msgid "Service scan"
-msgstr "Zenders zoeken"
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
-msgid ""
-"Service unavailable!\n"
-"Check tuner configuration!"
-msgstr ""
-"Service onbereikbaar!\n"
-"^Controleer tuner instellingen!"
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Zender"
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
-msgid "Services"
-msgstr "Zenders"
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..."
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limieten instellen"
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selecteer type filter"
-msgid "Setup"
-msgstr "Instellingen"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
-msgid "Setup Mode"
-msgstr "Menu modus"
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Knipperende tijd in display tijdens opname"
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer videomodus"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Secteer draadloos netwerk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server share"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Stream informatie"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Zender"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Zenders"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limieten instellen"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Stel maximale tijdsduur in"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configuratie toets geannuleerd"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellingen"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
-msgid "Show files from %s"
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Scherpte"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
msgstr ""
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
+
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Radio weergave modus..."
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "TV weergave modus..."
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Slaaptimer activeren na"
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaal sterkte:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaal:"
+
+#
msgid "Similar"
msgstr "Gelijkwaardig"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+#
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
+
+#
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "Zender EPG"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Één satelliet"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Één transponder"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Eén stap (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Slaaptimer"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Slaaptimer actie:"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Vertraagde weegave snelheden"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
-"Please choose an other one."
+"Please choose another one."
msgstr ""
-"Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
"\n"
-"Kies een andere loactie a.u.b..."
+"Kies een andere."
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sorteer A/Z"
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sorteer"
+
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Sorteer tijd"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Geluidskanaal"
+#
msgid "South"
msgstr "Zuid"
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Split preview-modus"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Afsluiten"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start Webinterface"
+#
msgid "Start from the beginning"
-msgstr "Start van het begin"
+msgstr "Start vanaf het begin"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Start opname?"
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Starttijd"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Start op"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Installatiewizard"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Stap "
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+#
msgid "Step east"
msgstr "Stap > oost"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Stappen in ms voor Toets %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'"
+
+#
msgid "Step west"
msgstr "Stap > west"
+#
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
+#
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Timeshift annuleren?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
+
+#
msgid "Store position"
msgstr "Sla positie op"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Opgeslagen positie"
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Subzenderlijst..."
+#
msgid "Subservices"
msgstr "Subzenders"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Ondertitel selectie"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertitels"
+#
msgid "Sun"
msgstr "Zo"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Zenders omwisselen"
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Ga naar volgende subzender"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Ga naar vorige subzender"
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
+#
msgid "System"
msgstr "Systeem"
+#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Vertaling door M. Weeren\n"
-"www.satellietland.nl\n"
-"\n"
-"Officieel distributeur van\n"
-"Dream Multimedia producten"
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
+#
msgid "TV System"
msgstr "TV Systeem"
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
+
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Regio"
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test modus"
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
+
+#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Test-berichtbox?"
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is toegevoegd "
+"aan de lijst.\n"
+"Druk OK om door te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De Sofwarebeheer extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n"
+"Druk OK om de wizard af te sluiten."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. "
+"Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen "
+"overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
-"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
-"Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
+"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
+"server en opslaan op de stick ?"
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"De map %s is niet beschrijfbaar.\n"
+"Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
+"nu doen?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
+"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht."
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
+"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
+"eigen risico!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Het pakket:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
+
+#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
+#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
+
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Timer dossier (timers.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+msgstr ""
+"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+msgstr ""
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "De wizard is nu gereed."
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Er zijn ten minste"
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Er zijn momenteel geen openstaande acties."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Er zijn nu"
+
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Onvoldoende diskruimte op deze partitie.\n"
-"Wilt u verder gaan?"
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dit is stap nummer 2."
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
-msgid "Three"
-msgstr "Drie"
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drempelwaarde"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
+"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+"flash geheugen schrijven?"
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tijd/Datum invoer"
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer bewerken"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Deze maand"
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Deze week"
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer type"
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer invoer"
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dit is stap nummer 2."
-msgid "Timer log"
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Drie"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer bewerken"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer type"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer invoer"
+
+#
+msgid "Timer log"
msgstr "Timer log"
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer opname locatie"
+
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Timerlogica fout"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Timer selectie"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Timer status:"
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer type"
+
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift locatie"
+
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
+"USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+"seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
+#
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Toon Amplitude"
+
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Tone modus"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top favorieten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Vertaling:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Transmissie modus"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Transmissie modus"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transponder type"
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Aantal pogingen over:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+#
msgid "Tue"
msgstr "Di"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Afstemmen"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Afstemmen mislukt!"
+#
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+#
msgid "Tuner "
msgstr "Tuner"
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Tuner configuratie"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Tuner"
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner type"
+
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
+#
msgid "Two"
msgstr "Twee"
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Zoekmodus"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick wizard"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Onmogelijk om bestandsysteem te controleren.\n"
-"Fout:"
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Onmogelijk om hdd te initializeren.\n"
-"Fout:"
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Ongedaan"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Ongedaan"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstalleer"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde Staten"
+
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universeel LNB"
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount mislukt"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Niet Ondersteund"
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Update"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Bijwerken software catalogus"
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
+"duren..."
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade voltooid."
+#
msgid "Upgrading"
msgstr "Bezig met update"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Gebruik stroommeting"
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Gebruik een aangepaste locatie"
+
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Gateway gebruiken"
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Meet stroomopname"
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+"Gebruik de netwerk wizard om de geselecteerde netwerkadapter te configureren"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
"Please set up tuner A"
msgstr ""
"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
"\n"
"Instellingen voor tuner A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
"Druk daarna op OK."
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst"
+
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "USALS aanschakelen"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Gebruikte zoekmethode"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Door u ingesteld"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gebruikersbeheer"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gebruikersbeheer"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Video uitgang"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video instellingen"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Wizard"
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Voorbeeld videoverbetering"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoverbetering instellingen..."
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoverbetering instelling..."
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoverbetering instellingen"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
+
+#
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interactive weergeven"
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Bekijk details"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare satellietapparatuur extensies."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletekst weergeven..."
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder verbindingen op uw Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+"Bekijk, wijzig of verwijder gebruikersnaam en wachtwoord voor uw netwerk."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
+
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spanningsmodus"
+#
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+#
msgid "W"
msgstr "W"
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bij 4:3"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:45
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wachttijd in ms voor activering"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen"
+
+#
msgid "Wed"
msgstr "Wo"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "Weekdag"
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wekelijks (maandag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wekelijks (zondag)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Welkom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij de cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We hebben geconstateerd dat uw beschikbare interne geheugen is gedaald tot "
+"onder de 2 MB.\n"
+"Met het oog op een stabiele werking van je Dreambox, moet het interne "
+"geheugen worden opgeruimd.\n"
+"U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u "
+"helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n"
+"\n"
+"Druk op OK om je netwerk te configureren."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door "
+"uitgebreidere omschrijvingen te geven voor algemene instellingen."
+
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
+
+#
msgid "West"
msgstr "West"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
+"herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
+
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
+#
msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos"
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Draadloos LAN"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status draadloos netwerk"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Wizard"
+
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "Component"
-msgid "Year:"
-msgstr "Jaar:"
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja op alles"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, en niet meer vragen"
+
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behoud deze."
+
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Ja, terug naar filmlijst"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "U kunt alleen Dreambox opnames schrijven!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"U kunt hier de basis instellingen doen voor een AutoTimer.\n"
+"Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, "
+"'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG."
+
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "U kunt dit niet wissen!"
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n"
+"Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven."
+
+#
+#, python-format
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
-"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+"U gaf \"%s\" als vergelijking.\n"
+"Wilt u achterliggende spaties verwijderen?"
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
msgstr ""
-"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
-"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
-"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
+"met de back-up."
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
-"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
+"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de backup te starten."
+"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
+"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Wacht op"
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"your settings."
msgstr ""
"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
-"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"wij u naar de website http://www.dream-multimedia-tv.de.\n"
"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
"plaatsen."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
-"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
-"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
-
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Wilt u nu een pincode instellen?"
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"U heeft succesvol een AutoTimer geconfigureerd. Wilt u deze aan de lijst "
+"toevoegen ?\n"
+"\n"
+"U kunt één stap terug door de EXIT knop te gebruiken."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Uw 'Match in titel' attribuut eindigt op een spatie.\n"
+"Is deze zo bedoeld of niet. Zo niet, dan zal deze worden verwijderd."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uw Dreambox is nu klaar voor gebruik.\n"
+"\n"
+"Uw internet verbinding werkt nu.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox is klaar voor gebruik.\n"
+"\n"
+"Uw internetverbinding is in orde.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
+
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
-"update proces."
+"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
+"het update proces."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
+"een lege dubbel laags DVD nodig!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uw configuratie bevat fouten:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Uw e-mailadres:"
+
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
"Druk op OK, om dit proces te starten."
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Uw naam (optioneel):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Uw netwerkverbinding is verwijderd."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Uw netwerkverbinding is bijgewerkt."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Uw draadloze LAN internetverbinding kan niet gestart worden!\n"
+"Heeft u de USB WLAN Stick in de box geplaatst?\n"
+"\n"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatieven bewerken]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[boeketten bewerken]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[favorieten bewerken]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[verplaats modus]"
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
+
+#
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
+#
msgid "about to start"
msgstr "start direct"
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activeer huidige configuratie"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Activeer netwerkadapter configuratie"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Autotimer toevoegen..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Zender"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "voeg een nameserver toe"
+
+#
msgid "add alternatives"
-msgstr "alternatieven toevoegen"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+#
msgid "add bouquet"
-msgstr "boeket toevoegen"
+msgstr "Boeket toevoegen"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
+#
msgid "add file to playlist"
-msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
+#
msgid "add files to playlist"
-msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filters toevoegen"
+#
msgid "add marker"
-msgstr "markeerpunt invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Start een onbeperkte opname"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
+#
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "zender toevoegen aan boeket"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
+#
msgid "add service to favourites"
-msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Zenders toevoegen"
+
+#
msgid "add to parental protection"
-msgstr "zender op kinderslot zetten"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
+#
msgid "advanced"
msgstr "geavanceerd"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "Alfabetisch sorteren"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
-"wilt zetten:\n"
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio spoor (%s) taal"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Audio sporen"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
+#
msgid "back"
-msgstr "terug"
+msgstr "Terug"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+#
msgid "better"
msgstr "beter"
+#
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
+
+#
msgid "blacklist"
msgstr "zwarte lijst"
-msgid "by Exif"
-msgstr "door Exif"
+#
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "hoofdletterongevoelig zoeken"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Wijzig opnameduur"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+#
msgid "circular left"
msgstr "circular links"
+#
msgid "circular right"
msgstr "circular rechts"
+#
msgid "clear playlist"
-msgstr "afspeellijst legen"
+msgstr "Afspeellijst leeg maken"
+#
msgid "complex"
msgstr "complex"
+#
msgid "config menu"
msgstr "configuratiemenu"
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
+
+#
msgid "continue"
msgstr "Doorgaan"
+#
msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopieer naar boeketten"
+msgstr "Kopieer naar boeketten"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kon niet worden verwijderd"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
+#
msgid "daily"
msgstr "dagelijks"
+#
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+#
msgid "delete"
-msgstr "wissen"
+msgstr "Verwijderen"
+#
msgid "delete cut"
-msgstr "wis snijpunt"
+msgstr "Wis snijpunt"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Verwijder bestand"
+#
msgid "delete playlist entry"
-msgstr "wis item in de afspeellijst"
+msgstr "Wis item in de afspeellijst"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
+#
msgid "delete..."
msgstr "Wissen..."
+#
msgid "disable"
msgstr "deactiveren"
+#
msgid "disable move mode"
-msgstr "verplaats modus deactiveren"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
+#
msgid "disabled"
msgstr "gedeactiveerd"
-msgid "do not change"
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
+
+#
+msgid "do not change"
msgstr "niet schakelen"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "Geen actie"
+#
msgid "don't record"
msgstr "Niet opnemen"
+#
msgid "done!"
msgstr "gereed!"
+#
msgid "edit alternatives"
-msgstr "alternatieven bewerken"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filters aanpassen"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Zenders aanpassen"
+
+#
msgid "empty"
msgstr "leeg"
+#
msgid "enable"
msgstr "activeren"
+#
msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "boeket bewerken activeren"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
+#
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "favorieten bewerken activeren"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
+#
msgid "enable move mode"
-msgstr "verplaatsmodus activeren"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
+#
msgid "enabled"
msgstr "geactiveerd"
+#
msgid "end alternatives edit"
-msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
+#
msgid "end bouquet edit"
-msgstr "boeket bewerken deactiveren"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
+#
msgid "end cut here"
-msgstr "stop snijpunt hier"
+msgstr "Stop snijpunt hier"
+#
msgid "end favourites edit"
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "gelijk aan socket A"
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "exacte overeenkomst"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Mediaspeler afsluiten"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "Opname menu afsluiten"
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "verlaat nameserver configuratie"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "ruimte vrij..."
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "complete map /etc "
-
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "uitschakelen"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "standby-stand"
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Neem een screenshot"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "groen"
+
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "Luister naar radio..."
+#
msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgstr "Help..."
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
+#
msgid "hide player"
msgstr "Afspelen op de achtergrond"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaal"
+#
msgid "hour"
msgstr "uur"
+#
msgid "hours"
msgstr "uren"
+#
msgid "immediate shutdown"
-msgstr "Onmiddellijk uitzetten"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"inkomend gesprek!\n"
-"%s gesprek met %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in de omschrijving"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in de korte omschrijving"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "in de titel"
+#
msgid "init module"
msgstr "CI module initializeren"
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
+
+#
msgid "insert mark here"
-msgstr "makeerpunt invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Terug naar vorige titel"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Vooruit naar volgende titel"
+#
msgid "jump to listbegin"
-msgstr "naar begin lijst "
+msgstr "Ga naar begin lijst "
+#
msgid "jump to listend"
-msgstr "naar einde lijst"
+msgstr "Ga naar einde lijst"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "spring naar de volgende markering"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "spring naar de vorige markering"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "Opname menu afsluiten"
+#
msgid "left"
msgstr "links"
+#
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "list style compact"
msgstr "Weergave: Compact"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
+#
msgid "list style default"
msgstr "Weergave: Standaard"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "Weergave: Enkele regel"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "Afspeellijst laden"
+#
msgid "locked"
-msgstr "Ja"
+msgstr "vergrendeld"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "doorgelust naar socket A"
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
+#
msgid "manual"
msgstr "handmatig"
+#
msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
+#
msgid "mins"
msgstr "min"
+#
msgid "minute"
msgstr "minuut"
+#
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuten en"
+#
+msgid "month"
+msgstr "maand"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
+
+#
msgid "movie list"
msgstr "Opname menu"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
+#
msgid "never"
msgstr "nooit"
+#
msgid "next channel"
msgstr "Volgende zender"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
+#
msgid "no"
-msgstr "nee"
+msgstr "Nee"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "geen harde schijf gevonden"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "geen foto gevonden"
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd"
+#
msgid "no module found"
-msgstr "geen CI module gevonden"
+msgstr "Geen module gevonden"
+#
msgid "no standby"
msgstr "geen standby"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "geen timeout"
+#
msgid "none"
msgstr "geen"
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "niet geconfigureerd"
+
+#
msgid "not locked"
-msgstr "Nee"
+msgstr "niet vergrendeld"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "niet gebruikt"
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "niets aangesloten"
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
+
+#
msgid "off"
msgstr "uit"
+#
msgid "on"
msgstr "aan"
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "op een weekdag"
+
+#
msgid "once"
msgstr "éénmalig"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "alleen map /etc/enigma2"
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "Open zenderlijst"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "gedeeltelijke overeenkomst"
+
+#
msgid "pass"
msgstr "passage"
+#
msgid "pause"
-msgstr "pause"
+msgstr "Pause"
+#
msgid "play entry"
msgstr "Afspelen"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Afspelen vanaf volgend merkteken of afspeellijst"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Afspelen vanaf vorig merkteken of afspeellijst"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
+#
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "Vorige zender"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
+#
msgid "record"
msgstr "opname"
+#
msgid "recording..."
msgstr "opnemen..."
+#
+msgid "red"
+msgstr "rood"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
+
+#
msgid "remove after this position"
-msgstr "verwijder achter deze positie"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
+#
msgid "remove all alternatives"
-msgstr "verwijder alle alternatieven"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
+#
msgid "remove before this position"
-msgstr "verwijder voor deze positie"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
+#
msgid "remove entry"
-msgstr "invoer verwijderen"
+msgstr "Invoer verwijderen"
+#
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "verwijder kinderslot"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
+
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "verwijder dit merkteken"
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
+
+#
msgid "repeated"
msgstr "herhalen"
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
+
+#
msgid "right"
msgstr "rechts"
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
+
+#
msgid "save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
+#
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
+#
msgid "scan state"
msgstr "status"
+#
msgid "second"
msgstr "seconde"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
+#
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-msgid "seconds."
-msgstr "seconden."
+#
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selecteer CAId's"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selecteer bestand van server"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
+#
msgid "select movie"
msgstr "Selecteer opname"
+#
msgid "select the movie path"
-msgstr "Selecteer het filmpad"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
+#
msgid "service pin"
msgstr "zender pincode"
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "setup pin"
msgstr "menu pincode"
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
+
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG weergeven..."
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
+
+#
msgid "show all"
msgstr "alles weergeven"
+#
msgid "show alternatives"
-msgstr "alternatieven weergeven"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
+#
msgid "show event details"
msgstr "EPG details weergeven"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
-msgid "show first tag"
-msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
-msgid "show second tag"
-msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
+#
msgid "show shutdown menu"
-msgstr "Toon uitschakel menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "Zender EPG weergeven..."
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "Transponder info weergeven"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "Afspeellijst in willekeur"
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "uitschakelen"
+
+#
msgid "shutdown"
msgstr "uitschakelen"
+#
msgid "simple"
msgstr "eenvoudig"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "Achteruit spoelen"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "Vooruit spoelen"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
+
+#
msgid "sort by date"
msgstr "Alfabetisch"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "speciale tekens"
+
+#
msgid "standard"
msgstr "Standaard"
+#
msgid "standby"
msgstr "standby"
+#
msgid "start cut here"
-msgstr "start knippen hier"
+msgstr "Start knippen hier"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
+#
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "Stop PiP"
+#
msgid "stop entry"
-msgstr "stoppen"
+msgstr "Stoppen"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "Stop opname"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "Stop timeshift"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
+
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "Ga naar bestandenlijst"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "Ga naar afspeellijst"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Schakel naar de volgende hoek"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
+
+#
msgid "this recording"
msgstr "deze opname"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "niet beschikbaar"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#
msgid "unknown service"
msgstr "onbekende zender"
-msgid "until restart"
-msgstr "tot herstart"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
+#
msgid "user defined"
msgstr "door u gedefinieerd"
+#
msgid "vertical"
msgstr "vertikaal"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "Applicaties weergeven..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "Opnames weergeven..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "wacht op CI..."
+#
msgid "wait for mmi..."
-msgstr "Wacht op mmi"
+msgstr "wacht op mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "ingepland"
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "is succesvol verwijderd"
+
+#
msgid "weekly"
msgstr "wekelijks"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "witte lijst"
+#
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
+
+#
msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgstr "Ja"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ja (bewaar feeds)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
"de Dreambox herstart."
+#
msgid "zap"
msgstr "zap"
+#
msgid "zapped"
msgstr "zapte"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
+
+#
#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s vertraging:"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
#~ msgstr ""
-#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
-#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
-#~ "Fout: "
+#~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+#~ "sleutel"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen"
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Expert"
+
+#
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie"
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "Volgende afspelen"
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Back-up"
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "Vorige afspelen"
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Back-up locatie"
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Back-up modus"
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Back-up bezig"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Back-up bezig..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Bel monitor"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Bron kiezen"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configuratie"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding met Fritz!Box\n"
+#~ "mislukt! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Doorgaan"
+
+#
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs gevonden!\n"
+#~ "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standaard instellingen"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Verwijder deze verbinding"
+
+#
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding metFritz!Box\n"
+#~ "verbroken! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u nu een back-up maken?\n"
+#~ "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+#
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+#~ "applicaties?\n"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Gecodeerd : %s"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+#~ "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+#
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
+
+#
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image vernieuwen"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formatteren..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installeer software updates..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
+
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interface: %s"
+
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverteer display"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
+
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
+
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwerk..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
+#
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online software update"
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Pakket details voor:"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Applicatie beheer"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
+
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
+
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Opname paden..."
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Vernieuwen"
+
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie vereist"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
+
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Herstellen bezig..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen "
+#~ "te activeren."
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Codering"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellietapparatuur"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Bewaar %s vertraging"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:249
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Bewaar beide vertragingen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:215
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Bewaar huidige %(audio)s vertraging van %(delay)i ms aan toets"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:284
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Bewaarde %(audio)s waarde: %(delay)i ms"
+
+#
+#~ msgid "Scan NFS Share"
+#~ msgstr "Zoek NFS share"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB "
+#~ "Stick.\n"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selecteer video ingang"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Softwarebeheer"
+
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Softwarebeheer..."
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens anders"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies een andere locatie a.u.b..."
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Kies audio"
+
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift pad..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Installeer"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Verwijder"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+#
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan "
+#~ "geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, "
+#~ "waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+#~ "Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterface: Bewerk Interface"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces"
+
+#
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..."
+
+#
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+#~ "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te "
+#~ "slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt "
+#~ "overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op "
+#~ "te slaan!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+#~ "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op "
+#~ "OK om de back-up te starten."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
+#~ "Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+
+#
+#~ msgid "address range"
+#~ msgstr "Adresbereik"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+#~ "wilt zetten:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwerk"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "verborgen netwerk"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "verborgen..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "inkomend gesprek!\n"
+#~ "%s gesprek met %s!"
+
+#
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "tot herstart"