+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?Après avoir appuyé sur OK, veuillez "
+"patienter!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Voulez-vous mettre à jour le paquet:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Envoyer sans confirmation"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Terminé - Installé, mis à jour ou retiré %d paquets avec %d erreurs"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharge"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Télécharge %s depuis le Serveur"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Téléchargement Plugins"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Téléchargement vidéo"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Téléchargement fichiers depuis rapidshare"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Emplacement téléchargement:"
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Extensions téléchargeables"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Téléchargement captures écrans. Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "logiciel de Dreambox car des mises à jour sont disponibles."
+
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durée: "
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandais"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Contraste dynamique"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Sélection EPG"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "encodage EPG"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh commutera automatiquement sur les canaux définis par "
+"l'utilisateur quand la boîte est disponible\n"
+"(en mode veille sans enregistrements standards) pour exécuter des mises à "
+"jour d'information d'epg sur ces canaux."
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editer ProgAuto"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Editer filtres ProgAuto"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Editer services ProgAuto"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Editer programmations et analyser nouvelles émissions"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editer titre"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Editer liste bouquets"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Editer nouvelle programmation standard"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Editer ProgAuto sélectionnée"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editer liste services"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editer paramètres"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés."
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editer titre"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Editer url source mise à jour."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Edition:"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editeur pour nouveaux ProgAutos"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Education"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guide électronique programme"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Client email est une visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox."
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Activer /média"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p24"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p25"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p30"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
+
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Activer Autoresolution"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Autoriser assistant nettoyage?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Activer filtrage"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Activer accès HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Ativer authentification HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Activer accès HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Activer authentification HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activer restriction services"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Activer authentification Streaming"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Activer bouquets multiples"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activer contrôle parental"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Activer ceci pour pouvoir accéder à la vue d'ensemble de ProgAuto depuis le "
+"menu extension."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activer programmation"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activer"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Codage de l'utilisations des chaînes pour leurs données EPG. Vous devez "
+"seulement changer ceci si vous cherchez les caractères spéciaux comme les "
+"umlauts allemand."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Crypté: "
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clés cryptage"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Type clé cryptage"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "type cryptage"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Cryptage:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fin par \"après événement\" période"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fin de période"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Heure fin"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Fin"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+"Plugin Enigma2 pour jouer vidéos AVI/DIVX/WMV/etc. depuis le PC sur votre "
+"Dreambox. Un VLC tournant est nécessaire de www.videolan.org sur votre pc."
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Sélecteur-Thèmes\n"
+"\n"
+"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+"contacter stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Saisir IP à analyser..."
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Entrer dans le menu principal..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Saisir nouveau nom d'hôte pour votre Dreambox"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Saisir options:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Saisir mot de passe:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Saisir code PIN"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Saisir répertoire partagé:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Saisir nom partagé:"
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Entrer le pin service"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Saisir utilisateur et mot de passe hôte:"
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Saisir nom utilisateur:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Saisir votre adresse email afin que l'on vous contact si nécessaire."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Saisir vos terme(s) recherche ici"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Divertissement"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Erreur: %s\n"
+"Réessayer?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonien"
+
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programme TV"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tout est impeccable"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Concordance exacte"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclure"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Exécuter \"après événement\" pendant période"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Exécuter Plugins Tuxbox"
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Avancement de l'exécution:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Exécution terminée!!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Quitter éditeur"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Quitter sélection périphériques entrée"
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Quitter assistant réseau"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Quitter l'assistant nettoyage"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Quitter l'assistant"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Quitter l'assistant"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Paramètre avancé..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Logiciel étendu"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Plugin logiciel étendu"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Gestionnaire extensions"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTPBrowser permet d'envoyer et télécharger des fichiers entre votre Dreambox "
+"et un serveur utilisant le File Transfer Protocol."
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Echoué"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "%d ventilateur "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "%d ventilateur PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "%d ventilateur voltage"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC rapide"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vitesses avance rapide"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Epoque rapide"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoris"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Chercher entrées feed"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Chercher entrées recherche"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Vérification fichiers sytème"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrer"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtres est un autre outils puissant de tris d'émissions. Une ProgAuto peut-"
+"être limitée à certains jours de la semaine ou correspondreà une émission "
+"avec un texte intérieur exemple sa description.\n"
+"Pressez BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le "
+"choix."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Accord fin"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandais"
+
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Produire d'abord votre modèle-thème avec l'Ai.HD-Contrôle."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash échoué"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Le suivi des tâches suivantes sera fait après appui sur OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"A trouvé un total de %d énissions correspondantes.\n"
+"%d programmations ont été ajoutées et %d modifiées."
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimension frame en plein écran"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandes fréquence"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pas fréquences"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frison"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+"FritzCall montre des appels entrant vers votre Fritz!Box sur votre Dreambox."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Tuner pour /tmp/mmi.socket"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Version du frontprocessor : %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Echec Fsck"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
+"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp- / telnet."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp-/telnet de la "
+"Dreambox."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp et telnet"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Jouer"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Passerelle"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Retard général AC3"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Retard général AC3 (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Retard général PCM"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Retard général PCM (ms)"
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Authenticité Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Echec validation authenticité Dreambox!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Vérification authenticité Dreambox"
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr "Information allemande orage"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Information allemande trafic"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Allemagne"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Obtenir info AudioCD de CDDB et CD-Text"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Obtenir dernière image expérimental"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Obtenir dernière image publiée"
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Retard global"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Aller à 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Aller à la position"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps.\n"
+"Montre une jolie vue d'ensemble des émissions TV actuelles et à venir."
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG graphique"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Grande Bretagne"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Grèque"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Intensifier le vert"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Suposer l'existance d'une programmation basée sur début/fin"
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD mode entrelacement"
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD mode progressif"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Vidéos HD"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Port HTTP"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Port HTTPS"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disque dur"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Paramètres disque dur"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Disque dur en veille après"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID réseau caché"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Nom réseau caché"
+
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Support \"Hight bitrate\""
+
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollande"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Branchement à chaud pour périphériques retirables"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Comment gérer les crashlogs trouvés?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Savoir faire & Style"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Couleur"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox"
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "Client IRC pour Enigma2"
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "Chemin ISO"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80%% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n"
+"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
+"pour continuer."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamique\", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.Puis baissez les "
+"paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-vous que les deux "
+"nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.Ne pas s'inquiéter "
+"des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées dans la prochaine "
+"étape. si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importer ProgAuto"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importer programmation existante"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importer depuis EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progression"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
+"enregistrée!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Inclure"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inclure votre email et nom (optionnel) dans le mail?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Augmenter retard"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Augmenter le retard par %i ms (peut-être réglé)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Augmenter la tension"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Inde"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barre d'infos"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Temps dépassé barre d'infos"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Informations"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Initialiser"
+
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Emplacement initial pour nouveaux enregistrements"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Initialisation"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialiser"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initialisation du disque dur..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Paramètres périphérique entrée"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Périphériques entrée"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installer une nouvelle image avec la clé USB"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installer une nouvelle image avec navigateur web"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installer extensions."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installer extension locale"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation/Retrait terminé."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installation paramètres, thèmes, logiciel..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation terminée."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Installation"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installation du logiciel..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "enregistrement immédiat..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Emplacement enregistrements immédiats"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermédiaire"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interne"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Adaptateur interne LAN"
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Updater interne firmware"
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Emplacement non valide"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Réponse invalide du service sécurité, SVP relancer encore"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Réponse invalide du serveur."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Réponse invalide du serveur. Veuillez rapporter: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "sélection invalide"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlande"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Est-ce que ce mode vidéo est OK?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Il est possible de limiter une ProgAuto à certains services ou bouquets ou "
+"d'en refuser certains.\n"
+"Une émission correspondra seulement à cette ProgAuto si elle est sur un "
+"service spécifique et non interdit (à l'intérieur d'un bouquet).\n"
+"Presser BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le "
+"choix."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox de www.google.it."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italie"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japon"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Vue travail"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni BrushedAlu-HD"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni DreamMM-HD"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni Elgato-HD"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Thème Kerni SWAIN"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni SWAIN-HD"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Thème Kerni UltraViolet"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni YADS-HD"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni dTV-HD"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Thème Kerni dTV-HD-Reloaded"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni dmm-HD"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Thème Kerni dreamTV-HD"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Thème Kerni simple"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Thème Kerni-HD1"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Thème Kerni-HD1R2"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Thème Kernis HD1"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Touche %(Touche)s réglés avec succès à %(délai)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Touche %(Touche)s (valeur courante: %(valeur)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Agencement du clavier"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Paramétrage du clavier"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Agencement touches"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimer permet de contrôler l'usage TV journalier de vos enfants"
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptateur réseau local"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Connection LAN"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Langage"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sélection de la langue"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Dernière config"
+
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Dernière vitesse"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letton"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limite est"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limite ouest"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Jeu de caractères limité pour nom enregistrements"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Désactiver les limites"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limites activées"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "qualité lien:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
+
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste périphériques stockage"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Ecouter et enregistrer radio internet"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Ecouter et enregistrer radio shoutcast internet sur votre Dreambox."
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanien"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "charger"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Charger feed au démarrage:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Charger longueur-film"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Réseau local"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Nom partage local"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Emplacement pour enregistrements instantanés"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Sauver log sur disque dur"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Appui long touche"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Nom fichiers longs"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Limite inférieure de période."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite inférieure de période. Rien avant cette fois ne sera trié. Les "
+"décalages ne sont pas pris en considération!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Carte MMC"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "PLUS"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Gestionnaire extensions"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Gestion fichiers locales"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Gestion logos à afficher au démarrage ou pendant le mode radio."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Gestion logos à afficher pendant le boot"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Gestionnaire partages réseau"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Gérer vos fichiers musique dans la base de données, jouez les avec Music "
+"Player Merlin."
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Gérer vos partages réseau..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Gestion de votre logiciel récepteur"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Analyse manuelle"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transpondeur manuel"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Constructeur"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge après enregistrement"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Période correspondante: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Titre correspondant"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Titre correspondant: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Bitrate Max.: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Durée maximum (en m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Durée maximum émission pour correspondance. Si un événement est plus long "
+"que ce nombre d'heure (sans décalage) il ne sera pas équivalent."
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Lecteur de médias"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Lecteur multimédia"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner balaye les périphériques pour les fichiers médias jouables et "
+"montre un menu avec des actions possibles comme visionnement images ou "
+"lecture de films."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediaplayer écoute vos musiques et vidéos préférées.\n"
+"Jouez toute vos musiques préférées et fichiers vidéo, organisez les en "
+"playlists, Visionnez couverture et informations album."
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Music Player Merlin et iDream"
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Message..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexique"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Echec Mkfs"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modèle:"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modifier programmations existantes"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulateur"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Ven"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensuellement"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Plus d'entrées vidéo."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Réduction bruit pixelisation"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Plus discutés"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Plus visités"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Plus populaires"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Plus récents"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Plus répondus"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Plus vus"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Echec montage"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informations montage"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Options montage"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Type montage"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Gestionnaire montage"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Monté/\n"
+"Démonté"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Gestionnaire points montage"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editeur montages"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Gestionnaire montages"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Déplacer vers l'est"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Déplacer écran plugin"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Déplacer écran vers le bas"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Déplacer écran vers le centre de votre TV"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Déplacer écran vers la gauche"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Déplacer écran vers le coin bas gauche"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Déplacer écran vers le coin bas droit"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord gauche"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord droit"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Déplacer écran vers la droite"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Déplacer écran vers le coin haut gauche"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Déplacer écran vers le coin haut droit"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Déplacer écran vers le haut"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Déplacer vers l'ouest"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "Information film depuis la Film Datenbank en ligne (Allemagne)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Informations film depuis la Film Datenbank en ligne"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Emplcement film"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger ajoute des pointeurs aux films enregistrés pour trier une grande "
+"liste de films."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview créé des captures d'écran des enregistrements et le montre "
+"dans la liste des films."
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu liste film"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Support service multiple"
+
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musique"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Sourdine"
+
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "Lecteur MyTube"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Paramètres MyTube"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "Lecteur MyTube"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Aide Lecteur MyTube"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "Lecteur MyTube téléchargement vidéo actif"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Paramètres Lecteur MyTube"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "Ecran infos vidéo MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "EcranAideMyTubeVideo"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Le client de NCID montre des appels vocaux entrants favorisés par n'importe "
+"quel serveur de NCID (par exemple Vodafone Easybox) sur votre Dreambox."
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SUIVANT"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash de l'image NFI"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Partage NFS"
+
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "MAINTENANT"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nom Serveur"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nom serveur %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
+
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Thème Nemesis BlackBox"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis BlackBox pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline Single"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline Single pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis ChromeLine pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue pur la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Flatline"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Flatline pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Thème Nemesis GlassLine"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis GlassLine pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Single"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline Single pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greenline pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Single"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline Single pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis Greyline pour la Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Thème Nemesis ShadowLine"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Thème Nemesis ShadowLine pour la Dreambox"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masque sous réseau"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration réseau..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Monter réseau"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Réseau SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Assistant réseau"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Analyse du réseau"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Test réseau"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test réseau..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test réseau: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Parcours réseau"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Assistant réseau"
+
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nouvelle"
+
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nouveau PIN"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nouvelle Zélande"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nouvelle version : "
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nouvelles et Politiques"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Pas de connection"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Aucun disque dur trouvé oudisque dur non initialisé!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Aucun réseau trouvé!"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Pas de données sur le transpondeur!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Description non disponible."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Aucun fichiers affichables trouvés sur ce support!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Aucun passage rapide possible encore. Cependant, vous pouvez sauter avec les "
+"boutons numériques avant/arrière!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Pas de tuner libre"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Aucune connection réseau disponible."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Pas de périphériques réseau trouvé!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Aucun réseaux trouvés"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et "
+"réessayer."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT et réessayer."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Pas de vidéo lisible trouvée! Stopper lecture du film?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Aucun pointeur réglé sur ces films."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Non à tout"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Aucun tuner est activé!\n"
+"Veuillez paramétrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Aucun Service-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Aucun Réglages-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Pas de vidéos à afficher"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Aucun réseau sans fil trouvé! veuillez rafraichir."
+
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.Veuillez vérifier que vous avez "
+"connecté un câble réseau et que le réseau est configuré correctement."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
+"que votre réseau est configuré correctement."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
+"activer votre interface réseau locale."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Non, mais jouer encore vidéo."
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Non, mais commuter vers entrées vidéo."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Non, mais commuter vers recherche vidéo."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Non, ne rien faire."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Non, jamais"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Non, pas maintenant"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Non, les retirer."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Non, ne jamais envoyer"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non Linéaire"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Nonprofits & Activisme"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
+"requis, %d MB disponible)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Pas chercher entrées feed"
+
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Rien à analyser!Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une "
+"analyse de chaînes."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Lecture en cours"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "nombre d'enregistrements programmés restants."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, retirer autre extensions"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, retirer quelques extensions"
+
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Paramètres OSD"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilité OSD"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Arrêt"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Décalage après enregistrement (en m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Décalage avant enregistrement (en m)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Marche"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Sur tout service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sur même service"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Un"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Seulement ProgAutos créées durant cette session"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Scanner seulement libre"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Extensions seules"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Seulement correspondant pendant la période"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Seulement sur service: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Ouvrir menu contextuel"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Ouvrir menu plugin"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Optionnel, saisir votre nom si vous le souhaitez."
+
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Limite externe (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Recouvrement barres défilement"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Dépassement trouvé avec le service alternatif"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Ecraser fichiers configuration?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Ecraser fichiers configuration pendant mise à jour logicielle?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Mise à jour liste paquets"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Echec retrait du paquet!\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paquet retiré avec succès.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Gestion des paquets"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestionnaire paquet"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Répertoire parent"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Contrôle parental"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editeur des contrôles services parentals"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Paramètres contrôle parental"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Type contrôle parental"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+"Partnerbox permet d'éditer à distance les programmations enregistrements et "
+"flux vidéo programme TV."
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause film à la fin"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Peuple & Blogs"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock affiche l'horloge permanente sur l'écran."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Iranien"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Animaux & Sauvages"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numéro téléphone"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Paramètres PiP"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Visualisateur"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Bandes noires"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilote"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Code Pin requis"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Jouer CD-Audio..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Jouer DVD..."
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Jouer Musique..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Jouer films YouTube"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Jouer musique depuis Last.fm"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Jouer musique depuis Last.fm."
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Jouer vidéo suivante"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "lire les films enregistrés..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Jouer vidéo encore"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Jouer vidéo du PC sur votre Dreambox"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Playback de Youtube à travers un PC"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Jouer vos musiques et vidéos favorites"
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Veuiller rebooter"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Veuillez ajouter titres à la compilation."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Soyez conscient que n'importe qui peut désactiver le contrôle parental, si "
+"vous n'avez pas mis un PIN."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Veuillez choisir une extension..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les valeurs "
+"nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
+"nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
+
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Veuillez saisir votre adresse email ici:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom ici (optionnel):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Veuillez saisir votre terme de recherche."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Veuille presser OK!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Veuillez fournir un texte pour correspondance"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une feed standard ou essyer de chercher des vidéos."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Veuillez choisir un fichier NFI et presser vert pour flasher!"
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Veuillez choisir une extension à retirer."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Veuillez choisir une option ci-dessous."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Veuillez choisir le support pour la sauvegarde"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Veuillez choisir pointeur pour filtrer..."
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour votre "
+"connection internet.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner le réseau sans fil LAN auquel se connecter.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n"
+"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
+"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Veuillez patienter (étape 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Veuillez patienter, activation du montage de votre réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Veuillez attendre pendant le retrait du paquet sélctionné..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Veuillez patienter, retrait du montage de votre réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Veuillez attendre pendant l'analyse en cours..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Veuillez attendre pendant la recherche des paquets retirables..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du montage de votre réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navigateur d'extensions"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Information d'activité gestionnaire plugin"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Aide gestionnaire plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "Podcast envoie flux Podcast vers votre Dreambox."
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Pologne"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervalle entre scrutation (en h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Scruter automatiquement"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugais"
+
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Positionneur"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Mouvement fin du positionneur"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Mouvement du positionneur"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Paramètres positionneur"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Stockage du positionneur"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "PositionerSetup vous aide à installer une parabole motorisée"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"changement état de puissance après des enregistrements. Choisir \"standard\" "
+"pour ne pas changer le comportement par défaut d'enigma2 ou valeurs changées "
+"par vous-même."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Seuil puissance en mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "transpondeur prédéfini"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Préparer une nouvelle clé USB pour flasher l'image"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Presser INFO sur votre télécommande pour information additionnelle."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Presser MENU sur votre télécommande pour options additionnelles."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Presser OK pour activer le thème sélectionné"
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pressez OK pour effondrer cet hôte"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Presser OK pour éditer paramètres sélectionnés"
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Pressez OK pour étendre cet hôte"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Pressez OK pour avoir des détails sur %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Pressez OK pour monter ce partage!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Pressez OK pour monter!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Pressez OK pour sauver les paramètres"
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Pressez OK pour analyser"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Presser OK pour sélectionner un opérateur."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Presser OK pour sélectionner"
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Presser OK pour sélectionner/désélectionner un CAId."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Presser OK pour basculer le choix"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Presser JAUNE pour choisir l'interface comme interface standard."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévue"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Prévue ProgAuto"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu prévue"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours."
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Processes"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propriétés du titre courant"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Services protégés"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Paramètres protection"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Opérateur"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Opérateur à analyser"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Opérateurs"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Edité"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket."
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapide"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zap rapide"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu télécommande"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "Sortie RF"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "Visualisateur RSS"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disque RAM"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Classement"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Classements: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Vraiment quitter lecteur Mytube?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Récemment montré"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Paramètres réception"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Reconstruction fichiers .ap and .sc"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Reconstruction fichiers .ap et .sc manquants ou corrompus de films "
+"enregistrés."
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Enregistrer un maximum de x fois"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Enregistrer sur"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Temps enregistrement limité par conflit de programmations %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Fichiers enregistrés..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Chemins pour enregistrer"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Enregistrements"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
+
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Re-saisir nouveau PIN"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Entrées visuelles relatives."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Pertinence"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Recharger Black-/Whitelists"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Enregistrer PIN service"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Désenregistrer PIN service"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Programmation distante et lecteur TV distant"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirer marque"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Enlever Plugins"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Retirer un marqueur"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Retrait échoué!"
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Retrait terminé!"
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "enlever ProgAuto sélectionnée"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Retirer programmation"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Retirer titre"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Retiré avec succès."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Retrait en cours..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Renommer le crashlog"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Renomer vos films"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Type de répétition"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
+"Que voulez-vous faire?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Remplacer l'entrée minute pour les fonctions seek par un seekbar"
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr "Remplacer l'entrée retour par un seekbar"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Exiger de la description d'être unique"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Type medium requis:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Rescanner"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Réinitialiser compte"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Réinitialiser position sauvée"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Réinitialiser la configuration vidéo améliorée au système standards?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Réinitialiser la configuration vidéo améliorée à votre dernière "
+"configuration?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Réponse entrées vidéo."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Relancer l'IGU"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Relancer l'IGU maintenant?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer le réseau"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer le test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Restaurer sauvegardes"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Restauration en cours..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Restauration en cours"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Restaurer paramètres système"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Restaurer votre Drembox avec clé USB"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restreindre \"après émission\" à une certaine période?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Reprendre position à %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Vitesse rotation rotor"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "tourne"
+
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russie"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Vidéo"
+
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SIMPLE COUCHE DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Paramètres équipement satellite"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Equipement satellite"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl permet de régler finement les paramètres DiSEqC"
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellites"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Pointeur satellites"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satfinder vous aide à aligner votre parabole"
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Sauver liste lecture"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Sauver retard actuel vers clé"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Sauver vers clé"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Sauver valeurs et fermer plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Sauver valeurs et fermer écran"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Niveau netteté"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Mode mise à l'échelle"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Analyser "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Parcourir fichiers..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Parcourir partage NFS"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Analyser QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Analyser QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Analyser QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Analyser QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Analyser QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Analyser SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Analyser SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Scanner réseaux sans fil"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Analyser additional SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Analyser band EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Analyser band EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Analyser band EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Analyser band EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Analyser band EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "analyser band EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Analyser band EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Analyser band US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Analyser band US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Analyser band US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Analyser band US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Analyser band US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Analyser périphériques pour fichiers média jouables"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Scanner chaîne"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Analyser votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant le périphérique sélectionné.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Analyser lamedbs standards triés par satellite"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
+"connecté"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Science & Technologie"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Terme(s) recherche"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Catégorie recherche:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Rechercher à l'est"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Recherche des partages réseau"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Recherche des partages réseau..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Recherche région:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Recherche contenu restreinte:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Sévérité recherche"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Recherche dans EPG"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Recherche type"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Rechercher à l'ouest"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Recherche des mises à jour disponibles. Patienter..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Recherche des nouveaux paquets installés ou retirés. Patienter..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Recherche sur votre réseau. Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Service sécurité ne tourne pas."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Voir service-epg (et PiP) depuis d'autres chaînes dans l'infobar."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Sauter"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Sélectionner \"correspondance exacte\" pour imposer \"Titre correspndant\" "
+"pour correspondre axactement ou \"Correspondance partielle\" si vous voulez "
+"seulement rechercher une partie du titre d'émission."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Choisir le disque dur"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Choisir l'emplacement"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Chosir adaptateur réseau"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Choisir un film"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Sélectionner une programmation à importer"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Choisir la piste audio"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Choisir un bouquet pour l'enregistrement"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "choisir une chaîne pour l'enregistrement"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Choisir l'image désirée depuis liste feed"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Choisir fichiers pour la sauvegarde."
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Choisir fichiers/dossiers pour sauvegarde"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Choisir périphérique entrée"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Choisir périphérique entrée."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Sélectionner l'interface"
+
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Choisir nouvelle feed à visualiser."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Choisir un paquet"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Choisir opérateur à ajouter..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Choisir service à ajouter..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Choisir touche à régler à %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Sélectionner l'endroit ou sauver l'enregistrement."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Choisir le type de filtre"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Choisissez la source de mise à niveau pour éditer."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo avec touches haut/bas"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Choisir si vous voulez imposer l'exactitude de cas."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "séectionner l'interface sans fil"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Sélectionner votre choix"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Envoyer DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Répéter la séquence"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Serveur"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Serveur partage"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Analyse des services"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Recherche des services"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Délai service"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Le service a été ajouté aux favoris."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Service invalide!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Service non trouvé!\n"
+"(SID pas trouvé dans PAT)"
+
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Analyse des services"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Service indisponible!\n"
+"Vérifier la configuration tuner!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info service"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Régler retards audio Bitstream/PCM"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Régler heure de fin"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Paramétrer seuil mémoire disponible avant l'avertissement"
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Paramétrer retard à %i ms (peut-être réglé)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Fixer les limites"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Régler durée maximum"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Régler ceci à non pour désactiver ProgAuto"
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Passer votre Dreambox en mode veille profonde"
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Paramètre touche abandonné"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Paramétrer"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mode configuration"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Paramètres pour le Plugin Audio Sync"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"L'assistant clé USB doit-il procéder et programmer le dossier d'image %s "
+"dans la mémoire Flash?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Netteté"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Courts métrages"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Nom fichiers courts"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "La ProgAuto doit-elle est restreinte à une période?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "La ProgAuto doit-elle correspondre à une certaine durée d'émission?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Les programmations créées par cette ProgAuto doivent-elles être enregistrées "
+"dans un emplacement personnel?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer infos"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Montrer message en démarrant l'enregistrement"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer status WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Montrer progression-événement dans sélecteur chaînes"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Montrer dans le menu extension"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Montrer infobar en changeant d'émission"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
+
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Montrer mouvements positionneur"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Montrer services commençant par"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "afficher la radio..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "afficher l'image TV..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Montrer images webcam sur votre écran TV"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+"Montrer une liste contenant l'historique zapping et permettre à "
+"l'utilisateur de zapper vers les entrées ou les modifier."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Afficher une liste des entrées zap récente"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Montrer débit binaire moyen vidéo et audio"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Afficher les statistiques des services regardés"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Afficher l'horloge permanente sur l'écran"
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Eteindre"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Eteindre la Dreambox après"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Force signal:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Similaire"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Emissions semblables:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr "Simple IRC GroupChat client pour la chaine e2 #dm8000-vip"
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS permet de lire nouvelles feeds RSS sur votre Dreambox"
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Unique"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG unique"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satellite unique"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transpondeur unique"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pas unique (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Thème"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelctor montre un menu avec des thèmes disponibles"
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Thèmes"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Veille programmée"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Action veille programmée:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovaque"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovène"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Lent"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Vitesses du ralenti"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Gestionnaire logiciel"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Paramètres gestionnaire logiciel"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Restauration logiciel"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Mise à jour logiciel"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Le gestionnaire logiciel gère votre logiciel Dreambox"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Informations gestionnaire logiciel"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Des plugins ne sont pas disponible:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Désolé, MédiaScanner non installé!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Désolé pas de sauvegardes trouvées!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Désolé, emplacement de sauvegarde non inscriptible!\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Désolé, aucun détail disponible!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Désolé, la vidéo n'est pas disponible!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+"\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Tri A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Trier ProgAuto"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Tri heures"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Porteuse sonore"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corée du Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Mode prévue séparée"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Veille"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Veille / Redémarrage"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM Fan en veille %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltage Fan en veille %d"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Démarrer interface Web"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Démarrer depuis le début"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Lancer le test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Démarrer avec feed suivante:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Départ"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Démarre sur"
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feeds Std."
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Configuration pas à pas du réseau"
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Un pas vers l'Est"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Pas en ms pour touches flèche"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Pas en ms pour touches %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Pas en ms pour touches '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Un pas vers l'Ouest"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Arrêter la lecture du film?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopper le test"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stopper le test à partir # échec transpondeurs"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stopper le test à partir # succès transpondeurs"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Enregistrer la position"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Position enregistrée"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Flux podcasts"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Modules flux pour la page web orf.at iptv."
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "liste des sous-services..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "SousServices"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Choix sous-titres"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Inverser fenêtres services"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suède"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "basculer vers sous-service suivant"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "basculer vers sous-service précédent"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Types de tuner permutables:"
+
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Traduction françaiseDreambox - Enigma2 imagemimi74Support: jrs."
+"concept@orange.fr.- 14 décembre 2010 -"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
+
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "Système TV"
+
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Table des matières pour la collection"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Pointeur la Programmation/Enregistrement aura."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Pointeurs: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Contrôle Fan et Température"
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Opérateur terrestre"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test configuration DiSEqC"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Type test"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Tester encore"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Mode test"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Tester votre équipement DiSEqC"
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant.\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+"l'usage.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant. Votre nouveau ProgAuto a été ajouté à la "
+"liste.\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"L'assistant nettoyage vous informe quand la mémoire libre interne de votre "
+"dreambox chute au-dessous d'un seuil défini. Vous pouvez employer cet "
+"assistant pour enlever quelques plugins."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+"Le plugin économiseur d'énergie Elektro met la boîte de veille au mode "
+"veille profonde à certains moments.\n"
+"Ceci se produit seulement si la boîte est en veille et aucun enregistrement "
+"n'est lancé ou prévu dans les 20 minutes suivantes.\n"
+"La boîte se réveille automatiquement pour des enregistrements ou à la fin du "
+"temps de veille. Vous n'aurez pas à attendre jusqu'à ce qu'elle soit "
+"rallumée."
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+"Le plugin Hotplug notifie votre système des périphériques ajoutés ou retirés "
+"dernièrement."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension Assistant Réseau n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Le code PIN a été changé avec succès."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Les codes PIN saisis sont différents."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"Le PicturePlayer affiche vos photos à la TV.\n"
+"Vous pouvez les regarder comme vignettes ou présentation."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Le plugin Satfinder vous aide à aligner votre parapole.\n"
+"Il vous montre des informations sur le taux et les erreurs de signal."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Le SkinSelector montre un menu avec les thèmes disponibles.\n"
+"Il est maintenant facile de changer l'apparence de votre Dreambox."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"Le SoftwareManager gère votre logiciel Dreambox.\n"
+"Il est facile de mettre à jour le logiciel de votre récepteur ou retirer des "
+"plugins, ou même sauvegarder ou restaurer vos paramètres système."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension Gestionnaire Logiciel n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"La programmation ne sera pas ajoutée à la liste.\n"
+"Veuillez presser OK pour fermer cet assistant."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"La période d'une ProgAuto est le premier attribut 'advancé'. si une période "
+"est spécifiée, un événement correspondra seulement à la ProgAuto si il se "
+"trouve dans cette période."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"La clé USB à été préparé pour être bootable.\n"
+"Maintenant vous pouvez télécharger un fichier image NFI!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr "Le plugin VideoEnhancement plugin fourni des paramètres avancés vidéo."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"Le VideoTune aide au réglage fin l'affichage TV.\n"
+"Vous pouvez contrôler la luminosité et le contraste de votre TV."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "Le plugin Videomode fourni un mode avancé des paramètres vidéo."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+"Le plugin WirelessLan vous aide à configurer votre interface réseau sans fil."
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Le compteur peut automatiquement être remis à zéro à la limite de certains "
+"intervalles."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Le répertoire %s n'est pas inscriptible.\n"
+"Vérifier d'avoir choisi un répertoire inscriptible à la place."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"L'éditeur peut-être utilisé pour des nouveau ProgAutos. Ceci peut être "
+"l'assistant ou l'éditeur classique."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Le périphérique suivant à été trouvé:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Les fichiers suivant ont été trouvés..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"télécommande."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "L'attribut correspondant est obligatoire."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "La validation md5sum a échouée, the file doit-être corrompu!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Le paquet ne contient rien."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Le paquet:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Le chemin %s existe déjà."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Les résultats ont été écrit sur %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Le thème est en grande définition 1024x576"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "La veille programmée a été activée"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "La veille programmée a été désactivée"
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
+"maintenant?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"L'assistant à trouvé une configuration sauvegarde. Voulez-vous restaurer "
+"vosanciens paramètres depuis %s?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "L'assistant est terminé."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Il y a au moins "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Il n'y a actuellement aucune action marquante."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Il n'y a pas de mise à jour disponible"
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Il y a maintenant "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Erreur de téléchargement de la liste paquet! Veuillez réessayer."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Erreur d'obtention des entrées des feed. Veuillez réessayer."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Il y a eu une erreur! Le paquet:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Il y a une mise à jour de certificat de disponible pour votre dreambox. "
+"Souhaitez vous appliquer cette mise à jour maintenant?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu "
+"sur le disque."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux %s!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Ce mois"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Cette semaine"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"C'est un nom que vous pouvez donner à la ProgAuto. Il sera affiché dans la "
+"vue d'ensemble et la prévue."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "C'est la deuxième étape."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"C'est le délai en heures que la ProgAuto attendra après une recherche pour "
+"chercher de nouveau l'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ceci est menu d'aide. Alimentez-moi avec quelque chose montrer."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"C'est ce qui sera cherché dans les titres d'émission. Notez que la recherche "
+"par exemple des trémas allemands peut-être rusé comme vous devez savoir la "
+"chaîne d'encodage utilisée."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Ce plugin créé une clé USB qui peut-être utilisé pour mettre à jour le "
+"logiciel de votre Dreambox sans l'aide d'une connection réseau ou sans fil.\n"
+"Premièrementt, une clé USB doit être préparée pour devenir bootable.\n"
+"Dans le pas suivant, un fichier image NFI peut-être téléchargé depuis le "
+"serveur MAJ et sauvé sur la clé USB.\n"
+"si vous avez déjà préparé une clé USB bootable, veuillez l'insérer "
+"maintenant. Autrement insérez une clé USB avec une taille mini de 64 MB!"
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Ce plugin est installée."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Ce plugin n'est pas installée."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Ce plugin sera installée."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Ce plugin sera retirée."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Ces paramètres contrôle le comportement quand une programmation correspond à "
+"une émission."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+"Cet outil système est utilisé en interne pour programmer le Hardware avec la "
+"MAJ logiciel."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n"
+"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
+"la configuration des \"DNS\" "
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n"
+"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
+"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP "
+"automatique configuration avec serveur DHCP.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n"
+"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n"
+"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu "
+"paramètres adaptateur\n"
+"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
+"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Ceci bascule le comportement conflits programmations. Si une ProgAuto "
+"correspondante avec une émission en conflit avec une programmation "
+"existante, l'émission ne sera pas ignorée mais ajoutée comme désactivée."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Trois"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatures"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Temps en minutes à apposer à l'enregistrement."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Temps en minutes à ajouter au début de l'enregistrement."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Entrée Date/Heure"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Programmation"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Edition des programmations"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editeur programmations"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Type programmation"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Saisir programmation"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Journal des enregistrements"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n"
+"Veuiller le re-vérifier!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Emplacement enregistrements programmés"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Erreur de programmation"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Sélection de programmation"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Status programmation:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Type programmation"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "PauseDirect"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Emplacement PauseDirect"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "PauseDirect pas possible"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propriétés titre"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Mode jeu titre"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+"Pour être employé comme application simple de téléchargement par d'autres "
+"Plugins"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n"
+"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer "
+"la clef USB bootable.\n"
+"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
+"panneau avant pendant 10 secondes.\n"
+"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Amplitude tonalité"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Mode tonalité"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top favoris"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top classement"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr "TrafficInfo montre les informations trafic allemand"
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduction"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduction:"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Mode de transmission"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transpondeur"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Voyages & Evénements"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Essais annulés:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Essai téléchargement nouvelle liste paquet. Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Essai de télécharger les entrées feed Youtube. Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+"Essai de télécharger les résultats recherche Youtube. Veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Accorder"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Echec accord"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot tuner"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configuration tuner"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Status tuner"
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Type Tuner"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turke"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Deux"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Type d'analyse"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Clé USB"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "assistant clef USB"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Echec vérification complète fichiers système.\n"
+"Erreur: "
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
+"Erreur: "
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Commande DiSEqC non validée"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Défaire installation"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Défaire désinstallation"
+
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "UnhandledKey"
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Désinstaller"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Etats Unis"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB universel"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Adaptateur réseau inconnu"
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"À moins que ceci soit permis ProgAuto ne cherchera pas automatiquement des "
+"émissions correspondantes à vos programmations mais seulement quand vous "
+"laissez l'IGU avec le bouton vert."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Echec démontage"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non supporté"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr "UnwetterInfo montre les informations allemande d'orage"
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+msgid "Update done..."
+msgstr "Mise à jour effectuée..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"MAJ effectuée... Le test d'authenticité Dreambox sera maintenant relancé et "
+"ne devrai pas vous demander de remettre à jour."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "MAJ feed non disponible."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Echec mise à jour. Rien n'est cassé, juste que la MAJ n'a pas pu s'effectuer."
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Mise à jour catalogue logiciel"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Mise à jour terminée"
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Limite supérieure de période"
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"