diff options
| author | Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net> | 2008-12-09 00:53:11 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net> | 2008-12-09 00:53:11 +0100 |
| commit | 29a110e4b9e3ff53bde4d92d4b3852c81931a1e7 (patch) | |
| tree | edd9cecd4ca6c5ecae33523655ba76cd397d7ccd | |
| parent | 4a754a9d22ce8136f87fa67d425faf85029a01b5 (diff) | |
| download | enigma2-29a110e4b9e3ff53bde4d92d4b3852c81931a1e7.tar.gz enigma2-29a110e4b9e3ff53bde4d92d4b3852c81931a1e7.zip | |
update hu,nl language
| -rwxr-xr-x | po/hu.po | 657 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 10218 |
2 files changed, 5609 insertions, 5266 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n" "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d feladat fut a háttérben!" #, python-format msgid "%d min" @@ -96,14 +96,13 @@ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "" msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" - -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +msgstr ".NFI letöltés sikertelen:" msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget " +"biztonságosan lehet használni!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár" @@ -301,12 +300,6 @@ msgstr "AC3 elsődlegesen" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 lekeverés" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Infó" @@ -332,7 +325,7 @@ msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bookmark hozzáadása" msgid "Add a mark" msgstr "Jelző hozzáadása" @@ -344,7 +337,7 @@ msgid "Add timer" msgstr "Időzítés" msgid "Add title" -msgstr "" +msgstr "Cím hozzáadása" msgid "Add to bouquet" msgstr "Hozzáadás a bouquet listához" @@ -380,17 +373,14 @@ msgstr "" "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell " "ezt elvégeznie." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Összes" msgid "All Satellites" -msgstr "" - -msgid "All..." -msgstr "Összes..." +msgstr "Összes műhold" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -405,7 +395,7 @@ msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Egy üres fájl érvénytelen." msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!" msgid "Arabic" msgstr "Arab" @@ -441,13 +431,13 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Hang beállítások..." msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Authoring mód" msgid "Auto" msgstr "Automata" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "" +msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás" @@ -459,7 +449,7 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatikus keresés" msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "Lehetséges formátum variációk" msgid "B" msgstr "B" @@ -480,7 +470,7 @@ msgid "Back" msgstr "Vissza" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Háttér" msgid "Backup" msgstr "Mentés" @@ -519,7 +509,7 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Művelet ha egy film a végére ér" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bookmarkok" msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" @@ -531,7 +521,7 @@ msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgstr "DVD-re kiírás..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -542,7 +532,7 @@ msgid "" msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv." msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "C-sáv" @@ -566,7 +556,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Nem található a feed könyvtár" msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitás:" @@ -581,7 +571,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Könyvtár váltása" msgid "Change pin code" msgstr "PIN kód megváltoztatása" @@ -662,10 +652,10 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "LP kódarány" msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "Gyűjtemény neve" msgid "Collection settings" -msgstr "" +msgstr "Gyűjtemény beállítások" msgid "Color Format" msgstr "Színformátum" @@ -704,7 +694,7 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktus időzítő" msgid "Connected to" -msgstr "" +msgstr "Csatlakoztatva" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva" @@ -726,10 +716,10 @@ msgid "Constellation" msgstr "Együttállás" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" +msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "Folytatás a háttérben" msgid "Continue playing" msgstr "Lejátszás folytatása" @@ -737,14 +727,11 @@ msgstr "Lejátszás folytatása" msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" @@ -754,7 +741,7 @@ msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült." msgid "Creating partition failed" msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült" @@ -793,7 +780,7 @@ msgid "Czech" msgstr "Cseh" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -808,7 +795,7 @@ msgid "DVD Player" msgstr "DVD lejátszó" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "DVD media toolbox" msgid "Danish" msgstr "Dán" @@ -816,9 +803,6 @@ msgstr "Dán" msgid "Date" msgstr "Dátum" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" - msgid "Deep Standby" msgstr "Teljes kikapcsolás" @@ -852,7 +836,7 @@ msgid "Description" msgstr "Leírás" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Célkönyvtár" msgid "Detected HDD:" msgstr "Beépített merevlemez:" @@ -876,11 +860,11 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ismétlések" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "" +msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "A %s könyvtár nem létezik" msgid "Disable" msgstr "Letiltás" @@ -924,6 +908,8 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Biztos hogy el akarja távolítani\n" +"a \"%s\" plugint?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -941,9 +927,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Biztos ki akar lépni?" +"Biztos hogy le akarja tölteni\n" +"a \"%s\" plugint?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -954,11 +939,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" +msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" @@ -968,7 +953,7 @@ msgstr "" "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "" +msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?" @@ -980,13 +965,13 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?" @@ -1016,16 +1001,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Letöltés" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez" msgid "Download Plugins" msgstr "Pluginek letöltése" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Letölthető új pluginek" @@ -1036,14 +1021,11 @@ msgstr "Letölthető pluginek" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "" - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "" +msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)" msgid "Dutch" msgstr "Holland" @@ -1071,7 +1053,7 @@ msgid "Edit Title" msgstr "" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása" msgid "Edit services list" msgstr "Védett csatornák kijelölése" @@ -1086,7 +1068,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n" msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "Cím módosítása" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronikus Műsorújság" @@ -1121,9 +1103,6 @@ msgstr "" msgid "Encryption Type" msgstr "Kódolás típusa" -msgid "End" -msgstr "Befejezési időpont" - msgid "End time" msgstr "Vége idő" @@ -1175,7 +1154,7 @@ msgid "Error" msgstr "Hiba" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin indítási hiba" #, python-format msgid "" @@ -1197,6 +1176,9 @@ msgstr "Végrehajtási állapot:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Végrehajtás befejezve!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Kilépés" @@ -1213,7 +1195,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Haladó" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Bővített beállítások..." @@ -1269,25 +1251,23 @@ msgstr "Finn" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" - -msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez." msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" -msgstr "" - -msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Flashelés sikertelen" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formázás" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francia" @@ -1309,6 +1289,9 @@ msgstr "Pén" msgid "Friday" msgstr "Péntek" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP szám" @@ -1429,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Image flash alkalmazás" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Frissítés" @@ -1493,7 +1476,7 @@ msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Beépített Ethernet" msgid "Integrated Wireless" -msgstr "" +msgstr "Integrált Wireless" msgid "Intermediate" msgstr "Középfokú" @@ -1506,7 +1489,7 @@ msgstr "Érvénytelen helymeghatározás" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s" msgid "Inversion" msgstr "Invertálás" @@ -1586,7 +1569,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD menüvel linkelt címek" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Tárolóeszközök listája" @@ -1595,10 +1578,10 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Betöltés" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában" msgid "Local Network" msgstr "Helyi hálózat" @@ -1655,10 +1638,10 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Médialejátszó" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "" +msgstr "A médium nem írható DVD" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "A médium nem üres!" msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1725,6 +1708,7 @@ msgstr "KÖVETKEZŐ" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!" msgid "NOW" msgstr "MOST" @@ -1800,7 +1784,7 @@ msgid "No" msgstr "Nem" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "" +msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" @@ -1808,6 +1792,9 @@ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Nincs mentésre szükség" @@ -1819,7 +1806,7 @@ msgstr "" "(PAT olvasási időtúllépés)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul." @@ -1842,6 +1829,9 @@ msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!" @@ -1853,7 +1843,7 @@ msgstr "" "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Nem találok használható USB sticket" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1935,12 +1925,6 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Most " msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" - -msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." @@ -1960,7 +1944,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "OSD beállítások" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "OSD láthatóság" msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -1975,14 +1959,11 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Frissítés" msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Csak FTA keresés" msgid "Orbital Position" msgstr "Pálya pozíció" -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2003,7 +1984,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Szülő könyvtár" msgid "Parental control" msgstr "Gyermekzár" @@ -2017,15 +1998,15 @@ msgstr "Gyermekzár beállítások" msgid "Parental control type" msgstr "Gyermekzár típusa" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" - msgid "Pause movie at end" msgstr "Film megállítása a végén" msgid "PiPSetup" msgstr "PIP beállítások" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2040,7 +2021,7 @@ msgid "Play" msgstr "Lejátszás" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "Audio-CD lejátszás..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Felvett filmek lejátszása..." @@ -2055,10 +2036,12 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne " +"tölteni" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..." @@ -2069,6 +2052,11 @@ msgstr "Válassza ki a csomagot..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!" @@ -2086,7 +2074,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot" @@ -2101,15 +2089,17 @@ msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz " +"használva." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "" +msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." msgid "Please press OK!" msgstr "Nyomja meg az OK-t!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..." @@ -2123,11 +2113,11 @@ msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Válasszon egy alcsatornát..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Válassza ki a film útvonalát..." @@ -2155,13 +2145,12 @@ msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után " +"nyomja meg az OK gombot." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "" - msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" @@ -2235,7 +2224,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "" +msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához." msgid "Press OK to scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" @@ -2247,7 +2236,7 @@ msgid "Prev" msgstr "Előző" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Előnézeti menü" msgid "Primary DNS" msgstr "Elsődleges DNS" @@ -2297,23 +2286,20 @@ msgstr "Bezárjam mentés nélkül?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "Biztos újraindítsam most?" msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "Biztos újraindítsam most?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "Biztos lekapcsoljam most?" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Újraindítás" msgid "Reception Settings" msgstr "Vételi beállítások" @@ -2328,7 +2314,7 @@ msgid "Recording" msgstr "Felvétel" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van" @@ -2342,11 +2328,8 @@ msgstr "Frissítési arány" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Frissítés kiválasztása." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" - msgid "Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bokkmark eltávolítása" msgid "Remove Plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" @@ -2361,17 +2344,17 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?" msgid "Remove title" msgstr "Cím eltávolítása" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)" msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" @@ -2493,13 +2476,13 @@ msgid "Satfinder" msgstr "Műholdkereső" msgid "Sats" -msgstr "" +msgstr "Műholdak" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" msgid "Save Playlist" msgstr "Playlista mentése" @@ -2618,7 +2601,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Image kiválasztása" msgid "Select refresh rate" msgstr "Válassza ki a frissítési arányt" @@ -2630,7 +2613,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Válassza ki a video módot" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott forrás image" msgid "Send DiSEqC" msgstr "" @@ -2639,7 +2622,7 @@ msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel" msgid "Sequence repeat" msgstr "Szekvencia ismétlés" @@ -2693,7 +2676,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" msgid "Set as default Interface" -msgstr "" +msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" @@ -2774,7 +2757,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Lépés (GOP)" msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "Skin..." msgid "Sleep Timer" msgstr "Elalvás időzítő" @@ -2836,9 +2819,6 @@ msgstr "Készenlét" msgid "Standby / Restart" msgstr "Készenlét / Újraindítás" -msgid "Start" -msgstr "Indítási időpont" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Indítsa az elejétől" @@ -2943,6 +2923,15 @@ msgid "TV System" msgstr "TV rendszer" msgid "Table of content for collection" +msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata" + +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" msgstr "" msgid "Terrestrial" @@ -2968,17 +2957,18 @@ msgstr "" "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét." msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" - -msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne " +"ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem " +"játszható le a hagyományos lejátszókban)?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." @@ -2991,6 +2981,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"A következő eszközt találtam:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -3015,18 +3010,22 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az " +"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve " +"teljesen, vagy sérült!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit." #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "A %s útvonal már létezik." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam." @@ -3077,26 +3076,32 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a " +"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image " +"beírását a flash memóriába?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden " +"adat el fog veszni." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "" +msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!" msgid "This is step number 2." msgstr "Ez a 2. lépés." @@ -3171,6 +3176,9 @@ msgstr "Threshold" msgid "Thu" msgstr "Csü" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" @@ -3202,6 +3210,8 @@ msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n" +"Kérem ellenőrizze!" msgid "Timer sanity error" msgstr "Időzítési logikai hiba" @@ -3218,6 +3228,9 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nem lehetséges!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" @@ -3231,8 +3244,12 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" msgid "Today" @@ -3248,7 +3265,7 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Sáv" msgid "Translation" msgstr "Fordítás" @@ -3324,6 +3341,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3348,7 +3371,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Leállítás sikertelen" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel" @@ -3368,11 +3391,14 @@ msgstr "Frissítés" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP használata" msgid "Use Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfész használata" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Forgatási paraméterek használata" @@ -3432,7 +3458,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "" +msgstr "VMGM (Intro trailer)" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video finom beállítások" @@ -3502,9 +3528,6 @@ msgstr "WSS 4:3-on" msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3532,6 +3555,13 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n" +"\n" +"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza " +"ki a 'Vágás eleje' opciót.\n" +"\n" +"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a " +"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -3567,6 +3597,9 @@ msgstr "Mit szeretne lekeresni?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Wireless" @@ -3577,19 +3610,16 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n" msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "Íz írás sikertelen!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" - -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "Év" +msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -3688,6 +3718,9 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez " +"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat " +"el fog veszni." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3707,15 +3740,6 @@ msgstr "" "visszatöltésére." msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n" -"Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" -"Akar most megadni néhány kulcsszót?" - -msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" @@ -3804,7 +3828,7 @@ msgid "add alternatives" msgstr "alternatívák hozzáadása" msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "bookmark hozzáadása" msgid "add bouquet" msgstr "bouquet hozzáadása" @@ -3864,27 +3888,36 @@ msgid "audio track (%s) language" msgstr "" msgid "audio tracks" +msgstr "hangsávok" + +msgid "auto" msgstr "" msgid "back" msgstr "vissza" msgid "background image" +msgstr "háttérkép" + +msgid "backgroundcolor" msgstr "" msgid "better" msgstr "jobb" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "feketelista" +msgid "blue" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" -msgid "by Exif" -msgstr "Exif-el" - msgid "change recording (duration)" msgstr "felvétel módosítása (hossz)" @@ -3892,10 +3925,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "jelenetek" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "válasszon célkönyvtárat" msgid "circular left" msgstr "forgó balos" @@ -3906,9 +3939,6 @@ msgstr "forgó jobbos" msgid "clear playlist" msgstr "playlista törlése" -msgid "color" -msgstr "" - msgid "complex" msgstr "komplex" @@ -3928,20 +3958,20 @@ msgid "copy to bouquets" msgstr "másolás a bouquetek-be" msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "könyvtár létrehozása" msgid "daily" msgstr "naponta" msgid "day" -msgstr "" - -msgid "delete" -msgstr "törlés" +msgstr "nap" msgid "delete cut" msgstr "vágópont törlése" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "playlista bejegyzés törlése" @@ -4012,10 +4042,10 @@ msgid "enigma2 and network" msgstr "" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "egyenlő" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe" @@ -4042,22 +4072,22 @@ msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" msgid "failed" +msgstr "sikertelen" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "fájlnév" msgid "fine-tune your display" msgstr "megjelenítő finom beállítása" -msgid "font face" -msgstr "" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "ugrás a következő chapterre" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "szabad" msgid "free diskspace" msgstr "üres terület van a HDD-n." @@ -4068,7 +4098,7 @@ msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás" msgid "go to standby" msgstr "lekapcsolás készenléti módba" -msgid "headline" +msgid "green" msgstr "" msgid "hear radio..." @@ -4077,15 +4107,15 @@ msgstr "Rádiólista megnyitása..." msgid "help..." msgstr "HELP..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "bővített leírás elrejtése" msgid "hide player" msgstr "lejátszó elrejtése" -msgid "highlighted button" -msgstr "" - msgid "horizontal" msgstr "vízszintes" @@ -4137,7 +4167,7 @@ msgid "left" msgstr "bal" msgid "length" -msgstr "" +msgstr "hossz" msgid "list style compact" msgstr "kompakt lista stílus" @@ -4158,7 +4188,7 @@ msgid "locked" msgstr "zárolt" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "átfűzés ide" msgid "manual" msgstr "kézi" @@ -4167,7 +4197,7 @@ msgid "menu" msgstr "menü" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "menülista" msgid "mins" msgstr "perc" @@ -4217,9 +4247,6 @@ msgstr "nem" msgid "no HDD found" msgstr "nincs HDD" -msgid "no Picture found" -msgstr "nincs kép" - msgid "no module found" msgstr "nincs behelyezve modul" @@ -4239,10 +4266,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "semmi sincs csatlakoztatva" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "DUAL layer medium felhasználva." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva." msgid "off" msgstr "ki" @@ -4251,7 +4278,7 @@ msgid "on" msgstr "be" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "a csak olvasható médiumon." msgid "once" msgstr "egyszeri" @@ -4298,15 +4325,15 @@ msgstr "Előző csatorna" msgid "previous channel in history" msgstr "Előző csatorna az előzményekben" -msgid "rebooting..." -msgstr "" - msgid "record" msgstr "felvétel" msgid "recording..." msgstr "felvétel..." +msgid "red" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" @@ -4323,10 +4350,10 @@ msgid "remove before this position" msgstr "e pont elött mindent töröljön" msgid "remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "bookmark eltávolítása" msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "könyvtár eltávolítása" msgid "remove entry" msgstr "bejegyzés törlése" @@ -4344,7 +4371,7 @@ msgid "remove this mark" msgstr "e jelzö eltávolítása" msgid "repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "playlista ismétlése" msgid "repeated" msgstr "többszöri" @@ -4355,9 +4382,15 @@ msgstr "visszatekerés az előző chapterhez" msgid "right" msgstr "jobb" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "playlista mentése" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "keresés kész!" @@ -4381,10 +4414,10 @@ msgid "select" msgstr "válasszon" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "válasszon image-t a szerverről" msgid "select interface" msgstr "" @@ -4410,6 +4443,9 @@ msgstr "DVD főmenü mutatéása" msgid "show EPG..." msgstr "EPG megnyitása..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "összes mutatása" @@ -4422,11 +4458,11 @@ msgstr "részletes adatok mutatása" msgid "show extended description" msgstr "bővített leírás mutatása" -msgid "show first tag" -msgstr "első cimke mutatása" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "második cimke mutatása" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "kikapcsolási menü" @@ -4461,12 +4497,12 @@ msgstr "Előre kihagyása" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "rendezés dátum szerint" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "" - msgid "standard" msgstr "hagyományos" @@ -4476,6 +4512,9 @@ msgstr "készenlét" msgid "start cut here" msgstr "vágás belépő pontja" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift elindítása" @@ -4498,7 +4537,7 @@ msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP és főkép megcserélése" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra" msgid "switch to filelist" msgstr "kapcsolás fájllistára" @@ -4512,8 +4551,11 @@ msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre" -msgid "text" -msgstr "text" +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "" msgid "this recording" msgstr "ez a felvétel" @@ -4563,6 +4605,9 @@ msgstr "hetente" msgid "whitelist" msgstr "fehér lista" +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "igen" @@ -4595,6 +4640,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült." + #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" @@ -4618,6 +4666,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n" #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-beállítások" @@ -4633,6 +4684,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Cím hozzáadása..." +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Összes..." + #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" @@ -4655,6 +4709,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatikus SSID keresés" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Égetés" @@ -4685,6 +4742,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER gomb" @@ -4700,12 +4760,18 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD fel gomb" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Alap-Varázsló" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Eszközök beállítása..." +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC mód" + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre" @@ -4726,9 +4792,15 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Biztos le akarja tölteni a\n" #~ "plugint? \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Image leírások letöltése..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása" @@ -4748,9 +4820,18 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Befejezési időpont" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font méret" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Játékok / Pluginek" @@ -4794,6 +4875,15 @@ msgstr "zap-elt" #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." #~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs használható wireless interfész.\n" +#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze " +#~ "a helyi hálózati interfészt." + +#~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " #~ "Network is configured correctly." @@ -4805,9 +4895,24 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg " +#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK " +#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Egyéb..." + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Kimeneti típus" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB stick partícionálása..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4839,6 +4944,12 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgstr "" #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4860,6 +4971,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Arány" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4878,6 +4992,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgstr "" #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..." + #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Csatorna eltávolítása" @@ -4914,6 +5031,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Foglalat" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Indítási időpont" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Indítási varázsló" @@ -4957,13 +5077,32 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." #~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem " +#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez " +#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a " +#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket " +#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket." + +#~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" #~ "Error: " #~ msgstr "" #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n" #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n" -#~ "Hiba:" +#~ "Hiba" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR kapcsoló" @@ -4971,6 +5110,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Videó-beállítások" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4985,6 +5127,18 @@ msgstr "zap-elt" #~ "\n" #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n" +#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" +#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki" @@ -5023,21 +5177,42 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif-el" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "szín" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "törlés" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "üres/ismeretlen" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "olyan mint az A foglalat" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font arculat" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "főcím" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "kiemelt gomb" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "nincs kép" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár" @@ -5047,6 +5222,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "újraindítás..." + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -5078,8 +5256,23 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "válasszon nyílást" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "első cimke mutatása" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "második cimke mutatása" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "text" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "év" @@ -1,5034 +1,5184 @@ -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n"
-"Last-Translator: FeReNGi\n"
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
-"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
-
-msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
-
-msgid "#25062748"
-msgstr "#25062748"
-
-msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
-
-msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
-
-msgid "#80ffffff"
-msgstr "#80ffffff"
-
-msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
-
-msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
-
-msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
-
-msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
-
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#, python-format
-msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
-
-#, python-format
-msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
-
-#, python-format
-msgid "%d services found!"
-msgstr "%d zenders gevonden!"
-
-msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d-%m-%Y"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB free)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB vrij)"
-
-#, python-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
-
-msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(leeg)"
-
-msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
-
-msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
-
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Download mislukt:"
-
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit "
-"image schrijven!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-msgid "12V output"
-msgstr "12V Uitgang"
-
-msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
-
-msgid "16:10"
-msgstr "16:10"
-
-msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 Letterbox"
-
-msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
-
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Letterbox"
-
-msgid "16:9 always"
-msgstr "Altijd 16:9"
-
-msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
-
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuten"
-
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 Letterbox"
-
-msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
-
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuten"
-
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuten"
-
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
-"Do you want to keep your version?"
-msgstr ""
-"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
-"Wilt u uw versie behouden?"
-
-msgid ""
-"A finished record timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
-"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
-
-msgid ""
-"A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr ""
-"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
-"Wilt u dit toestaan?"
-
-msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A record has been started:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Een opname is gestart:\n"
-"%s"
-
-msgid ""
-"A recording is currently running.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Bezig met opnemen.\n"
-"Wat wilt u doen?"
-
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
-"instellingen te wijzigen."
-
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
-"start."
-
-#, python-format
-msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
-
-msgid ""
-"A sleep timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr ""
-"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
-"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
-
-msgid ""
-"A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr ""
-"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
-"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
-
-msgid ""
-"A timer failed to record!\n"
-"Disable TV and try again?\n"
-msgstr ""
-"Timer opname mislukt!\n"
-"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
-
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Audio/Video"
-
-msgid "AA"
-msgstr "AA"
-
-msgid "AB"
-msgstr "AB"
-
-msgid "AC3 default"
-msgstr "Standaard AC3"
-
-msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 downmix"
-
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
-msgid "About"
-msgstr "Uw Dreambox"
-
-msgid "About..."
-msgstr "Uw Dreambox"
-
-msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
-
-msgid "Action:"
-msgstr "Aktie:"
-
-msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Activeer Picture In Picture"
-
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
-
-msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapter instelllingen"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Markeerpunt toevoegen"
-
-msgid "Add a mark"
-msgstr "Plaats markering"
-
-msgid "Add a new title"
-msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
-
-msgid "Add timer"
-msgstr "Timer"
-
-msgid "Add title"
-msgstr "Titel toevoegen"
-
-msgid "Add to bouquet"
-msgstr "Aan boeket toevoegen"
-
-msgid "Add to favourites"
-msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
-"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
-"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Expert"
-
-msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Geavanceerde video instellingen"
-
-msgid "After event"
-msgstr "Na opname"
-
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
-"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
-
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-msgid "All Satellites"
-msgstr "Alle Satellieten"
-
-msgid "All..."
-msgstr "Alles..."
-
-msgid "Alpha"
-msgstr "Transparantie"
-
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative radio modus"
-
-msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
-
-msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
-
-msgid "An unknown error occured!"
-msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
-
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
-"\n"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
-
-msgid "Ask user"
-msgstr "Vraag gebruiker"
-
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Beeldverhouding"
-
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio Opties..."
-
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Creatie wijze"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
-
-msgid "Auto scart switching"
-msgstr "Automatisch scart schakelen"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatisch zoeken"
-
-msgid "Available format variables"
-msgstr "Beschikbare formaten"
-
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-msgid "BA"
-msgstr "BA"
-
-msgid "BB"
-msgstr "BB"
-
-msgid "BER"
-msgstr "BER"
-
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup locatie"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup modus"
-
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
-
-msgid "Band"
-msgstr "Band"
-
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreedte"
-
-msgid "Begin time"
-msgstr "Starttijd"
-
-msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
-
-msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
-
-msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
-
-msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
-
-msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
-
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Markeerpunten"
-
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
-msgid "Burn DVD"
-msgstr "Beschrijf DVD"
-
-msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
-
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Schrijf op DVD..."
-
-msgid "Bus: "
-msgstr "Bus: "
-
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
-"zichtbaar."
-
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-msgid "C-Band"
-msgstr "C-Band"
-
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
-
-msgid "CVBS"
-msgstr "CVBS"
-
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
-
-msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
-
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Bel monitor"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
-
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Capaciteit: "
-
-msgid "Card"
-msgstr "Kaart"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalaans"
-
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
-
-msgid "Change dir."
-msgstr "Wijzig map."
-
-msgid "Change pin code"
-msgstr "Verander pincode"
-
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Wijzig zender pincode"
-
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Wijzig zender pincode"
-
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Wijzig menu pincode"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaal"
-
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Zenderkeuze"
-
-msgid "Channel:"
-msgstr "Zender:"
-
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Zenderlijst menu"
-
-msgid "Chap."
-msgstr "Hfdst."
-
-msgid "Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
-
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Controleer"
-
-msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Controleert bestandssysteem..."
-
-msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selecteer een tuner"
-
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Kies boeket"
-
-msgid "Choose source"
-msgstr "Bron kiezen"
-
-msgid "Choose target folder"
-msgstr "Kies doelmap"
-
-msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Kies een Skin"
-
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Opruimen"
-
-msgid "Clear before scan"
-msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
-
-msgid "Clear log"
-msgstr "Log wissen"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Hoge ontvangst rate"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Lage ontvangst rate"
-
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Coderate HP"
-
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Coderate LP"
-
-msgid "Collection name"
-msgstr "DVD naam"
-
-msgid "Collection settings"
-msgstr "Verzamel instellingen"
-
-msgid "Color Format"
-msgstr "Beeldinstelling"
-
-msgid "Command execution..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
-
-msgid "Command order"
-msgstr "Commando volgorde"
-
-msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
-
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
-
-msgid "Compact Flash"
-msgstr "Compact Flash"
-
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
-msgid "Complete"
-msgstr "Compleet"
-
-msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Configuratie modus"
-
-msgid "Configuring"
-msgstr "Configureren"
-
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer conflict!"
-
-msgid "Connected to"
-msgstr "Verbonden met"
-
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
-
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding met Fritz!Box\n"
-"mislukt! (%s)\n"
-"probeer opnieuw..."
-
-msgid "Constellation"
-msgstr "Constellatie"
-
-msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!"
-
-msgid "Continue in background"
-msgstr "Verder in de achtergrond"
-
-msgid "Continue playing"
-msgstr "Afspelen voortzetten"
-
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
-
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
-
-msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
-
-msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
-
-msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
-
-#, python-format
-msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
-
-msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
-
-msgid "Current Transponder"
-msgstr "Huidige transponder"
-
-msgid "Current settings:"
-msgstr "Huidige instellingen:"
-
-msgid "Current version:"
-msgstr "Actuele versie:"
-
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
-
-msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
-
-msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
-
-msgid "Customize"
-msgstr "Diversen"
-
-msgid "Cut"
-msgstr "Knip"
-
-msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Cutlist editor..."
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjechisch"
-
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
-
-msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
-
-msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD speler"
-
-msgid "DVD media toolbox"
-msgstr "DVD medium hulpmiddel"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
-
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-msgid "Default services lists"
-msgstr "Standaard zenderlijst"
-
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
-
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Verwijder invoer"
-
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Verwijderen mislukt!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Delete no more configured satellite\n"
-"%s?"
-msgstr ""
-"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
-"%s verwijderen?"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Doel map"
-
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
-
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Gedetecteerde tuners:"
-
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
-
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
-
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-modus"
-
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC herhaling"
-
-msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
-
-#, python-format
-msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr "Map %s bestaat niet."
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Uit"
-
-msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
-
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Ondertitels uit"
-
-msgid "Disable timer"
-msgstr "Timer uitschakelen"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Gedeactiveerd"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding metFritz!Box\n"
-"verbroken! (%s)\n"
-"probeer opnieuw..."
-
-msgid "Dish"
-msgstr "Schotel"
-
-msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
-
-msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
-
-msgid "Display Setup"
-msgstr "Display instellingen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Wilt u echt deze applicatie\n"
-"\"%s\" verwijderen?"
-
-msgid ""
-"Do you really want to check the filesystem?\n"
-"This could take lots of time!"
-msgstr ""
-"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
-"Dit kan enige tijd duren!"
-
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you really want to download\n"
-"the plugin \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Wilt u echt deze applicatie\n"
-"\"%s\" downloaden?"
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
-
-msgid ""
-"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
-"All data on the disk will be lost!"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
-"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
-
-#, python-format
-msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
-
-#, python-format
-msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
-
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u nu een backup maken?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-
-msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
-
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
-
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
-
-msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
-
-msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
-
-msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
-
-msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
-
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
-
-msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
-
-msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
-
-msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
-
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
-
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Downloaden"
-
-msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
-
-msgid "Download Plugins"
-msgstr "Downloaden"
-
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
-
-msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
-
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Beschikbare applicaties"
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Downloading"
-
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Downloaden beschrijving..."
-
-msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
-
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlands"
-
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG selectie"
-
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
-
-msgid "East"
-msgstr "Oost"
-
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "DNS wijzigen"
-
-msgid "Edit Title"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
-
-msgid "Edit services list"
-msgstr "Wijzig zenderlijst"
-
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Instellingen wijzigen"
-
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
-
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
-
-msgid "Edit title"
-msgstr "Wijzig titel"
-
-msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Electronische Programma Gids"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aan"
-
-msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
-
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
-
-msgid "Enable parental control"
-msgstr "Zet kinderslot aan"
-
-msgid "Enable timer"
-msgstr "Timer activeren"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encryptie"
-
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Encryptie sleutel"
-
-msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
-
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Encryptie type"
-
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
-
-msgid "End time"
-msgstr "Eindtijd"
-
-msgid "EndTime"
-msgstr "Eindtijd"
-
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
-
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
-"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2007 - Stephan Reichholf"
-
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
-
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
-
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
-
-msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Voer de zender pincode in"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Retry?"
-msgstr ""
-"Fout: %s\n"
-"Opnieuw?"
-
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
-
-msgid "Everything is fine"
-msgstr "Alles is in orde"
-
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Voortgang extern commando:"
-
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Voortgang voltooid!"
-
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-msgid "Exit editor"
-msgstr "Editor afsluiten"
-
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Wizard afsluiten"
-
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Wizard afsluiten"
-
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
-
-msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
-
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Uitgebreide instellingen..."
-
-msgid "Extensions"
-msgstr "Applicaties"
-
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
-
-msgid "Factory reset"
-msgstr "Fabrieksinstellingen"
-
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukt"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
-
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Snelle DiSEqC"
-
-msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Vooruitspoel snelheid"
-
-msgid "Fast epoch"
-msgstr "Snel spoelen"
-
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favorieten"
-
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestandssysteem controle..."
-
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
-
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fijn afst."
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Voltooid"
-
-msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
-
-msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fins"
-
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Herstel USB stick"
-
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-msgid "Flashing failed"
-msgstr "Flashen mislukt"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Font formaat"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
-
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
-
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
-
-msgid "Frequency bands"
-msgstr "Frequentiebanden"
-
-msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
-
-msgid "Frequency steps"
-msgstr "Freqentie stappen"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "Vr"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Vrijdag"
-
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
-
-#, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Frontprocessor versie: %d"
-
-msgid "Fsck failed"
-msgstr "Fsck mislukt"
-
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
-
-msgid ""
-"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
-"Do you want to Restart the GUI now?"
-msgstr ""
-"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
-"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
-
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
-
-msgid "Goto 0"
-msgstr "Naar 0 positie"
-
-msgid "Goto position"
-msgstr "Naar positie draaien"
-
-msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafische Multi EPG"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
-
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Guard interval"
-
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard interval modus"
-
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf..."
-
-msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harde schijf instellingen"
-
-msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Harde schijf standby na"
-
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
-
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hiërarchie informatie"
-
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiërarchie modus"
-
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaars"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adres"
-
-msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
-
-msgid "ISO path"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ijslands"
-
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
-
-msgid ""
-"If you see this, something is wrong with\n"
-"your scart connection. Press OK to return."
-msgstr ""
-"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
-"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
-
-msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
-"If you are happy with the result, press OK."
-msgstr ""
-"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
-"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
-"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
-"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
-"mogelijk.\n"
-"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
-"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
-"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
-"ingestelt.\n"
-"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
-
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Image flash utility"
-
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image vernieuwen"
-
-msgid "In Progress"
-msgstr "Is bezig"
-
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
-
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Verhoogd voltage"
-
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infobalk"
-
-msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infobalk weergavetijd"
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-msgid "Init"
-msgstr "Initialiseren"
-
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formatteren..."
-
-msgid "Initialize"
-msgstr "Formatteer"
-
-msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatteren harde schijf..."
-
-msgid "Input"
-msgstr "Invoer"
-
-msgid "Installing"
-msgstr "Installeert"
-
-msgid "Installing Software..."
-msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
-
-msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
-
-msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
-
-msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
-
-msgid "Instant Record..."
-msgstr "Directe opname..."
-
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Geïntegreerde ethernet"
-
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Geïntegreerde WiFi"
-
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Uitgebreid"
-
-msgid "Internal Flash"
-msgstr "Intern geheugen"
-
-msgid "Invalid Location"
-msgstr "Ongeldige locatie"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
-
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversie"
-
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer display"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
-
-msgid "Job View"
-msgstr "Voortgang"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
-msgstr "Alleen scalen"
-
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Toetsenbord layout"
-
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Toetsenbord instelling"
-
-msgid "Keymap"
-msgstr "Toetsenbord layout"
-
-msgid "LAN Adapter"
-msgstr "LAN adapter"
-
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
-
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
-
-msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
-
-msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
-
-msgid "Language selection"
-msgstr "Taalkeuze"
-
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
-
-msgid "Last speed"
-msgstr "Laatste snelheid"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breedtegraad"
-
-msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "DVD speler afsluiten?"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
-msgid "Letterbox"
-msgstr "Letterbox"
-
-msgid "Limit east"
-msgstr "Limiet oost"
-
-msgid "Limit west"
-msgstr "Limiet west"
-
-msgid "Limits off"
-msgstr "Limieten uit"
-
-msgid "Limits on"
-msgstr "Limieten aan"
-
-msgid "Link:"
-msgstr "Link:"
-
-msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
-
-msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Lijst van opslagmedia"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litouws"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
-
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokaal netwerk"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-msgid "Lock:"
-msgstr "Lock:"
-
-msgid "Long Keypress"
-msgstr "Lange toetsdruk"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengtegraad"
-
-msgid "MMC Card"
-msgstr "MMC kaart"
-
-msgid "MORE"
-msgstr "MEER"
-
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoofdmenu"
-
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hoofdmenu"
-
-msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
-
-msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
-
-msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Universele markering"
-
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Handmatig zoeken"
-
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Transponder handmatig"
-
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
-
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Marge voor opname (minuten)"
-
-msgid "Media player"
-msgstr "Mediaspeler"
-
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Mediaspeler"
-
-msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
-
-msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Medium is niet leeg!"
-
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
-
-msgid "Mkfs failed"
-msgstr "MakeFileSystem mislukt"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-msgid "Model: "
-msgstr "Model: "
-
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulatie"
-
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "Ma"
-
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Ma t/m Vr"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
-
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verplaats Picture In Picture"
-
-msgid "Move east"
-msgstr "Draai oost"
-
-msgid "Move west"
-msgstr "Draai west"
-
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Opname menu"
-
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
-
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
-
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Geluid uit"
-
-msgid "N/A"
-msgstr "Niet beschikbaar"
-
-msgid "NEXT"
-msgstr "VOLGENDE"
-
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
-
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
-
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
-
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Nameserver %d"
-
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nameserver instellingen"
-
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Nameserver instellingen"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
-
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwerk Configuratie..."
-
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk mount"
-
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Netwerk SSID"
-
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
-
-msgid "Network scan"
-msgstr "Netwerk zoeken"
-
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
-
-msgid "Network test"
-msgstr "Netwerk test"
-
-msgid "Network test..."
-msgstr "Netwerk test..."
-
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
-
-msgid "Network:"
-msgstr "Netwerk:"
-
-msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Netwerk wizard"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-msgid "New pin"
-msgstr "Nieuwe pincode"
-
-msgid "New version:"
-msgstr "Nieuwe versie:"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
-
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
-
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
-
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup niet benodigd"
-
-msgid ""
-"No data on transponder!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
-msgstr ""
-"Geen data op transponder!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
-
-msgid "No details for this image file"
-msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"
-
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
-
-msgid "No free tuner!"
-msgstr "Geen vrije tuner!"
-
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
-"opnieuw."
-
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
-
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
-
-msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
-
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
-
-msgid ""
-"No tuner is enabled!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Geen tuner geactiveerd!\n"
-"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
-
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
-
-msgid ""
-"No valid service PIN found!\n"
-"Do you like to change the service PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
-msgstr ""
-"Ongeldige pincode!\n"
-"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
-"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
-
-msgid ""
-"No valid setup PIN found!\n"
-"Do you like to change the setup PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
-msgstr ""
-"Ongeldige menu pincode!\n"
-"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
-"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
-
-msgid ""
-"No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
-msgstr ""
-
-msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
-
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "nee, geen aktie."
-
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
-
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
-
-msgid "None"
-msgstr "geen"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
-msgid "Nonlinear"
-msgstr "Nonlineair"
-
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noors"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
-"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
-
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Niets gevonden!\n"
-"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
-
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Weergave loopt"
-
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te "
-"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick."
-
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
-"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
-"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
-"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
-
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Instellingen"
-
-msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD tranparantie"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
-
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
-msgid "One"
-msgstr "Een"
-
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online software update"
-
-msgid "Only Free scan"
-msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
-
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbit positie"
-
-msgid "Other..."
-msgstr "Anders..."
-
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-msgid "PIDs"
-msgstr "PIDs"
-
-msgid "Package list update"
-msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
-
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakket beheer"
-
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
-msgid "Pan&Scan"
-msgstr "Pan&Scan"
-
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Bovengelegen map"
-
-msgid "Parental control"
-msgstr "Kinderslot"
-
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Kinderslot zender-editor"
-
-msgid "Parental control setup"
-msgstr "Kinderslot instellingen"
-
-msgid "Parental control type"
-msgstr "Kinderslot type"
-
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
-
-msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
-
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Instellingen"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
-msgid "Pillarbox"
-msgstr "Pillarbox"
-
-msgid "Pilot"
-msgstr "Navigatie"
-
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pincode benodigd"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Speel Muziek-CD"
-
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opname afspelen..."
-
-msgid "Please Reboot"
-msgstr "A.u.b. herstarten"
-
-msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Selecteer het te scannen medium"
-
-msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
-
-msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
-
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
-
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
-
-msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
-
-msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
-
-msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr ""
-"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
-"bent. "
-
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
-
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
-
-msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
-
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
-
-msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
-
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
-
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
-
-msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
-
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
-"wordt nu de standaard map gebruikt."
-
-msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Druk op OK om door te gaan."
-
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "Druk op OK a.u.b!"
-
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
-
-msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
-
-msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
-
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
-
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Selecteer een subzender..."
-
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
-
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Selecteer doel map of medium"
-
-msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Selecteer het opname pad..."
-
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Instellingen voor Tuner B"
-
-msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Instellingen voor Tuner C"
-
-msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Instellingen voor Tuner D"
-
-msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
-msgstr ""
-"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
-"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
-"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
-
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
-"daarna op OK."
-
-msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
-
-msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
-
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Applicatie browser"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Applicaties"
-
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteit"
-
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
-
-msgid "Port A"
-msgstr "Poort A"
-
-msgid "Port B"
-msgstr "Poort B"
-
-msgid "Port C"
-msgstr "Poort C"
-
-msgid "Port D"
-msgstr "Poort D"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugees"
-
-msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
-
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor fijnafstelling"
-
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotor draaien"
-
-msgid "Positioner setup"
-msgstr "Rotor instellingen"
-
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotor positie opslaan"
-
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
-
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
-
-msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
-
-msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
-
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk op OK om op te slaan"
-
-msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
-
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk OK om te zoeken."
-
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk OK om te zoeken."
-
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
-
-msgid "Preview menu"
-msgstr "Voorbeeld menu"
-
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primaire DNS"
-
-msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
-
-msgid "Protect services"
-msgstr "Beveilig zenders"
-
-msgid "Protect setup"
-msgstr "Beveilig menu"
-
-msgid "Provider"
-msgstr "Provider"
-
-msgid "Provider to scan"
-msgstr "Zoek op provider"
-
-msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
-
-msgid "Quickzap"
-msgstr "Snelzap"
-
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Afstandsbediening menu"
-
-msgid "RF output"
-msgstr "RF modulator"
-
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram Disk"
-
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
-
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
-
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
-
-msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Nu herstarten?"
-
-msgid "Really restart now?"
-msgstr "Nu herstarten?"
-
-msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Nu uitschakelen?"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herstarten"
-
-msgid "Reception Settings"
-msgstr "Ontvangstinstellingen"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Opname"
-
-msgid "Recorded files..."
-msgstr "Opgenomen bestanden..."
-
-msgid "Recording"
-msgstr "Opnemen"
-
-msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
-
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
-
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
-
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Ververs ratio"
-
-msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
-
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Herladen USB stick partitie..."
-
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Markeerpunt verwijderen"
-
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Verwijderen"
-
-msgid "Remove a mark"
-msgstr "Verwijder een markeerpunt"
-
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
-
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Verwijderen"
-
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
-
-msgid "Remove title"
-msgstr "Titel verwijderen"
-
-#, python-format
-msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaling"
-
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Timer frequentie"
-
-msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
-
-msgid "Repeats"
-msgstr "Herhalingen"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Herladen"
-
-msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutie"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Dreambox herstarten"
-
-msgid "Restart GUI"
-msgstr "GUI herstarten"
-
-msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
-
-msgid "Restart network"
-msgstr "Netwerk herstarten"
-
-msgid "Restart test"
-msgstr "Herstart test"
-
-msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
-
-msgid "Restore"
-msgstr "Herstellen"
-
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
-"activeren."
-
-msgid "Resume from last position"
-msgstr "Ga door op laatste positie"
-
-#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
-#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
-#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
-#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
-#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
-#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
-#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
-msgid "Resuming playback"
-msgstr "Ga door met afspelen"
-
-msgid "Return to file browser"
-msgstr "Terug naar de bestandslijst"
-
-msgid "Return to movie list"
-msgstr "Terug naar de opname lijst"
-
-msgid "Return to previous service"
-msgstr "Terug naar laatste zender"
-
-msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Terugspoel snelheid"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
-
-msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rotor draaisnelheid"
-
-msgid "Running"
-msgstr "In behandeling"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
-
-msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
-
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
-
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "Za"
-
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
-
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelliet"
-
-msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Apparartuur instellingen"
-
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellieten"
-
-msgid "Satfinder"
-msgstr "Signaalzoeker"
-
-msgid "Sats"
-msgstr "Satellieten"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Zaterdag"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Afspeellijst opslaan"
-
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Schaalmodus"
-
-msgid "Scan "
-msgstr "Zoeken"
-
-msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Zoek QAM128"
-
-msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Zoek QAM16"
-
-msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Zoek QAM256"
-
-msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Zoek QAM32"
-
-msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Zoek QAM64"
-
-msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Zoek SR6875"
-
-msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Zoek SR6900"
-
-msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "WiFi netwerken zoeken"
-
-msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Zoek ook op SR"
-
-msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Zoek band EU HYPER"
-
-msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Zoek band EU MID"
-
-msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Zoek band EU SUPER"
-
-msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Zoek band EU UHF IV"
-
-msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Zoek band EU UHF V"
-
-msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Zoek band EU VHF I"
-
-msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Zoek band EU VHF III"
-
-msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Zoek band US HIGH"
-
-msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Zoek band US HYPER"
-
-msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Zoek band US LOW"
-
-msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Zoek band US MID"
-
-msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Zoek band US SUPER"
-
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
-
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
-"DiSEqC rotor"
-
-msgid "Search east"
-msgstr "Zoek oost"
-
-msgid "Search west"
-msgstr "Zoek west"
-
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Secondaire DNS"
-
-msgid "Seek"
-msgstr "Zoeken"
-
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies harde schijf"
-
-msgid "Select Location"
-msgstr "Selecteer locatie"
-
-msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"
-
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies een opname"
-
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Kies audio modus"
-
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Kies audiospoor"
-
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Selecteer een zender voor opname"
-
-msgid "Select image"
-msgstr "Selecteer bestand"
-
-msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
-
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selecteer video ingang"
-
-msgid "Select video mode"
-msgstr "Selecteer video modus"
-
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Selecteer bron bestand"
-
-msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
-
-msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
-
-msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
-
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Herhaal sequence"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Stream informatie"
-
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Zenders zoeken"
-
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Zenders zoeken"
-
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
-
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
-
-msgid ""
-"Service invalid!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
-msgstr ""
-"Zender ongeldig!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
-
-msgid ""
-"Service not found!\n"
-"(SID not found in PAT)"
-msgstr ""
-"Zender niet gevonden!\n"
-"(SID not found in PAT)"
-
-msgid "Service scan"
-msgstr "Zenders zoeken"
-
-msgid ""
-"Service unavailable!\n"
-"Check tuner configuration!"
-msgstr ""
-"Zender niet beschikbaar\n"
-"Controleer uw tuner configuratie!"
-
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Zender"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Zenders"
-
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
-
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Als standaard interface instellen"
-
-msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limieten instellen"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-msgid "Setup"
-msgstr "Instellingen"
-
-msgid "Setup Mode"
-msgstr "Menu modus"
-
-msgid "Show Info"
-msgstr "Info weergeven"
-
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "WLAN status weergeven"
-
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
-
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
-
-msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
-
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
-
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
-
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
-
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio weergave modus..."
-
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV weergave modus..."
-
-msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
-
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Slaaptimer activeren na"
-
-msgid "Similar"
-msgstr "Gelijkwaardig"
-
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
-
-msgid "Simple"
-msgstr "Eenvoudig"
-
-msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
-
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Zender EPG"
-
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Één satelliet"
-
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Één transponder"
-
-msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Stap voor stap"
-
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Slaaptimer"
-
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Slaaptimer aktie:"
-
-msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
-
-#, python-format
-msgid "Slot %d"
-msgstr "Slot %d"
-
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
-
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Stap snelheid"
-
-msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
-
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
-
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
-"\n"
-"Kies een andere lokatie a.u.b..."
-
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Sorteer A/Z"
-
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort Time"
-msgstr "Sorteer tijd"
-
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
-
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Geluidskanaal"
-
-msgid "South"
-msgstr "Zuid"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
-
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
-
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Afsluiten"
-
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-msgid "Start from the beginning"
-msgstr "Start vanaf het begin"
-
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start opname?"
-
-msgid "Start test"
-msgstr "Start test"
-
-msgid "StartTime"
-msgstr "Starttijd"
-
-msgid "Starting on"
-msgstr "Start op"
-
-msgid "Step east"
-msgstr "Stap > oost"
-
-msgid "Step west"
-msgstr "Stap > west"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift annuleren?"
-
-msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
-
-msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
-
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
-
-msgid "Stop test"
-msgstr "Stop test"
-
-msgid "Store position"
-msgstr "Sla positie op"
-
-msgid "Stored position"
-msgstr "Opgeslagen positie"
-
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Subzenderlijst..."
-
-msgid "Subservices"
-msgstr "Subzenders"
-
-msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Ondertitel selectie"
-
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertitels"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "Zo"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
-
-msgid "Swap Services"
-msgstr "Zenders omwisselen"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
-
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Ga naar volgende subzender"
-
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ga naar vorige subzender"
-
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
-
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate"
-
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
-msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
-"Vertaling door M. Weeren\n"
-"www.satellietland.nl\n"
-"\n"
-"Officieel distributeur van\n"
-"Dream Multimedia producten"
-
-msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
-
-msgid "TV System"
-msgstr "TV Systeem"
-
-msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
-
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrisch"
-
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Regio"
-
-msgid "Test mode"
-msgstr "Test modus"
-
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
-
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-berichtbox?"
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
-"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
-
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ."
-"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en "
-"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI "
-"flasher stick!"
-
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
-"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
-
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
-msgstr ""
-"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
-
-msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
-msgstr ""
-"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
-"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
-"nu doen?"
-
-msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
-
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
-"verder configureren door op OK te drukken."
-
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
-"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
-"eigen risico!"
-
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
-
-msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "Dit pakket bevat geen data."
-
-#, python-format
-msgid "The path %s already exists."
-msgstr "Het pad %s bestaat al."
-
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
-
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
-
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
-
-msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
-
-msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
-
-msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
-
-msgid ""
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
-
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
-
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "De wizard is nu gereed."
-
-msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
-
-msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
-
-msgid ""
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
-"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
-
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
-"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?"
-
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven "
-"in het flash geheugen?"
-
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
-"op deze disk."
-
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen"
-
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dit is stap nummer 2."
-
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
-
-msgid ""
-"This test checks for configured Nameservers.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
-msgstr ""
-"Deze test controleert de Nameservers.\n"
-"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
-"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
-
-msgid ""
-"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
-"If you get a \"disconnected\" message:\n"
-"- verify that a network cable is attached\n"
-"- verify that the cable is not broken"
-msgstr ""
-"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
-"is.\n"
-"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
-"- Controleer of de kabel niet defect is."
-
-msgid ""
-"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- no valid IP Address was found\n"
-"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
-msgstr ""
-"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
-"is.\n"
-"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
-"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
-"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
-
-msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
-"If you get a \"disabled\" message:\n"
-" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
-"If you get an \"enabeld\" message:\n"
-"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
-msgstr ""
-"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
-"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
-"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
-"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
-"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
-"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
-"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
-"heeft."
-
-msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
-
-msgid "Three"
-msgstr "Drie"
-
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drempelwaarde"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tijd/Datum invoer"
-
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
-
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer bewerken"
-
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
-
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer type"
-
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer invoer"
-
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer log"
-
-msgid ""
-"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
-"Please recheck it!"
-msgstr ""
-"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
-"A.u.b. herbekjk het!"
-
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timerlogica fout"
-
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer selectie"
-
-msgid "Timer status:"
-msgstr "Timer status:"
-
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
-
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tijdzone"
-
-msgid "Title properties"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
-"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
-"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd."
-
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
-
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone modus"
-
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
-
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
-
-msgid "Translation"
-msgstr "Vertaling"
-
-msgid "Translation:"
-msgstr "Vertaling:"
-
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Transmissie modus"
-
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissie modus"
-
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
-
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder type"
-
-msgid "Tries left:"
-msgstr "Aantal pogingen over:"
-
-msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
-
-msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
-
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dinsdag"
-
-msgid "Tune"
-msgstr "Afstemmen"
-
-msgid "Tune failed!"
-msgstr "Afstemmen mislukt!"
-
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
-
-msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner"
-
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
-
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner configuratie"
-
-msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
-
-msgid "Two"
-msgstr "Twee"
-
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Zoekmodus"
-
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
-
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
-
-msgid ""
-"Unable to complete filesystem check.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
-"Foutmelding:"
-
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
-"Foutmelding:"
-
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
-
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universeel LNB"
-
-msgid "Unmount failed"
-msgstr "Unmount mislukt"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
-
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Dreambox software vernieuwen"
-
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
-
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
-"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
-
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
-
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Bezig met update"
-
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
-
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
-
-msgid "Use Interface"
-msgstr "Gebruik interface"
-
-msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Gebruik stroommeting"
-
-msgid "Use a gateway"
-msgstr "Gateway gebruiken"
-
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
-
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Meet stroomopname"
-
-msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
-
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
-"\n"
-"Instellingen voor tuner A"
-
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
-"Druk daarna op OK."
-
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "USALS aanschakelen"
-
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
-
-msgid "Used service scan type"
-msgstr "Gebruikte zoekmethode"
-
-msgid "User defined"
-msgstr "Door u ingesteld"
-
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
-
-msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (intro trailer)"
-
-msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Video fijn instellingen..."
-
-msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Video fijn instellingen wizard"
-
-msgid "Video Output"
-msgstr "Video uitgang"
-
-msgid "Video Setup"
-msgstr "Video instellingen"
-
-msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video Wizard"
-
-msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
-"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
-msgstr ""
-"Video ingang selectie\n"
-"\n"
-"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
-"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
-
-msgid "Video mode selection."
-msgstr "Video modus selectie"
-
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass Interactive weergeven"
-
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Teletekst weergeven..."
-
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
-
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spanningsmodus"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
-
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS bij 4:3"
-
-msgid "Waiting"
-msgstr "Wacht..."
-
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Wachten op USB stick..."
-
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
-"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
-"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
-"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Wo"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woensdag"
-
-msgid "Weekday"
-msgstr "Weekdag"
-
-msgid ""
-"Welcome to the Cutlist editor.\n"
-"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
-"\n"
-"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
-msgstr ""
-"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
-"\n"
-"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
-"cut'.\n"
-"\n"
-"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
-
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
-"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Welkom.\n"
-"\n"
-"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
-"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
-
-msgid "Welcome..."
-msgstr "Welkom..."
-
-msgid "West"
-msgstr "West"
-
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wat wilt u zoeken?"
-
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Draadloos"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Draadloos netwerk"
-
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
-
-msgid "Write failed!"
-msgstr "Schrijven mislukt!"
-
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"
-
-msgid "YPbPr"
-msgstr "Component"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
-
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
-
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
-
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
-
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
-
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
-
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
-
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
-
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
-"wenst te installeren."
-
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
-
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "U kunt dit niet wissen!"
-
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
-
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
-"dit later vanuit het menu alsnog doen."
-
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
-"te sluiten. "
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
-"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
-"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
-"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
-"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de backup te starten."
-
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
-"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
-
-#, python-format
-msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Wacht op %s!"
-
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
-"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
-"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
-"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
-"plaatsen."
-
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
-"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
-"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
-
-msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
-msgstr ""
-"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
-"\n"
-"Wilt u nu een pincode instellen?"
-
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
-
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
-
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
-"update proces."
-
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
-
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
-"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
-
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
-"Druk op OK, om dit proces te starten."
-
-msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
-
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
-
-msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[alternatieven bewerken]"
-
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[boeketten bewerken]"
-
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favorieten bewerken]"
-
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[verplaats modus]"
-
-msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
-
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
-
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
-
-msgid "about to start"
-msgstr "start direct"
-
-msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
-
-msgid "add alternatives"
-msgstr "Alternatieven toevoegen"
-
-msgid "add bookmark"
-msgstr "Markeerpunt toevoegen"
-
-msgid "add bouquet"
-msgstr "Boeket toevoegen"
-
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
-
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
-
-msgid "add files to playlist"
-msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
-
-msgid "add marker"
-msgstr "Markeerpunt invoegen"
-
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
-
-msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
-
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Start een onbeperkte opname"
-
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
-
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
-
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
-
-msgid "add to parental protection"
-msgstr "Zender op kinderslot zetten"
-
-msgid "advanced"
-msgstr "geavanceerd"
-
-msgid "alphabetic sort"
-msgstr "Alfabetisch sorteren"
-
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
-"wilt zetten:\n"
-
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
-
-msgid "audio tracks"
-msgstr "audio sporen"
-
-msgid "back"
-msgstr "Terug"
-
-msgid "background image"
-msgstr "achtergrond bestand"
-
-msgid "better"
-msgstr "beter"
-
-msgid "blacklist"
-msgstr "zwarte lijst"
-
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "by Exif"
-msgstr "door Exif"
-
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Wijzig opnameduur"
-
-msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Wijzig opname eindtijd"
-
-msgid "chapters"
-msgstr "hoofdstukken"
-
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "kies doel map"
-
-msgid "circular left"
-msgstr "circular links"
-
-msgid "circular right"
-msgstr "circular rechts"
-
-msgid "clear playlist"
-msgstr "afspeellijst legen"
-
-msgid "color"
-msgstr "kleur"
-
-msgid "complex"
-msgstr "complex"
-
-msgid "config menu"
-msgstr "configuratiemenu"
-
-msgid "confirmed"
-msgstr "bevestigd"
-
-msgid "connected"
-msgstr "Verbonden"
-
-msgid "continue"
-msgstr "Doorgaan"
-
-msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopieer naar boeketten"
-
-msgid "create directory"
-msgstr "Map aanmaken"
-
-msgid "daily"
-msgstr "dagelijks"
-
-msgid "day"
-msgstr "dag"
-
-msgid "delete"
-msgstr "wissen"
-
-msgid "delete cut"
-msgstr "wis snijpunt"
-
-msgid "delete playlist entry"
-msgstr "wis item in de afspeellijst"
-
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
-
-msgid "delete..."
-msgstr "Wissen..."
-
-msgid "disable"
-msgstr "deactiveren"
-
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Verplaats modus deactiveren"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "gedeactiveerd"
-
-msgid "disconnected"
-msgstr "Verbroken"
-
-msgid "do not change"
-msgstr "niet schakelen"
-
-msgid "do nothing"
-msgstr "Geen aktie"
-
-msgid "don't record"
-msgstr "Niet opnemen"
-
-msgid "done!"
-msgstr "gereed!"
-
-msgid "edit alternatives"
-msgstr "Alternatieven bewerken"
-
-msgid "empty"
-msgstr "leeg"
-
-msgid "enable"
-msgstr "activeren"
-
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Boeket bewerken activeren"
-
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "favorieten bewerken activeren"
-
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaatsmodus activeren"
-
-msgid "enabled"
-msgstr "geactiveerd"
-
-msgid "end alternatives edit"
-msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
-
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
-
-msgid "end cut here"
-msgstr "stop snijpunt hier"
-
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
-
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-msgid "equal to"
-msgstr "gelijk aan"
-
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
-
-msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
-
-msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Mediaspeler afsluiten"
-
-msgid "exit movielist"
-msgstr "Opname menu afsluiten"
-
-msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
-
-msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
-
-msgid "failed"
-msgstr "mislukt"
-
-msgid "filename"
-msgstr "bestandnaam"
-
-msgid "fine-tune your display"
-msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
-
-msgid "font face"
-msgstr "font layout"
-
-msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
-
-msgid "free"
-msgstr "vrij"
-
-msgid "free diskspace"
-msgstr "ruimte vrij..."
-
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "uitschakelen"
-
-msgid "go to standby"
-msgstr "standby-stand"
-
-msgid "headline"
-msgstr "kop"
-
-msgid "hear radio..."
-msgstr "Luister naar radio..."
-
-msgid "help..."
-msgstr "help..."
-
-msgid "hide extended description"
-msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
-
-msgid "hide player"
-msgstr "Afspelen op de achtergrond"
-
-msgid "highlighted button"
-msgstr "gemarkeerde kop"
-
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontaal"
-
-msgid "hour"
-msgstr "uur"
-
-msgid "hours"
-msgstr "uren"
-
-msgid "immediate shutdown"
-msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"inkomend gesprek!\n"
-"%s gesprek met %s!"
-
-msgid "init module"
-msgstr "CI module initializeren"
-
-msgid "insert mark here"
-msgstr "makeerpunt invoegen"
-
-msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "terug naar vorige titel"
-
-msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "vooruit naar volgende titel"
-
-msgid "jump to listbegin"
-msgstr "naar begin lijst "
-
-msgid "jump to listend"
-msgstr "naar einde lijst"
-
-msgid "jump to next marked position"
-msgstr "spring naar de volgende markering"
-
-msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "spring naar de vorige markering"
-
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Opname menu afsluiten"
-
-msgid "left"
-msgstr "links"
-
-msgid "length"
-msgstr "lengte"
-
-msgid "list style compact"
-msgstr "Weergave: Compact"
-
-msgid "list style compact with description"
-msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
-
-msgid "list style default"
-msgstr "Weergave: Standaard"
-
-msgid "list style single line"
-msgstr "Weergave: Enkele regel"
-
-msgid "load playlist"
-msgstr "Afspeellijst laden"
-
-msgid "locked"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "loopthrough to"
-msgstr "Doorlus naar"
-
-msgid "manual"
-msgstr "handmatig"
-
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
-
-msgid "menulist"
-msgstr "menulijst"
-
-msgid "mins"
-msgstr "min"
-
-msgid "minute"
-msgstr "minuut"
-
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
-msgid "month"
-msgstr "maand"
-
-msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
-
-msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
-
-msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
-
-msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
-
-msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
-
-msgid "movie list"
-msgstr "Opname menu"
-
-msgid "multinorm"
-msgstr "multinorm"
-
-msgid "never"
-msgstr "nooit"
-
-msgid "next channel"
-msgstr "Volgende zender"
-
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
-
-msgid "no"
-msgstr "nee"
-
-msgid "no HDD found"
-msgstr "geen harde schijf gevonden"
-
-msgid "no Picture found"
-msgstr "geen foto gevonden"
-
-msgid "no module found"
-msgstr "geen CI module gevonden"
-
-msgid "no standby"
-msgstr "geen standby"
-
-msgid "no timeout"
-msgstr "geen timeout"
-
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-msgid "not locked"
-msgstr "Nee"
-
-msgid "nothing connected"
-msgstr "niets aangesloten"
-
-msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
-
-msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
-
-msgid "off"
-msgstr "uit"
-
-msgid "on"
-msgstr "aan"
-
-msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
-
-msgid "once"
-msgstr "éénmalig"
-
-msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "open servicelist"
-msgstr "Open zenderlijst"
-
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
-
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
-
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-msgid "pass"
-msgstr "passage"
-
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
-
-msgid "play entry"
-msgstr "Afspelen"
-
-msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
-
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
-
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
-
-msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
-
-msgid "previous channel"
-msgstr "Vorige zender"
-
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
-
-msgid "rebooting..."
-msgstr "herstarten..."
-
-msgid "record"
-msgstr "opname"
-
-msgid "recording..."
-msgstr "opnemen..."
-
-msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
-
-msgid "remove after this position"
-msgstr "verwijder achter deze positie"
-
-msgid "remove all alternatives"
-msgstr "Verwijder alle alternatieven"
-
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
-
-msgid "remove before this position"
-msgstr "verwijder voor deze positie"
-
-msgid "remove bookmark"
-msgstr "Markeerpunt verwijderen"
-
-msgid "remove directory"
-msgstr "Map verwijderen"
-
-msgid "remove entry"
-msgstr "Invoer verwijderen"
-
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Verwijder kinderslot"
-
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
-
-msgid "remove selected satellite"
-msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
-
-msgid "remove this mark"
-msgstr "verwijder dit merkteken"
-
-msgid "repeat playlist"
-msgstr "herhaal afspeellijst"
-
-msgid "repeated"
-msgstr "herhalen"
-
-msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
-
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
-
-msgid "save playlist"
-msgstr "Afspeellijst opslaan"
-
-msgid "scan done!"
-msgstr "Zoeken voltooid."
-
-#, python-format
-msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
-
-msgid "scan state"
-msgstr "status"
-
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
-
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
-
-msgid "select"
-msgstr "selecteer"
-
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
-
-msgid "select image from server"
-msgstr "selecteer image van server"
-
-msgid "select interface"
-msgstr ""
-
-msgid "select menu entry"
-msgstr ""
-
-msgid "select movie"
-msgstr "Selecteer opname"
-
-msgid "select the movie path"
-msgstr "Selecteer het opname pad"
-
-msgid "service pin"
-msgstr "zender pincode"
-
-msgid "setup pin"
-msgstr "menu pincode"
-
-msgid "show DVD main menu"
-msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
-
-msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG weergeven..."
-
-msgid "show all"
-msgstr "alles weergeven"
-
-msgid "show alternatives"
-msgstr "Alternatieven weergeven"
-
-msgid "show event details"
-msgstr "EPG details weergeven"
-
-msgid "show extended description"
-msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
-
-msgid "show first tag"
-msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
-
-msgid "show second tag"
-msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
-
-msgid "show shutdown menu"
-msgstr "Afsluitmenu weergeven"
-
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zender EPG weergeven..."
-
-msgid "show tag menu"
-msgstr "Markeringsmenu weergeven"
-
-msgid "show transponder info"
-msgstr "Transponder info weergeven"
-
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Afspeellijst in willekeur"
-
-msgid "shutdown"
-msgstr "uitschakelen"
-
-msgid "simple"
-msgstr "eenvoudig"
-
-msgid "skip backward"
-msgstr "Achteruit spoelen"
-
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
-
-msgid "skip forward"
-msgstr "Vooruit spoelen"
-
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
-
-msgid "sort by date"
-msgstr "Alfabetisch"
-
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"
-
-msgid "standard"
-msgstr "Standaard"
-
-msgid "standby"
-msgstr "standby"
-
-msgid "start cut here"
-msgstr "start knippen hier"
-
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift starten"
-
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-msgid "stop PiP"
-msgstr "Stop PiP"
-
-msgid "stop entry"
-msgstr "stoppen"
-
-msgid "stop recording"
-msgstr "Stop opname"
-
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Stop timeshift"
-
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
-
-msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "Ga naar markeerpunten"
-
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "Ga naar bestandenlijst"
-
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "Ga naar afspeellijst"
-
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "Volgend audio spoor"
-
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "Volgende ondertitel taal"
-
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-msgid "this recording"
-msgstr "deze opname"
-
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
-
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
-
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
-
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "onbevestigd"
-
-msgid "unknown service"
-msgstr "onbekende zender"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "tot herstart"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "door u gedefinieerd"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaal"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Applicaties weergeven..."
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Opnames weergeven..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "wacht op CI..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "wacht op mmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "ingepland"
-
-msgid "weekly"
-msgstr "wekelijks"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "witte lijst"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (bewaar feeds)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
-"de Dreambox herstart."
-
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "zapte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "4:3 Zoom"
-#~ msgstr "4:3 Zoom"
-
-#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
-#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "About Ronaldd image"
-#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Titel toevoegen..."
-
-#~ msgid "All Satellites 1"
-#~ msgstr "Alle satellieten 1"
-
-#~ msgid "All Satellites 2"
-#~ msgstr "Alle satellieten 2"
-
-#~ msgid "All Satellites 3"
-#~ msgstr "Alle satellieten 3"
-
-#~ msgid "All Satellites 4"
-#~ msgstr "Alle satellieten 4"
-
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
-#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augustus"
-
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken"
-
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
-
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Schrijven"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
-
-#~ msgid "Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
-
-#~ msgid "Cas Setup"
-#~ msgstr "CAS instellingen"
-
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Kies locatie"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bevestigen"
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER toets"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD toets omlaag"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD toets links"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD toets rechts"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD toets omhoog"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Herstel-Wizard"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
-
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
-
-#~ msgid "Do not Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
-
-#~ msgid "Do not show video preview"
-#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
-#~ "verwijderen? \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
-#~ "downloaden \""
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Wijzig titel..."
-
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
-
-#~ msgid "Februari"
-#~ msgstr "Februari"
-
-#~ msgid "Januari"
-#~ msgstr "Januari"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "Local directory"
-#~ msgstr "Lokale map"
-
-#~ msgid "Lower smartcard"
-#~ msgstr "Onderste smartcard"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Maart"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mei"
-
-#~ msgid "Mount manager"
-#~ msgstr "Mount manager"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Mount opties"
-
-#~ msgid "Mount type"
-#~ msgstr "Mount type"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Opname menu"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
-
-#~ msgid "Netbios name"
-#~ msgstr "Netbios naam"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nieuwe DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
-#~ "instellingen correct zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
-#~ "lokale netwerk adapter aan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
-#~ "netwerk instellingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of "
-#~ "controleer de netwerk instellingen."
-
-#~ msgid "None (Softcam)"
-#~ msgstr "Geen (softcam)"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
-#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
-#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
-#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
-#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
-
-#~ msgid "Remote Control setup"
-#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
-
-#~ msgid "Reset Softcam"
-#~ msgstr "Herstart Softcam"
-
-#~ msgid "Reset both"
-#~ msgstr "Herstart beide"
-
-#~ msgid "Samba settings"
-#~ msgstr "Samba gegevens"
-
-#~ msgid "Samba setup"
-#~ msgstr "Samba instellingen"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Opslaan..."
-
-#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
-#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
-
-#~ msgid "Select Card Server"
-#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
-
-#~ msgid "Select Softcam"
-#~ msgstr "Selecteer Softcam"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "Server IP"
-#~ msgstr "Server IP adres"
-
-#~ msgid "Server SHARE"
-#~ msgstr "Server SHARE"
-
-#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
-#~ msgstr ""
-#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
-#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
-
-#~ msgid "Show video preview"
-#~ msgstr "Video preview weergeven"
-
-#~ msgid "Softcam Setup"
-#~ msgstr "Softcam instellingen"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Installatiewizard"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Stap "
-
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
-#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
-#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
-#~ "Fout: "
-
-#~ msgid "Upper smartcard"
-#~ msgstr "Bovenste smartcard"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR Switch"
-
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Werkgroep"
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Wacht op"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "gelijk aan socket A"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "complete map /etc "
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
-
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minuten en"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "Volgende afspelen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "Vorige afspelen"
-
-#~ msgid "scan done! %d services found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! No service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! One service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
-
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "seconden."
-
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
-
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:47+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Nederlands\n" +"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" + +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d zenders gevonden!" + +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d-%m-%Y" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB vrij)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(leeg)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" +"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " +"sleutel" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kan veilig dit image schrijven!" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 map" + +msgid "/var directory" +msgstr "/var map" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V Uitgang" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "Altijd 16:9" + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuten" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuten" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "<unknown>" +msgstr "<onbekend>" + +msgid "??" +msgstr "??" + +msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" +"Wilt u uw versie behouden?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" +"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" +"Wilt u dit toestaan?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Een opname is gestart:\n" +"%s" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Bezig met opnemen.\n" +"Wat wilt u doen?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor " +"instellingen te wijzigen." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " +"start." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n" +"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n" +"schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"Timer opname mislukt!\n" +"Verander van zender en probeer opnieuw.\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Audio/Video" + +msgid "AA" +msgstr "AA" + +msgid "AB" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "Standaard AC3" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "About" +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "About..." +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" + +msgid "Action:" +msgstr "Aktie:" + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Activeer Picture In Picture" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activeer netwerkinstellingen" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instelllingen" + +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Plaats markering" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" + +msgid "Add timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Aan boeket toevoegen" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." + +msgid "Advanced" +msgstr "Expert" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" + +msgid "After event" +msgstr "Na opname" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " +"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "All" +msgstr "Alles" + +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satellieten" + +msgid "Alpha" +msgstr "Transparantie" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternative radio modus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bent u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"\n" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Vraag gebruiker" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Audio Opties..." + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Creatie wijze" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatisch scart schakelen" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automatisch zoeken" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Beschikbare formaten" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "BA" +msgstr "BA" + +msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Backup locatie" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Backup modus" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." + +msgid "Band" +msgstr "Band" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreedte" + +msgid "Begin time" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Aktie na 'start afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Aktie na 'einde bestand'" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten :" + +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brand deze image op DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Schrijf op DVD..." + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " +"zichtbaar." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "C-Band" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CF Drive" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Bel monitor" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Capaciteit: " + +msgid "Card" +msgstr "Kaart" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" + +msgid "Change dir." +msgstr "Wijzig map." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Verander pincode" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Wijzig menu pincode" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Zenderkeuze" + +msgid "Channel:" +msgstr "Zender:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Zenderlijst menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Hfdst." + +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Hoofdstuk:" + +msgid "Check" +msgstr "Controleer" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Controleert bestandssysteem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Selecteer een tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Kies boeket" + +msgid "Choose source" +msgstr "Bron kiezen" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Kies doelmap" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Kies een Skin" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Opruimen" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" + +msgid "Clear log" +msgstr "Log wissen" + +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Hoge ontvangst rate" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Lage ontvangst rate" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "DVD naam" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Verzamel instellingen" + +msgid "Color Format" +msgstr "Beeldinstelling" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Commando uitvoeren..." + +msgid "Command order" +msgstr "Commando volgorde" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Comitted DiSEqC commando" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kaart" + +msgid "Complete" +msgstr "Compleet" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Configuratie modus" + +msgid "Configuring" +msgstr "Configureren" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Timer conflict!" + +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding met Fritz!Box\n" +"mislukt! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constellatie" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Verder in de achtergrond" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Afspelen voortzetten" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO maken" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Huidige transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Huidige instellingen:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Actuele versie:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" + +msgid "Customize" +msgstr "Diversen" + +msgid "Cut" +msgstr "Knip" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Cutlist editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD speler" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" + +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Uitschakelen" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standaard zenderlijst" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Verwijder invoer" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Verwijderen mislukt!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +"%s verwijderen?" + +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Doel map" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Gedetecteerde tuners:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC-modus" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC herhaling" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + +msgid "Disable" +msgstr "Uit" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Picture In Picture uitschakelen" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Ondertitels uit" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" + +msgid "Disabled" +msgstr "Gedeactiveerd" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding metFritz!Box\n" +"verbroken! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." + +msgid "Dish" +msgstr "Schotel" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9 materiaal weergeven als" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3 materiaal weergeven als" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display instellingen" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Wilt u %s echt wissen?" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" +"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Wilt u nu een backup maken?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" + +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Beschikbare applicaties" + +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" + +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +msgid "E" +msgstr "O" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG selectie" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Oost" + +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Bewerk Titel" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Wijzig zenderlijst" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Instellingen wijzigen" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronische Programma Gids" + +msgid "Enable" +msgstr "Aan" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Meerdere boeketten toestaan" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Zet kinderslot aan" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryptie sleutel" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Encryptie Sleuteltype" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryptie type" + +msgid "End time" +msgstr "Eindtijd" + +msgid "EndTime" +msgstr "Eindtijd" + +msgid "English" +msgstr "Engels" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" +"via e-mail: stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2007 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Ga naar hoofdmenu..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Voer de zender pincode in" + +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programma overzicht" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alles is in orde" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Voortgang extern commando:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Voortgang voltooid!" + +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Editor afsluiten" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Uitgebreide instellingen..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Applicaties" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrieksinstellingen" + +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Snelle DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snel spoelen" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favorieten" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Bestandssysteem controle..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fijn afst." + +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Configuratie van uw netwerk is voltooid" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" + +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen mislukt" + +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Frame grootte in vol beeld" + +msgid "French" +msgstr "Frans" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frequentiebanden" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Freqentie stappen" + +msgid "Fri" +msgstr "Vr" + +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +msgid "Frisian" +msgstr "" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adres" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Frontprocessor versie: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck mislukt" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" +"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgid "German" +msgstr "Duits" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Naar 0 positie" + +msgid "Goto position" +msgstr "Naar positie draaien" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafische Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard interval" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Guard interval modus" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Harde schijf..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Harde schijf instellingen" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harde schijf standby na" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Verborgen netwerk SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiërarchie informatie" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hiërarchie modus" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adres" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO pad" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Ijslands" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" +"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " +"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" +"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " +"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " +"mogelijk.\n" +"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " +"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" +"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " +"ingestelt.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash utility" + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Image vernieuwen" + +msgid "In Progress" +msgstr "Is bezig" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Verhoogd voltage" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk weergavetijd" + +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +msgid "Init" +msgstr "Initialiseren" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Formatteren..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Formatteer" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Formatteren harde schijf..." + +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +msgid "Installing" +msgstr "Installeert" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Directe opname..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Uitgebreid" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern geheugen" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ongeldige locatie" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversie" + +msgid "Invert display" +msgstr "Inverteer display" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +msgid "Job View" +msgstr "Voortgang" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alleen scalen" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Toetsenbord instelling" + +msgid "Keymap" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Taalkeuze" + +msgid "Language..." +msgstr "Taal..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Laatste snelheid" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breedtegraad" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD speler afsluiten?" + +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limiet oost" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limiet west" + +msgid "Limits off" +msgstr "Limieten uit" + +msgid "Limits on" +msgstr "Limieten aan" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lijst van opslagmedia" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lange toetsdruk" + +msgid "Longitude" +msgstr "Lengtegraad" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kaart" + +msgid "MORE" +msgstr "MEER" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Markeer dit als 'in' punt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Universele markering" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Handmatig zoeken" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transponder handmatig" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marge voor opname (minuten)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is niet leeg!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "MakeFileSystem mislukt" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "Model: " +msgstr "Model: " + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulatie" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Ma t/m Vr" + +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount mislukt" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verplaats Picture In Picture" + +msgid "Move east" +msgstr "Draai oost" + +msgid "Move west" +msgstr "Draai west" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Opname menu" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" + +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Geluid uit" + +msgid "N/A" +msgstr "Niet beschikbaar" + +msgid "NEXT" +msgstr "VOLGENDE" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerk Configuratie..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netwerk mount" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network scan" +msgstr "Netwerk zoeken" + +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network test" +msgstr "Netwerk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netwerk test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netwerk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwerk wizard" + +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +msgid "New pin" +msgstr "Nieuwe pincode" + +msgid "New version:" +msgstr "Nieuwe versie:" + +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd." + +msgid "No Networks found" +msgstr "Geen Netwerken gevonden" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Backup niet benodigd" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Geen data op transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Geen vrije tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " +"opnieuw." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Geen tuner geactiveerd!\n" +"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige pincode!\n" +"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige menu pincode!\n" +"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende locale netwerk adapter gevonden.\n" +"Controleer of er een netwerk kabel is geplaatst en uw netwerk correct is " +"geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerk adapter gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " +"correct is geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " +"lokale netwerk interface." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "nee, geen aktie." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nee, later handmatig zoeken." + +msgid "None" +msgstr "geen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nonlineair" + +msgid "North" +msgstr "Noord" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Niets gevonden!\n" +"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Weergave loopt" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " +"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " +"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD Instellingen" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD tranparantie" + +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgid "On" +msgstr "Aan" + +msgid "One" +msgstr "Een" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Online software update" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbit positie" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakketlijst vernieuwen" + +msgid "Packet management" +msgstr "Pakket beheer" + +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" + +msgid "Parental control" +msgstr "Kinderslot" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Kinderslot zender-editor" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Kinderslot instellingen" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Kinderslot type" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP Instellingen" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Navigatie" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pincode benodigd" + +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Speel Muziek-CD" + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Opname afspelen..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "A.u.b. herstarten" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecteer het te scannen medium..." + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " +"(min grootte van 64 mb)!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Druk op OK a.u.b!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selecteer een afspeellijst..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selecteer een subzender..." + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selecteer markering om te filteren..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selecteer doel map of medium" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selecteer het opname pad..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Instellingen voor Tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Instellingen voor Tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Instellingen voor Tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n" +"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" +"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Applicatie browser" + +msgid "Plugins" +msgstr "Applicaties" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteit" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatie" + +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +msgid "Port A" +msgstr "Poort A" + +msgid "Port B" +msgstr "Poort B" + +msgid "Port C" +msgstr "Poort C" + +msgid "Port D" +msgstr "Poort D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +msgid "Positioner" +msgstr "Rotor" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Rotor fijnafstelling" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Rotor draaien" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Rotor instellingen" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Rotor positie opslaan" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Vooraf ingestelde transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Druk op OK om op te slaan" + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Druk OK om te zoeken." + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Druk OK om te zoeken." + +msgid "Prev" +msgstr "Vorige" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Voorbeeld menu" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Instellingen van huidige titel" + +msgid "Protect services" +msgstr "Beveilig zenders" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Beveilig menu" + +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Zoek op provider" + +msgid "Providers" +msgstr "Providers" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Snelzap" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Afstandsbediening menu" + +msgid "RF output" +msgstr "RF modulator" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Nu uitschakelen?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Ontvangstinstellingen" + +msgid "Record" +msgstr "Opname" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Opgenomen bestanden..." + +msgid "Recording" +msgstr "Opnemen" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ververs ratio" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Verwijder een markeerpunt" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaling" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Timer frequentie" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Herhalingen" + +msgid "Reset" +msgstr "Herladen" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Herstel en renumerate titel namen" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +msgid "Restart" +msgstr "Dreambox herstarten" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI herstarten" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Herstart Enigma2 nu?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Netwerk herstarten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Herstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Herstellen" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " +"activeren." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Ga door op laatste positie" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Ga door met afspelen" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Terug naar de bestandslijst" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Terug naar de opname lijst" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Terug naar laatste zender" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Terugspoel snelheid" + +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor draaisnelheid" + +msgid "Running" +msgstr "In behandeling" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "Za" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat-/Schotel instellingen" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satelliet" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Apparartuur instellingen" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Signaalzoeker" + +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Schaalmodus" + +msgid "Scan " +msgstr "Zoeken" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Zoek QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Zoek QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Zoek QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Zoek QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Zoek QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Zoek SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Zoek SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Zoek ook op SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Zoek band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Zoek band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Zoek band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Zoek band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Zoek band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Zoek band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Zoek band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Zoek band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Zoek band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Zoek band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Zoek band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Zoek band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" + +msgid "Search east" +msgstr "Zoek oost" + +msgid "Search west" +msgstr "Zoek west" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondaire DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Kies harde schijf" + +msgid "Select Location" +msgstr "Selecteer locatie" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Netwerk adapter selecteren" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Kies een opname" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Kies audio modus" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Kies audiospoor" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Selecteer een zender voor opname" + +msgid "Select image" +msgstr "Selecteer bestand" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" + +msgid "Select video input" +msgstr "Selecteer video ingang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Selecteer video modus" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Verstuur DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Herhaal sequence" + +msgid "Service" +msgstr "Stream informatie" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Zender ongeldig!\n" +"(Timeout reading PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Zender niet gevonden!\n" +"(SID not found in PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Zender" + +msgid "Services" +msgstr "Zenders" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Als standaard interface instellen" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Stel deze interface in als standaard" + +msgid "Set limits" +msgstr "Limieten instellen" + +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Menu modus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Laat zenders zien die beginnen met" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio weergave modus..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV weergave modus..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slaaptimer activeren na" + +msgid "Similar" +msgstr "Gelijkwaardig" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" + +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" + +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Zender EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Één satelliet" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Één transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" + +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Slaaptimer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Slaaptimer aktie:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langzaam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Stap snelheid" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Ergens anders" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n" +"\n" +"Kies een andere lokatie a.u.b..." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorteer A/Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorteer tijd" + +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Geluidskanaal" + +msgid "South" +msgstr "Zuid" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start vanaf het begin" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Start opname?" + +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +msgid "StartTime" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Starting on" +msgstr "Start op" + +msgid "Step east" +msgstr "Stap > oost" + +msgid "Step west" +msgstr "Stap > west" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Timeshift annuleren?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Stop afspelen van deze opname?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +msgid "Store position" +msgstr "Sla positie op" + +msgid "Stored position" +msgstr "Opgeslagen positie" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Subzenderlijst..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Subzenders" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Ondertitel selectie" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertitels" + +msgid "Sun" +msgstr "Zo" + +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Zenders omwisselen" + +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Ga naar volgende subzender" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Ga naar vorige subzender" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Vertaling door M. Weeren\n" +"www.satellietland.nl\n" +"\n" +"Officieel distributeur van\n" +"Dream Multimedia producten" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" + +msgid "TV System" +msgstr "TV Systeem" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Markeringen" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestrisch" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Regio" + +msgid "Test mode" +msgstr "Test modus" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-berichtbox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" +"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " +"nu doen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " +"verder configureren door op OK te drukken." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "De wizard is nu gereed." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +"flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dit is stap nummer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n" +"- Controleer of de kabel niet defect is." + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." + +msgid "Three" +msgstr "Drie" + +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" + +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Voorbeelden" + +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tijd/Datum invoer" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timer bewerken" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer type" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer invoer" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timerlogica fout" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer selectie" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift pad..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "Titel instellingen" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset modus" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" + +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Tone modus" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Aantal pogingen over:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." + +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +msgid "Tune" +msgstr "Afstemmen" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Afstemmen mislukt!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner configuratie" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +msgid "Two" +msgstr "Twee" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Zoekmodus" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universeel LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount mislukt" + +msgid "Update" +msgstr "Update" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Dreambox software vernieuwen" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "" +"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " +"duren." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Bezig met update" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." + +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Gebruik stroommeting" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Gateway gebruiken" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Meet stroomopname" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n" +"\n" +"Instellingen voor tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " +"Druk daarna op OK." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "USALS aanschakelen" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Gebruikte zoekmethode" + +msgid "User defined" +msgstr "Door u ingesteld" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fijn instellingen..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fijn instellingen wizard" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video uitgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video instellingen" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Wizard" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingang selectie\n" +"\n" +"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" +"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video modus selectie" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass Interactive weergeven" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Teletekst weergeven..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetsenbord" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spanningsmodus" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA of WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS bij 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Wacht..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " +"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " +"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +"Druk nu op OK om met de test te beginnen." + +msgid "Wed" +msgstr "Wo" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +msgid "Weekday" +msgstr "Weekdag" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wekom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " +"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Welkom.\n" +"\n" +"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" +"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Welkom..." + +msgid "West" +msgstr "West" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Wat wilt u zoeken?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Draadloos netwerk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Schrijven mislukt!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + +msgid "YPbPr" +msgstr "Component" + +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja en verwijder dit bestand" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, de handleiding weergeven" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "U kunt dit niet wissen!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " +"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " +"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " +"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" +"Druk op OK om de backup te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " +"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" +"Druk op OK om de backup te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " +"om de backup te starten." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Wacht op %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen " +"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n" +"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet " +"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " +"plaatsen." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" +"\n" +"Wilt u nu een pincode instellen?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het " +"update proces." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " +"instellingen en kabels en probeer opnieuw." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" +"Druk op OK, om dit proces te starten." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n" +"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" +"\n" +"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatieven bewerken]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[boeketten bewerken]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favorieten bewerken]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[verplaats modus]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken afsluiten" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" + +msgid "about to start" +msgstr "start direct" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "activeer huidige configuratie" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "voeg een nameserver toe" + +msgid "add alternatives" +msgstr "Alternatieven toevoegen" + +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +msgid "add bouquet" +msgstr "Boeket toevoegen" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" + +msgid "add marker" +msgstr "Markeerpunt invoegen" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Start opname en voer opnameduur in" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Start een onbeperkte opname" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" + +msgid "advanced" +msgstr "geavanceerd" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisch sorteren" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" +"wilt zetten:\n" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Audio spoor (%s) formaat" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Audio spoor (%s) taal" + +msgid "audio tracks" +msgstr "audio sporen" + +msgid "auto" +msgstr "" + +msgid "back" +msgstr "Terug" + +msgid "background image" +msgstr "achtergrond bestand" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Achtergrond kleur" + +msgid "better" +msgstr "beter" + +msgid "black" +msgstr "zwart" + +msgid "blacklist" +msgstr "zwarte lijst" + +msgid "blue" +msgstr "blauw" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Schrijf audio spoor (%s)" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Wijzig opnameduur" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Wijzig opname eindtijd" + +msgid "chapters" +msgstr "hoofdstukken" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "kies doel map" + +msgid "circular left" +msgstr "circular links" + +msgid "circular right" +msgstr "circular rechts" + +msgid "clear playlist" +msgstr "Afspeellijst leeg maken" + +msgid "complex" +msgstr "complex" + +msgid "config menu" +msgstr "configuratiemenu" + +msgid "confirmed" +msgstr "bevestigd" + +msgid "connected" +msgstr "Verbonden" + +msgid "continue" +msgstr "Doorgaan" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "Kopieer naar boeketten" + +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" + +msgid "daily" +msgstr "dagelijks" + +msgid "day" +msgstr "dag" + +msgid "delete cut" +msgstr "Wis snijpunt" + +msgid "delete file" +msgstr "Verwijder bestand" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "wis item in de afspeellijst" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" + +msgid "delete..." +msgstr "Wissen..." + +msgid "disable" +msgstr "deactiveren" + +msgid "disable move mode" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" + +msgid "disabled" +msgstr "gedeactiveerd" + +msgid "disconnected" +msgstr "Verbroken" + +msgid "do not change" +msgstr "niet schakelen" + +msgid "do nothing" +msgstr "Geen aktie" + +msgid "don't record" +msgstr "Niet opnemen" + +msgid "done!" +msgstr "gereed!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "Alternatieven bewerken" + +msgid "empty" +msgstr "leeg" + +msgid "enable" +msgstr "activeren" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken activeren" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "favorieten bewerken activeren" + +msgid "enable move mode" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" + +msgid "enabled" +msgstr "geactiveerd" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" + +msgid "end cut here" +msgstr "Stop snijpunt hier" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "favorieten bewerken deactiveren " + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 en netwerk" + +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaspeler afsluiten" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Opname menu afsluiten" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "verlaat nameserver configuratie" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "verlaat netwerk adapter configuratie" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "verlaat netwerk interface lijst" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu" + +msgid "failed" +msgstr "mislukt" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "bestandnaam" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" + +msgid "free" +msgstr "vrij" + +msgid "free diskspace" +msgstr "ruimte vrij..." + +msgid "go to deep standby" +msgstr "uitschakelen" + +msgid "go to standby" +msgstr "standby-stand" + +msgid "green" +msgstr "groen" + +msgid "hear radio..." +msgstr "Luister naar radio..." + +msgid "help..." +msgstr "help..." + +msgid "hidden network" +msgstr "verborgen netwerk" + +msgid "hide extended description" +msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" + +msgid "hide player" +msgstr "Afspelen op de achtergrond" + +msgid "horizontal" +msgstr "horizontaal" + +msgid "hour" +msgstr "uur" + +msgid "hours" +msgstr "uren" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"inkomend gesprek!\n" +"%s gesprek met %s!" + +msgid "init module" +msgstr "CI module initializeren" + +msgid "insert mark here" +msgstr "Markeerpunt invoegen" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "terug naar vorige titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "vooruit naar volgende titel" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "naar begin lijst " + +msgid "jump to listend" +msgstr "naar einde lijst" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "spring naar de volgende markering" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "spring naar de vorige markering" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "Opname menu afsluiten" + +msgid "left" +msgstr "links" + +msgid "length" +msgstr "lengte" + +msgid "list style compact" +msgstr "Weergave: Compact" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" + +msgid "list style default" +msgstr "Weergave: Standaard" + +msgid "list style single line" +msgstr "Weergave: Enkele regel" + +msgid "load playlist" +msgstr "Afspeellijst laden" + +msgid "locked" +msgstr "Ja" + +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" + +msgid "manual" +msgstr "handmatig" + +msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "menulijst" + +msgid "mins" +msgstr "min" + +msgid "minute" +msgstr "minuut" + +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +msgid "month" +msgstr "maand" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP naar hoofdbeeld" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave" + +msgid "movie list" +msgstr "Opname menu" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +msgid "never" +msgstr "nooit" + +msgid "next channel" +msgstr "Volgende zender" + +msgid "next channel in history" +msgstr "Volgende zender in geschiedenis" + +msgid "no" +msgstr "nee" + +msgid "no HDD found" +msgstr "geen harde schijf gevonden" + +msgid "no module found" +msgstr "geen CI module gevonden" + +msgid "no standby" +msgstr "geen standby" + +msgid "no timeout" +msgstr "geen timeout" + +msgid "none" +msgstr "geen" + +msgid "not locked" +msgstr "Nee" + +msgid "nothing connected" +msgstr "niets aangesloten" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." + +msgid "off" +msgstr "uit" + +msgid "on" +msgstr "aan" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." + +msgid "once" +msgstr "éénmalig" + +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Open naamserver configuratie" + +msgid "open servicelist" +msgstr "Open zenderlijst" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" + +msgid "pass" +msgstr "passage" + +msgid "pause" +msgstr "pause" + +msgid "play entry" +msgstr "Afspelen" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" + +msgid "please press OK when ready" +msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..." + +msgid "previous channel" +msgstr "Vorige zender" + +msgid "previous channel in history" +msgstr "Vorige zender in geschiedenis" + +msgid "record" +msgstr "opname" + +msgid "recording..." +msgstr "opnemen..." + +msgid "red" +msgstr "rood" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "verwijder een nameserver " + +msgid "remove after this position" +msgstr "Verwijder achter deze positie" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" + +msgid "remove before this position" +msgstr "Verwijder voor deze positie" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" + +msgid "remove entry" +msgstr "Invoer verwijderen" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Verwijder kinderslot" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" + +msgid "remove this mark" +msgstr "verwijder dit merkteken" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "Herhaal afspeellijst" + +msgid "repeated" +msgstr "herhalen" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" + +msgid "right" +msgstr "rechts" + +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map" + +msgid "save playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst" + +msgid "scan done!" +msgstr "Zoeken voltooid." + +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooit." + +msgid "scan state" +msgstr "status" + +msgid "second" +msgstr "seconde" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" + +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +msgid "select" +msgstr "selecteer" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +msgid "select image from server" +msgstr "Selecteer image van server" + +msgid "select interface" +msgstr "selecteer interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "selecteer menu item" + +msgid "select movie" +msgstr "Selecteer opname" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Selecteer het opname pad" + +msgid "service pin" +msgstr "zender pincode" + +msgid "setup pin" +msgstr "menu pincode" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" + +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG weergeven..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "Toon Infolijn" + +msgid "show all" +msgstr "alles weergeven" + +msgid "show alternatives" +msgstr "Alternatieven weergeven" + +msgid "show event details" +msgstr "EPG details weergeven" + +msgid "show extended description" +msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "toon eerste geselecteerde markering" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "toon tweede gesecteerde markering" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zender EPG weergeven..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "Markeringsmenu weergeven" + +msgid "show transponder info" +msgstr "Transponder info weergeven" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Afspeellijst in willekeur" + +msgid "shutdown" +msgstr "uitschakelen" + +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" + +msgid "skip backward" +msgstr "Achteruit spoelen" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" + +msgid "skip forward" +msgstr "Vooruit spoelen" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Toon foto's in een loop" + +msgid "sort by date" +msgstr "Alfabetisch" + +msgid "standard" +msgstr "Standaard" + +msgid "standby" +msgstr "standby" + +msgid "start cut here" +msgstr "Start knippen hier" + +msgid "start directory" +msgstr "Start map" + +msgid "start timeshift" +msgstr "Timeshift starten" + +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "Stop PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "stoppen" + +msgid "stop recording" +msgstr "Stop opname" + +msgid "stop timeshift" +msgstr "Stop timeshift" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Ga naar markeerpunten" + +msgid "switch to filelist" +msgstr "Ga naar bestandenlijst" + +msgid "switch to playlist" +msgstr "Ga naar afspeellijst" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Volgend audio spoor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Volgende ondertitel taal" + +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstkleur" + +msgid "this recording" +msgstr "deze opname" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "onbevestigd" + +msgid "unknown service" +msgstr "onbekende zender" + +msgid "until restart" +msgstr "tot herstart" + +msgid "user defined" +msgstr "door u gedefinieerd" + +msgid "vertical" +msgstr "vertikaal" + +msgid "view extensions..." +msgstr "Applicaties weergeven..." + +msgid "view recordings..." +msgstr "Opnames weergeven..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "wacht op CI..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "wacht op mmi..." + +msgid "waiting" +msgstr "ingepland" + +msgid "weekly" +msgstr "wekelijks" + +msgid "whitelist" +msgstr "witte lijst" + +msgid "yellow" +msgstr "geel" + +msgid "yes" +msgstr "ja" + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (bewaar feeds)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u " +"de Dreambox herstart." + +msgid "zap" +msgstr "zap" + +msgid "zapped" +msgstr "zapte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." + +#~ msgid "4:3 Zoom" +#~ msgstr "4:3 Zoom" + +#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" +#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "About Ronaldd image" +#~ msgstr "Ronaldd image informatie" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Titel toevoegen..." + +#~ msgid "All Satellites 1" +#~ msgstr "Alle satellieten 1" + +#~ msgid "All Satellites 2" +#~ msgstr "Alle satellieten 2" + +#~ msgid "All Satellites 3" +#~ msgstr "Alle satellieten 3" + +#~ msgid "All Satellites 4" +#~ msgstr "Alle satellieten 4" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alles..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" +#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" + +#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" +#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" + +#~ msgid "Aspect Ratio Rass" +#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augustus" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken" + +#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" + +#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Schrijven" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." + +#~ msgid "Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte calculeren" + +#~ msgid "Cas Setup" +#~ msgstr "CAS instellingen" + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Kies locatie" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bevestigen" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER toets" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD toets omlaag" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD toets links" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD toets rechts" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD toets omhoog" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Herstel-Wizard" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Apparaat instellingen..." + +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC-modus" + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u deze applicatie echt\n" +#~ "verwijderen? \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u dit bestand echt\n" +#~ "downloaden \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Wilt u echt afsluiten?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloaden beschrijving..." + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Wijzig titel..." + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Einde" + +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" + +#~ msgid "Februari" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Bestandnaam" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Herstel USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font formaat" + +#~ msgid "Januari" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "Local directory" +#~ msgstr "Lokale map" + +#~ msgid "Lower smartcard" +#~ msgstr "Onderste smartcard" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maart" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "Mount manager" +#~ msgstr "Mount manager" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Mount opties" + +#~ msgid "Mount type" +#~ msgstr "Mount type" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Opname menu" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver instellingen..." + +#~ msgid "Netbios name" +#~ msgstr "Netbios naam" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nieuwe DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " +#~ "instellingen correct zijn." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " +#~ "lokale netwerk adapter aan." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " +#~ "netwerk instellingen." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of " +#~ "controleer de netwerk instellingen." + +#~ msgid "None (Softcam)" +#~ msgstr "Geen (softcam)" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en " +#~ "te gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de " +#~ "stick." + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Anders..." + +#~ msgid "PCM audio delay (ms)" +#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." +#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam." +#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" + +#~ msgid "Remote Control setup" +#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Herladen USB stick partitie..." + +#~ msgid "Reset Softcam" +#~ msgstr "Herstart Softcam" + +#~ msgid "Reset both" +#~ msgstr "Herstart beide" + +#~ msgid "Samba settings" +#~ msgstr "Samba gegevens" + +#~ msgid "Samba setup" +#~ msgstr "Samba instellingen" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Opslaan..." + +#~ msgid "Search for Picon on harddisk" +#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" + +#~ msgid "Select Card Server" +#~ msgstr "Selecteer Cardserver" + +#~ msgid "Select Softcam" +#~ msgstr "Selecteer Softcam" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "Server IP" +#~ msgstr "Server IP adres" + +#~ msgid "Server SHARE" +#~ msgstr "Server SHARE" + +#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" +#~ msgstr "" +#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" +#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" + +#~ msgid "Show video preview" +#~ msgstr "Video preview weergeven" + +#~ msgid "Softcam Setup" +#~ msgstr "Softcam instellingen" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Installatiewizard" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Stap " + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD" +#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" +#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst " +#~ "een .NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. " +#~ "Herstart en druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van " +#~ "de .NFI flasher stick!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " +#~ "wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" +#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" +#~ "Fout: " + +#~ msgid "Upper smartcard" +#~ msgstr "Bovenste smartcard" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Wachten op USB stick..." + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Werkgroep" + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Wacht op" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" +#~ "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" +#~ "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "door Exif" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "Annuleren" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "kleur" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "wissen" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "gelijk aan socket A" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font layout" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "complete map /etc " + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "kop" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "gemarkeerde kop" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "doorgelust naar socket A" + +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minuten en" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "geen foto gevonden" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Volgende afspelen" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Vorige afspelen" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "herstarten..." + +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "seconden." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "tekst" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "jaar" |
