aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:53:46 +0000
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:53:46 +0000
commit4f3c0b8124cf6d044daf0845b262d4cfdcc8e732 (patch)
tree63faceaa6dd27ec792a4800fa328aa135b5d5013
parent24a8beaf22b62385a71d6aca3849587159611213 (diff)
downloadenigma2-4f3c0b8124cf6d044daf0845b262d4cfdcc8e732.tar.gz
enigma2-4f3c0b8124cf6d044daf0845b262d4cfdcc8e732.zip
da language update
-rwxr-xr-xpo/da.po96
1 files changed, 76 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ffd21850..c355a897 100755
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-22 15:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-13 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 BrevBox"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "4"
msgstr "4"
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 BrevBox"
@@ -257,6 +257,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 Standard"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -354,9 +357,12 @@ msgstr "Lyd Valg..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-msgid "Automatic"
+msgid "Auto scart switching"
msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk Søgning"
@@ -697,15 +703,15 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"prøver igen..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
-
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display Indstillinger"
@@ -866,6 +872,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Sæt Hurtigfremspolings hastighed "
@@ -941,6 +952,9 @@ msgstr "Fin tuning"
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Fransk"
@@ -1115,7 +1129,7 @@ msgstr "Italiensk"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld billede helt ud"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastatur Layout"
@@ -1155,7 +1169,7 @@ msgstr "Venstre"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
msgid "Limit east"
msgstr "Øst Limit"
@@ -1419,6 +1433,10 @@ msgstr "Nej, søg senere manuelt"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
@@ -1479,7 +1497,7 @@ msgstr "Side"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
msgid "Parental control"
msgstr "Forældre kontrol"
@@ -1501,7 +1519,7 @@ msgstr "PiP Opsætning"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kode nødvendig"
@@ -1513,7 +1531,10 @@ msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Afspil optagede film..."
msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Genstart Venligst"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst Vælg Medium som skal Scannes"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
@@ -1761,6 +1782,9 @@ msgstr "Gentage type"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
+
msgid "Reset"
msgstr "Genstart"
@@ -1784,6 +1808,13 @@ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Genoptag fra sidste position"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Genoptag afspilning"
@@ -2003,6 +2034,10 @@ msgstr "Bruger Niveau"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Vis filer fra %s"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
@@ -2204,7 +2239,7 @@ msgstr "System"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Sidste opdatering: 22. Februar 2008\n"
+"Sidste opdatering: 14. Marts 2008\n"
"\n"
"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
@@ -2462,6 +2497,21 @@ msgstr "Brug Strøm Måling"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Brug af Router"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Brug Strøm Måling"
@@ -2492,9 +2542,6 @@ msgstr "Brugt kanal søgnings type"
msgid "User defined"
msgstr "Brugerdefineret"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video Omskifter"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart / Video"
@@ -3342,6 +3389,12 @@ msgstr "Zappet"
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Default-Guide"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
+
#~ msgid "Display spinner"
#~ msgstr "Bruge Spinner"
@@ -3384,6 +3437,9 @@ msgstr "Zappet"
#~ "Se venligst i manual.\n"
#~ "FEJL: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video Omskifter"
+
#~ msgid "Videoformat:"
#~ msgstr "TVformat:"