aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2007-04-17 19:16:32 +0000
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2007-04-17 19:16:32 +0000
commitcd91801f1474aecd29f0063a53e35110256603fb (patch)
tree68c615589a15aa389ce79e112cbe58f96b999ee7
parent4c697b16225031cc892857d78b7d6fb5d8f02280 (diff)
downloadenigma2-cd91801f1474aecd29f0063a53e35110256603fb.tar.gz
enigma2-cd91801f1474aecd29f0063a53e35110256603fb.zip
update catalan language
-rwxr-xr-xpo/ca.po79
1 files changed, 35 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 11e6259a..a4df5540 100755
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-21 13:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "#003258"
-msgstr ""
+msgstr "#003258"
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "#389416"
msgstr "#389416"
msgid "#77ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#77ffffff"
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
@@ -93,10 +93,10 @@ msgid "/var directory"
msgstr "directori /var"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
@@ -131,16 +131,16 @@ msgid "18 V"
msgstr "18 V"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuts"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#, fuzzy
msgid "4:3 Letterbox"
@@ -151,25 +151,25 @@ msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuts"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuts"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>"
@@ -372,8 +372,7 @@ msgstr "Bus: "
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr ""
-"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
+msgstr "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
msgid "C-Band"
msgstr "Banda-C"
@@ -576,7 +575,7 @@ msgid "Detected NIMs:"
msgstr "NIMs detectats:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del dispositiu..."
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
@@ -796,7 +795,7 @@ msgid "Exit wizard"
msgstr "Sortir de l'assistent"
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuració avançada..."
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
@@ -909,16 +908,14 @@ msgstr ""
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Actualització imatge"
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
-"Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Voltatge incrementat"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índex"
msgid "InfoBar"
msgstr "Barra d'informació"
@@ -1131,17 +1128,17 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Nameserver"
-msgstr "DNS"
+msgstr "Servidor de noms"
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de noms %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració dels DNS"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuració dels DNS..."
msgid "Netmask"
msgstr "Màscara"
@@ -1196,8 +1193,7 @@ msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
msgid "No free tuner!"
msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -1208,8 +1204,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "No s'ha trobat cap 'frontend' de satèŀlit!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
-"No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
+msgstr "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
@@ -1494,8 +1489,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
-msgstr ""
-"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar ara?"
+msgstr "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar ara?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
@@ -1597,7 +1591,7 @@ msgid "Select HDD"
msgstr "Seleccionar disc dur"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
msgid "Select a movie"
msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
@@ -1670,10 +1664,10 @@ msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere?"
+msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mostrar el moviment del motor"
@@ -1886,8 +1880,7 @@ msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
"ara?"
@@ -2072,7 +2065,7 @@ msgid "Use DHCP"
msgstr "Utilitzar DHCP"
msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
@@ -2108,8 +2101,9 @@ msgstr "Canviar a VCR"
msgid "VCR scart"
msgstr "Euroconnector VCR"
+#, fuzzy
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Veure Rass interactiu..."
msgid "View teletext..."
msgstr "Veure teletext..."
@@ -2228,8 +2222,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
-msgstr ""
-"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
+msgstr "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
msgid "You have to wait for"
msgstr "Has d'esperar"
@@ -2271,8 +2264,7 @@ msgstr "Has seleccionat una llista"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
-msgstr ""
-"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
+msgstr "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
@@ -2373,7 +2365,6 @@ msgstr "millorat"
msgid "blacklist"
msgstr "llista negra"
-#, fuzzy
msgid "by Exif"
msgstr "per Exif"