diff options
| author | Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net> | 2006-10-18 18:46:17 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net> | 2006-10-18 18:46:17 +0000 |
| commit | 610f64bae892bbe30966d85ba069d4f9f0cdf60f (patch) | |
| tree | b0f9090a965f2036bb0971bbeb74143c04336802 /po/es.po | |
| parent | 45407c6cf5cff6e465180ab6a7c17b07dbe5fded (diff) | |
| download | enigma2-610f64bae892bbe30966d85ba069d4f9f0cdf60f.tar.gz enigma2-610f64bae892bbe30966d85ba069d4f9f0cdf60f.zip | |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/es.po')
| -rw-r--r-- | po/es.po | 131 |
1 files changed, 76 insertions, 55 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-15 23:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-26 14:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-18 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-18 14:00+0200\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "¿Quieres hacer un backup ahora?\n" -"Después de pulsar OK, por favor espere!" +"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621 msgid "Do you want to resume this playback?" @@ -668,8 +668,7 @@ msgstr "Actualización-Imagen" #: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "" -"Obligatorio para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación!\n" +msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" @@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "Nueva versión:" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 +#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "No" msgstr "" @@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Por fafor selecciona un subservicio a grabar..." +msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 @@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Pulse OK para buscar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqued" +msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" @@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seleccione canal del que grabar" +msgstr "Seleccione canal a grabar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Sequence repeat" @@ -1267,7 +1266,7 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?" msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 +#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232 msgid "Step " msgstr "Paso " @@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr "Dos" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 msgid "Type of scan" -msgstr "Tipo de búsqued" +msgstr "Tipo de búsqueda" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 msgid "USALS" @@ -1543,7 +1542,7 @@ msgstr "Oeste" msgid "Year:" msgstr "Año:" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 +#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -1557,7 +1556,7 @@ msgstr "Tiene que esperar para" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 msgid "You selected a playlist" -msgstr "Tu seleccionaste un lista" +msgstr "Seleccionaste un lista" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" @@ -1698,7 +1697,7 @@ msgstr "borrar..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 msgid "disable move mode" -msgstr "inabilitar modo movimiento" +msgstr "quitar modo movimiento" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 @@ -1854,15 +1853,15 @@ msgstr "solo el directorio /etc/enigma2" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264 msgid "open servicelist" -msgstr "abrir lista de servicios" +msgstr "abrir lista de canales" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "open servicelist(down)" -msgstr "abrir lista de servicios(abajo)" +msgstr "abrir lista de canales(abajo)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "open servicelist(up)" -msgstr "abrir lista de servicios(arriba)" +msgstr "abrir lista de canales(arriba)" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" @@ -1931,7 +1930,7 @@ msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" -"¡búsqueda hechan!\n" +"¡búsqueda hecha!\n" "¡Ningún canal encontrado!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 @@ -2017,7 +2016,7 @@ msgstr "cambiar a lista de ficheros" msgid "switch to playlist" msgstr "cambiar a lista" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 +#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237 msgid "text" msgstr "texto" @@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr "si" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (conserva feeds)" +msgstr "si (conserva enlaces)" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 msgid "zap" @@ -2108,6 +2107,20 @@ msgid "Games / Plugins" msgstr "Juegos / Plugins" #: ../data/ +msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" +msgstr "¿Quiere activar el control de adultos a su dreambox?" + +#: ../data/ +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" +"\n" +"¿Quiere poner el pin ahora?" + +#: ../data/ msgid "help..." msgstr "ayuda..." @@ -2156,8 +2169,8 @@ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que backup a tu disco no " -"es una opción para ti." +"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco " +"no es una opción para ti." #: ../data/ msgid "Deep Standby" @@ -2201,7 +2214,7 @@ msgstr "" #: ../data/ msgid "Infobar timeout" -msgstr "" +msgstr "Tiempo cumplido del Infobar" #: ../data/ msgid "Use wizard to set up basic features" @@ -2249,10 +2262,10 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente te asistirá " -"en actualizar el firmware de tu Dreambox dandote la posibilidad de hacer una " +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " +"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " -"cómo actualizar el firmare." +"cómo actualizar el firmware." #: ../data/ msgid "Keyboard Map" @@ -2264,7 +2277,7 @@ msgstr "Habilitar multiples listas" #: ../data/ msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Config Teclado" +msgstr "Configurar Teclado" #: ../data/ msgid "Dish" @@ -2295,8 +2308,8 @@ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" -"Gracias por usar el asistente. Tu dream está ahora listo para su uso.\n" -"Por favor, pulse OK para comenzar tu Dreambox." +"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" +"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." #: ../data/ msgid "Test mode" @@ -2357,7 +2370,7 @@ msgstr "Salir del asistente" #: ../data/ msgid "OSD Settings" -msgstr "Config OSD" +msgstr "Configurar OSD" #: ../data/ msgid "RF output" @@ -2402,7 +2415,7 @@ msgid "" "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Has elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " +"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " "slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " "backup al disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." @@ -2448,10 +2461,6 @@ msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: ../data/ msgid "About..." msgstr "Acerca de..." @@ -2472,7 +2481,7 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Restaurando la configuración está hecho. Pulse OK para activar la " +"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " "configuración ahora." #: ../data/ @@ -2509,7 +2518,7 @@ msgstr "" #: ../data/ msgid "LCD Setup" -msgstr "Config LCD" +msgstr "Configurar LCD" #: ../data/ msgid "No, scan later manually" @@ -2532,7 +2541,7 @@ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" -"Ha elegido hacer un backup a tu disco duro. Pulse OK para comentar el backup " +"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comentar el backup " "ahora" #: ../data/ @@ -2545,11 +2554,11 @@ msgstr "Repetir" #: ../data/ msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" #: ../data/ msgid "Network Setup" -msgstr "Config Red" +msgstr "Configuración de la red" #: ../data/ msgid "Somewhere else" @@ -2568,8 +2577,8 @@ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"Backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " -"actialización." +"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " +"actualización." #: ../data/ msgid "PiPSetup" @@ -2613,7 +2622,7 @@ msgstr "Mapa de teclado" #: ../data/ msgid "InfoBar" -msgstr "" +msgstr "Barra de información" #: ../data/ msgid "" @@ -2632,7 +2641,7 @@ msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Si, realiza el apagado ahora." +msgstr "Si, realice el apagado ahora." #: ../data/ msgid "Timer sanity error" @@ -2644,7 +2653,7 @@ msgstr "Info del canal" #: ../data/ msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" #: ../data/ msgid "VCR Switch" @@ -2652,7 +2661,7 @@ msgstr "Cambiar a VCR" #: ../data/ msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Tu dreambox está reiniciando. Espera un momento..." +msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." #: ../data/ msgid "WSS on 4:3" @@ -2664,7 +2673,7 @@ msgstr "Elegir lista" #: ../data/ msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, guíame a través del proceso de actualización" +msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" #: ../data/ msgid "No backup needed" @@ -2676,7 +2685,7 @@ msgstr "MAS" #: ../data/ msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Si, haz una búsqueda automática ahora" +msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora" #: ../data/ msgid "Information" @@ -2684,7 +2693,7 @@ msgstr "Información" #: ../data/ msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Si, haz una búsqueda manual ahora" +msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora" #: ../data/ msgid "USB" @@ -2760,7 +2769,7 @@ msgstr "" #: ../data/ msgid "Timer Edit" -msgstr "Editar Hora" +msgstr "Editar Programación" #: ../data/ msgid "No, do nothing." @@ -2779,6 +2788,10 @@ msgid "config menu" msgstr "menú config" #: ../data/ +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: ../data/ msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" @@ -2788,7 +2801,7 @@ msgstr "Editor de Grabaciones" #: ../data/ msgid "Time/Date Input" -msgstr "Entrada Hora/Fecha" +msgstr "Entrada Fecha/Hora" #: ../data/ msgid "AGC:" @@ -2796,7 +2809,7 @@ msgstr "" #: ../data/ msgid "What do you want to scan?" -msgstr "¿Qué quieres buscar?" +msgstr "¿Qué quiere buscar?" #: ../data/ msgid "Now Playing" @@ -2829,6 +2842,14 @@ msgstr "" "Por favor configure tuner A" #: ../data/ +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " +"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." + +#: ../data/ msgid "#0064c7" msgstr "" @@ -2838,7 +2859,7 @@ msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "¿Quieres hacer otra búsqueda manual?" +msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" -#~ msgid "Remember service pin" -#~ msgstr "Record el pin del canal" +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" |
