diff options
| author | Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net> | 2008-02-26 23:40:15 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net> | 2008-02-26 23:40:15 +0000 |
| commit | 64d3c6cf9e2f88dcece006afa2af4b7a23424659 (patch) | |
| tree | e935849eaea8a5e2b047858e0aa553e926e8eeef /po/es.po | |
| parent | fe894cbf5b5c95ce024e1d206ab83b1a731c16ae (diff) | |
| download | enigma2-64d3c6cf9e2f88dcece006afa2af4b7a23424659.tar.gz enigma2-64d3c6cf9e2f88dcece006afa2af4b7a23424659.zip | |
update lt,da,fi,es language
Diffstat (limited to 'po/es.po')
| -rw-r--r-- | po/es.po | 144 |
1 files changed, 108 insertions, 36 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-11 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:57+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,6 +104,9 @@ msgstr "12V salida" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -134,6 +137,9 @@ msgstr "30 minutos" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -327,6 +333,9 @@ msgstr "Modo de radio alternativo" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" @@ -337,7 +346,7 @@ msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Preguntar antes de apagar:" msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "Preguntar al usuario" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" @@ -351,6 +360,9 @@ msgstr "Opciones de sonido..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" @@ -391,16 +403,16 @@ msgid "Begin time" msgstr "Hora inicio" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento cuando una película ha comenzado" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento cuando una película ha parado" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento cuando una película ha terminado" msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado" msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" @@ -475,10 +487,13 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Checkear" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" +msgstr "Chequear sistema de archivos..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Elegir localización" msgid "Choose Tuner" msgstr "Elije Sintonizador" @@ -489,6 +504,9 @@ msgstr "Elegir lista" msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Elegir carpeta destino" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Elija su Piel" @@ -540,6 +558,9 @@ msgstr "Modo Configuración" msgid "Configuring" msgstr "Configurando" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" @@ -587,10 +608,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" @@ -684,10 +705,10 @@ msgstr "" "reintentando..." msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "" +msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" msgid "Dish" msgstr "Antena" @@ -706,6 +727,8 @@ msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n" +"¡Esto puede tardar mucho tiempo!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -851,10 +874,10 @@ msgstr "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." @@ -905,7 +928,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" +msgstr "Velocidades hacia delante" msgid "Fast epoch" msgstr "Época rápida" @@ -914,10 +937,10 @@ msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "" +msgstr "Chequear sistema de archivos..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "" +msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" @@ -954,7 +977,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" msgid "Fsck failed" -msgstr "" +msgstr "Falló el fsck" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" @@ -1085,6 +1108,9 @@ msgstr "Intermedio" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Localización inválida" + msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -1094,6 +1120,10 @@ msgstr "Visualización invertida" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclado" @@ -1122,7 +1152,7 @@ msgid "Language..." msgstr "Idioma..." msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "Última velocidad" msgid "Latitude" msgstr "Latitud" @@ -1130,6 +1160,10 @@ msgstr "Latitud" msgid "Left" msgstr "Izda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Límite este" @@ -1148,6 +1182,9 @@ msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Location" +msgstr "Localización" + msgid "Lock:" msgstr "Bloqueo:" @@ -1447,6 +1484,10 @@ msgstr "Manejo de paquete" msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1460,22 +1501,26 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" msgid "Pause movie at end" -msgstr "" +msgstr "Parar película al final" msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Reproducir" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "Por favor, Reiniciar" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" @@ -1492,6 +1537,9 @@ msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" @@ -1519,6 +1567,9 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure sintonizador B" @@ -1694,7 +1745,7 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de refresco" msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" @@ -1705,6 +1756,9 @@ msgstr "Borrar una marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1737,19 +1791,19 @@ msgstr "" "configuración ahora." msgid "Resume from last position" -msgstr "" +msgstr "Continuar desde la última posición" msgid "Resuming playback" -msgstr "" +msgstr "Continuar reproducción" msgid "Return to movie list" -msgstr "" +msgstr "Volver a la lista de películas" msgid "Return to previous service" -msgstr "" +msgstr "Volver al canal anterior" msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "Velocidades hacia atrás" msgid "Right" msgstr "Dcha" @@ -1877,6 +1931,9 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccionar Localización" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" @@ -2001,7 +2058,7 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "" +msgstr "En un solo paso (GOP)" msgid "Sleep Timer" msgstr "Apagado automático" @@ -2020,7 +2077,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Lento" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" +msgstr "Velocidades lentas" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" @@ -2067,7 +2124,7 @@ msgid "Start" msgstr "Inicio" msgid "Start from the beginning" -msgstr "" +msgstr "Comenzar desde el inicio" msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" @@ -2205,6 +2262,7 @@ msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" +"El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2215,6 +2273,13 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n" +"¿Seguro que quiere continuar?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." @@ -2367,11 +2432,15 @@ msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"Imposible completar el chequeo del sistema.\n" +"Error:" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"Imposible inicializar el disco duro.\n" +"Error:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" @@ -2447,7 +2516,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Salida de video" msgid "Video Setup" msgstr "Configuración de Video" @@ -2547,7 +2616,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaure la configuración ahora" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "Si, vuelve a la lista de películas" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" @@ -3029,10 +3098,10 @@ msgid "play entry" msgstr "reproducir elemento" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "reproduce desde la marca anterior o película" msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" @@ -3117,6 +3186,9 @@ msgstr "segundos." msgid "select movie" msgstr "seleccionar película" +msgid "select the movie path" +msgstr "seleccione el directorio de las películas" + msgid "service pin" msgstr "pin del canal" |
