aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-11-24 14:32:19 +0100
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-11-24 14:32:19 +0100
commitf3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef (patch)
treef31211824716b25b5d462831ca60d2de0ab5f727 /po/it.po
parent14cf6c3b6887b94bcdd65ee251207d9309e2ae24 (diff)
downloadenigma2-f3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef.tar.gz
enigma2-f3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef.zip
update sv,lt,it.is,tr language
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]po/it.po607
1 files changed, 330 insertions, 277 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b7a6d6f5..f9514444 100755..100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 09:29+0100\n"
"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%H:%M"
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d applicazioni attive in background!"
#, python-format
msgid "%d min"
@@ -89,20 +89,18 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Disponibile solo se più di una intefaccia è attiva."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento .nfi fallito:"
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+"Verifica \"md5sum\" file .nfi superata.L'immagine può essere installata!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
@@ -340,7 +338,7 @@ msgid "Add timer"
msgstr "Agg. timer"
msgid "Add title"
-msgstr "Aggiungere titolo"
+msgstr "Agg. Titolo"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Aggiungere al bouquet"
@@ -384,9 +382,6 @@ msgstr "Tutti"
msgid "All Satellites"
msgstr "Tutti i satelliti"
-msgid "All..."
-msgstr "Tutti"
-
msgid "Alpha"
msgstr "Trasparenza"
@@ -409,6 +404,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Attivare questa configurazione di rete?\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -442,7 +439,7 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Divisione automatica capitoli ogni ? minuti (0=mai)"
+msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Scambio automatico scart"
@@ -475,7 +472,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Indietro"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
@@ -523,7 +520,7 @@ msgid "Burn DVD"
msgstr "Masterizzare DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Masterizzare su DVD"
@@ -561,7 +558,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi cartella feed impossibile!"
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacità: "
@@ -576,7 +573,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Camb. cart."
msgid "Change pin code"
msgstr "Cambiare codice PIN"
@@ -687,7 +684,7 @@ msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configurazione"
@@ -724,7 +721,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Proseguire in background"
msgid "Continue playing"
msgstr "Riproduzione continua"
@@ -732,17 +729,14 @@ msgstr "Riproduzione continua"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento a server Immagini .nfi Dreambox impossibile:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Creare DVD-ISO"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Creazione cartella video fallita!"
@@ -803,7 +797,7 @@ msgid "DVD Player"
msgstr "Player DVD"
msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti supporti DVD"
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
@@ -811,9 +805,6 @@ msgstr "Danese"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
@@ -847,7 +838,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella destinazione"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD rilevato:"
@@ -871,7 +862,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati senza Menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli senza Menu"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -919,6 +910,8 @@ msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Confermare la cancellazione\n"
+"del plugin \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -936,9 +929,8 @@ msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Uscire?"
+"Confermare il download\n"
+"del plugin \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -1011,16 +1003,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricare file .nfi per Flasher USB"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Scaricare Plugin"
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento immagine di avvio Flasher USB fallito: "
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
@@ -1031,14 +1023,11 @@ msgstr "Plugin scaricabili"
msgid "Downloading"
msgstr "Download in corso"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compat. HDTV)"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
@@ -1057,16 +1046,16 @@ msgid "East"
msgstr "Est"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modif."
msgid "Edit DNS"
msgstr "Mod. DNS"
msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Mod. Titolo"
msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Modifica capitolo del titolo corrente"
+msgstr "Modifica capitoli del titolo corrente"
msgid "Edit services list"
msgstr "Modificare lista canali"
@@ -1081,7 +1070,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr "Modificare titolo"
+msgstr "Mod. Titolo"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guida Programmi Elettronica"
@@ -1111,14 +1100,11 @@ msgid "Encryption Key"
msgstr "Chiave Codifica"
msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo chiave codifica"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipo Codifica"
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
msgid "End time"
msgstr "Ora fine"
@@ -1156,10 +1142,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Avviare REW a velocità"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire password/chiave WLAN"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu Principale"
@@ -1171,7 +1157,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
#, python-format
msgid ""
@@ -1188,11 +1174,14 @@ msgid "Everything is fine"
msgstr "Tutto OK!"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Esecuzione processo:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Esecuzione finita!!"
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
msgid "Exit"
msgstr "Uscire"
@@ -1209,10 +1198,10 @@ msgid "Expert"
msgstr "Esperto"
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete"
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Estesa"
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
@@ -1254,36 +1243,36 @@ msgid "Finished"
msgstr "Terminato"
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio rete terminato"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB."
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flash fallito!"
msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dim. Carattere"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formattare"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
+
msgid "French"
msgstr "Francese"
@@ -1365,7 +1354,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Standby Harddisk dopo"
msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID Rete nascosto"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informazioni gerarchia"
@@ -1383,10 +1372,10 @@ msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso ISO"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
@@ -1423,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità flash immagini"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Aggiornamento Immagine"
@@ -1594,7 +1583,7 @@ msgid "Load"
msgstr "Caricare"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista"
msgid "Local Network"
msgstr "Rete Locale"
@@ -1720,7 +1709,7 @@ msgid "NEXT"
msgstr "PROSSIMI"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!"
msgid "NOW"
msgstr "IN ONDA"
@@ -1804,6 +1793,9 @@ msgstr "50 Hz non disponibili. :("
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Backup non necessario"
@@ -1815,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"(Timeout in lettura PAT)"
msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
@@ -1837,6 +1829,9 @@ msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
@@ -1848,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
@@ -1873,18 +1868,27 @@ msgid ""
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "No, riprendere dall'inizio"
@@ -1930,12 +1934,6 @@ msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -1954,7 +1952,7 @@ msgid "OSD Settings"
msgstr "Configurazione OSD"
msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparenza OSD"
msgid "Off"
msgstr "Off"
@@ -1974,9 +1972,6 @@ msgstr "Solo canali \"in chiaro\""
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posizione orbitale"
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro"
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
@@ -2011,15 +2006,15 @@ msgstr "Configurazione Controllo Parentale"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo Controllo Parentale"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configurazione PiP"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
@@ -2034,7 +2029,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Play"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Rirodurre CD Audio..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Riprodurre Registrazioni"
@@ -2049,10 +2044,10 @@ msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Selezionare un'estensione"
@@ -2063,6 +2058,13 @@ msgstr "Selezionare il pacchetto"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Non modificare alcun valore se non si è sicuri di quello che si sta facendo!"
@@ -2105,7 +2107,7 @@ msgid "Please press OK!"
msgstr "Premere OK!"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
@@ -2119,11 +2121,11 @@ msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selezionare un sottoservizio"
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro"
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro"
msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Selezionare cartella video"
@@ -2154,19 +2156,16 @@ msgstr ""
"confermare."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..."
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
@@ -2250,7 +2249,7 @@ msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"
msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
msgid "Protect services"
msgstr "Proteggere canali"
@@ -2301,16 +2300,16 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare ora?"
msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare ora?"
msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnere ora?"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Configurazione ricezione"
@@ -2322,10 +2321,10 @@ msgid "Recorded files..."
msgstr "Registrazioni..."
msgid "Recording"
-msgstr "Registrazione in corso"
+msgstr "Registrazione..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
@@ -2339,9 +2338,6 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
-
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Rimuovere segnalibro"
@@ -2358,13 +2354,13 @@ msgid "Remove plugins"
msgstr "Cancellare plugin"
msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
msgid "Remove title"
-msgstr "Cancellare titolo"
+msgstr "Canc. Titolo"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
@@ -2389,7 +2385,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Resettare e rinumerare i titoli"
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
@@ -2617,7 +2613,7 @@ msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un'immagine"
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
@@ -2629,13 +2625,13 @@ msgid "Select video mode"
msgstr "Selezionare la modalità video"
msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Inviare DiSEqC"
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
@@ -2689,19 +2685,19 @@ msgid "Services"
msgstr "Canali"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "=> interfaccia predefinita"
msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "=> interfaccia predefinita"
msgid "Set limits"
msgstr "Impostare limiti"
msgid "Settings"
-msgstr "Setting"
+msgstr "Config."
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
@@ -2755,7 +2751,7 @@ msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con riproduttori legacy)"
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
@@ -2835,9 +2831,6 @@ msgstr "Standby"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Riavvio"
-msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Partire dall'inizio"
@@ -2928,14 +2921,14 @@ msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Traduzione italiana\n"
-"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"Traduzione italiana per\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
"Dario Croci - WWW.LINSAT.NET\n"
"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 7 Settembre 2008 -"
+"- 21 novembre 2008 -"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
msgid "TV System"
msgstr "Standard TV"
@@ -2943,6 +2936,15 @@ msgstr "Standard TV"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Elenco contenuti raccolta"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
@@ -2963,14 +2965,7 @@ msgid ""
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
-"Premere OK per inziare ad usarlo."
-
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2980,6 +2975,13 @@ msgstr ""
"Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server e "
+"salvarla sulla penna?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
@@ -2991,6 +2993,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
@@ -3016,11 +3023,16 @@ msgid ""
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
+"Validazione md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
+"Continuare?"
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+"parzialmente o essere corrotto!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
@@ -3077,22 +3089,28 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+"funzionamento. Installare comunque l'immagine sulla memoria flash?"
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Continuare l'installazione "
+"dell'immagine sulla memoria flash?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
@@ -3173,6 +3191,9 @@ msgstr "Soglia"
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
@@ -3204,6 +3225,8 @@ msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
msgstr ""
+"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Errore congruenza Timer!"
@@ -3220,6 +3243,9 @@ msgstr "Timeshift"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift impossibile!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Percorso Timeshift"
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
@@ -3227,18 +3253,28 @@ msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà titolo"
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità set tioli"
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+"USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+"per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
@@ -3327,6 +3363,12 @@ msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
msgstr "Penna USB"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata Penna USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
@@ -3342,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"Errore: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Coamdo DiSEqC 'Uncommitted'"
+msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universale"
@@ -3351,7 +3393,7 @@ msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount fallito!"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare"
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
@@ -3371,6 +3413,9 @@ msgstr "Aggiornamento in corso"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usare DHCP"
@@ -3478,7 +3523,7 @@ msgid "View teletext..."
msgstr "Televideo"
msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera virtuale"
msgid "Voltage mode"
msgstr "Modalità voltaggio"
@@ -3496,7 +3541,7 @@ msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA o WPA2"
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
@@ -3507,9 +3552,6 @@ msgstr "WSS su 4:3"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3579,6 +3621,9 @@ msgstr "Cosa cercare?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
@@ -3592,10 +3637,7 @@ msgid "Write failed!"
msgstr "Scrittura fallita!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura file immagine su flash completata"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
@@ -3607,7 +3649,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
@@ -3694,10 +3736,13 @@ msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Occorre attendere %s!"
+msgstr "Occorre attendere per %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3712,15 +3757,6 @@ msgstr ""
"chiederà di ripristinare le configurazioni."
msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Per prima cosa occorre definire alcune\n"
-"parole chiave! Premere il tasto MENU per\n"
-"definirle. Iniziare?"
-
-msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
@@ -3759,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione di rete attivata."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3767,6 +3803,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Configurazione di rete attivata.\n"
+"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
@@ -3803,10 +3843,10 @@ msgid "about to start"
msgstr "Avvio in corso"
msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare configurazione corrente"
msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere voce Nameserver"
msgid "add alternatives"
msgstr "Aggiungere alternative"
@@ -3865,11 +3905,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato traccia audio (%s)"
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
msgid "audio tracks"
msgstr "Tracce audio"
@@ -3878,20 +3918,26 @@ msgid "back"
msgstr "Indietro"
msgid "background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+msgstr "immagine di sfondo"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Colore di sfondo"
msgid "better"
msgstr "Migliore"
+msgid "black"
+msgstr "Nero"
+
msgid "blacklist"
msgstr "Lista nera"
+msgid "blue"
+msgstr "Blu"
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
+msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
@@ -3903,7 +3949,7 @@ msgid "chapters"
msgstr "Capitoli"
msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare cartella destinazione"
msgid "circular left"
msgstr "Circolare a sinistra"
@@ -3915,7 +3961,7 @@ msgid "clear playlist"
msgstr "Cancellare playlist"
msgid "color"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+msgstr "colore"
msgid "complex"
msgstr "Complesso"
@@ -3944,12 +3990,12 @@ msgstr "Giornaliero"
msgid "day"
msgstr "Giorno"
-msgid "delete"
-msgstr "Cancellare"
-
msgid "delete cut"
msgstr "Cancellare taglio"
+msgid "delete file"
+msgstr "Cancellare file"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
@@ -4017,7 +4063,7 @@ msgid "end favourites edit"
msgstr "Fine edit preferiti"
msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 e rete"
msgid "equal to"
msgstr "Uguale a:"
@@ -4026,7 +4072,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!"
msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Uscire dal Player DVD e trornare alla lista file"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
@@ -4035,23 +4081,26 @@ msgid "exit movielist"
msgstr "Uscire da lista registrazioni"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da configurazione Nameserver"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete"
msgid "failed"
msgstr "Fallito"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
msgid "filename"
msgstr "Nome file"
@@ -4059,7 +4108,7 @@ msgid "fine-tune your display"
msgstr "Regolazione fine schermo"
msgid "font face"
-msgstr "Modalità \"Authoring\""
+msgstr "Carattere"
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Passare al capitolo successivo"
@@ -4076,8 +4125,11 @@ msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
msgid "go to standby"
msgstr "Standby"
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
msgid "headline"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Intest."
msgid "hear radio..."
msgstr "Radio"
@@ -4085,6 +4137,9 @@ msgstr "Radio"
msgid "help..."
msgstr "Aiuto"
+msgid "hidden network"
+msgstr "Rete nascosta"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "Nascondere descrizione estesa"
@@ -4092,7 +4147,7 @@ msgid "hide player"
msgstr "Nascondere il player"
msgid "highlighted button"
-msgstr "Pulsante evidenziato"
+msgstr "Puls. evidenziato"
msgid "horizontal"
msgstr "Orizzontale"
@@ -4175,7 +4230,7 @@ msgid "menu"
msgstr "Menu"
msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
msgid "mins"
msgstr "Min"
@@ -4193,16 +4248,16 @@ msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "Andare all'ultima voce"
msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Andare alla voce successiva"
msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "Andare alla prima voce"
msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tornare alla voce precedente"
msgid "movie list"
msgstr "Lista registrazioni"
@@ -4225,9 +4280,6 @@ msgstr "No"
msgid "no HDD found"
msgstr "Nessun HDD trovato!"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Nessuna immagine trovata!"
-
msgid "no module found"
msgstr "Nessun modulo trovato!"
@@ -4259,13 +4311,13 @@ msgid "on"
msgstr "On"
msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr ""
+msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
msgid "once"
msgstr "Una volta"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Nameserver"
msgid "open servicelist"
msgstr "Lista canali"
@@ -4277,7 +4329,7 @@ msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Lista canali (sù)"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "Aprire help imput tastiera virtuale"
msgid "pass"
msgstr "Pass"
@@ -4306,17 +4358,17 @@ msgstr "Canale precedente"
msgid "previous channel in history"
msgstr "Canale precedente nella history"
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
msgid "record"
msgstr "Registrare"
msgid "recording..."
-msgstr "Registrazione in corso..."
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "red"
+msgstr "Rosso"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare voce Nameserver"
msgid "remove after this position"
msgstr "Cancellare dopo questa pos."
@@ -4363,15 +4415,21 @@ msgstr "Tornare al capitolo precedente"
msgid "right"
msgstr "Destro"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Salvare l'ultima cartella uscendo"
+
msgid "save playlist"
msgstr "Salvare la playlist"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Salvare la playlist uscendo"
+
msgid "scan done!"
msgstr "Ricerca terminata!"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Ricerca in corso - %d%% completato:"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
msgid "scan state"
msgstr "Stato ricerca"
@@ -4389,16 +4447,16 @@ msgid "select"
msgstr "Selezionare"
msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine dal server"
msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare Interfaccia"
msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare voce menu"
msgid "select movie"
msgstr "Selezionare registrazione"
@@ -4418,6 +4476,9 @@ msgstr "Mostrare il Menu Principale DVD"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Mostrare Informazioni"
+
msgid "show all"
msgstr "Mostrare tutto"
@@ -4430,11 +4491,11 @@ msgstr "Mostrare dettagli evento"
msgid "show extended description"
msgstr "Mostrare descrizione estesa"
-msgid "show first tag"
-msgstr "Mostrare la prima etichetta"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
-msgid "show second tag"
-msgstr "Mostrare la seconda etichetta"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Mostrare menu di arresto"
@@ -4469,6 +4530,9 @@ msgstr "Skip avanti"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Scorrere immagini in loop"
+
msgid "sort by date"
msgstr "Ordine per data"
@@ -4484,6 +4548,9 @@ msgstr "Standby"
msgid "start cut here"
msgstr "Inizio Taglio"
+msgid "start directory"
+msgstr "Cartella di avvio"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Avviare timeshift"
@@ -4523,6 +4590,9 @@ msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
msgid "text"
msgstr "Testo"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Colore testo"
+
msgid "this recording"
msgstr "Questa registrazione"
@@ -4574,6 +4644,9 @@ msgstr "Lista bianca"
msgid "year"
msgstr "Anno"
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
+
msgid "yes"
msgstr "Sì"
@@ -4600,85 +4673,65 @@ msgstr "Zapped"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino"
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Creazione penna USB per Flasher .nfi terminata con successo"
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "Tasto ENTER DVD"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copia immagine di avvio Flasher USB in corso..."
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "Tasto 'Giù' DVD"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Decompressione immagine di avvio USB Flasher in corso..."
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "Tasto 'Sx' DVD"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Scaricamento descrizione immagine in corso..."
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "Tasto 'Dx' DVD"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "Tasto 'Sù' DVD"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Conf. Penna"
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
#~ msgstr ""
-#~ "Si conferma la rimozione\n"
-#~ "del plugin \"%s\"?"
+#~ "Ora inserire la penna USB (min. 64 MB) che sarà formattata per essere "
+#~ "utilizzata come flasher di immagini .nfi. Premere OK dopo aver inserito "
+#~ "la penna."
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Si conferma il download\n"
-#~ "del plugin \"%s\"?"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partizione penna USB in corso..."
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)"
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Attendere la verifica della firma md5..."
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato il cavo e che la rete sia configurata "
-#~ "correttamente."
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "\"Remount\" partizione penna in corso..."
#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o "
-#~ "abilitare l'intefaccia di rete locale."
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr "La penna USB - Flasher Immagini .nfi è pronta per l'uso. Scaricare "
#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
#~ msgstr ""
-#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile e che la "
-#~ "rete sia configutata correttamente."
+#~ "Ora, per maggiore sicurezza, rimuovere la penna USB e ricollegarla solo "
+#~ "quando verrà richiesto. Premere OK dopo aver rimosso la penna."
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Configurazione penna USB in corso..."
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Scrittura file immagine su Flash NAND"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "by Exif"
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "Cartella /etc completa"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Nessuna immagine trovata!"
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "Solo la cartella /etc/enigma2"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "Riavvio in corso..."