aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>2008-06-18 11:19:52 +0000
committerAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>2008-06-18 11:19:52 +0000
commit2a4e5e2d7e124dc7fe0de1a12f0fc2f7cd3def6d (patch)
treefb12ffee3ee1d7dd17d955ec43706396bd6341a0 /po/lt.po
parent334cdef7efe6e4ad1ddfb60cc70b6c758440586d (diff)
downloadenigma2-2a4e5e2d7e124dc7fe0de1a12f0fc2f7cd3def6d.tar.gz
enigma2-2a4e5e2d7e124dc7fe0de1a12f0fc2f7cd3def6d.zip
update lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rwxr-xr-xpo/lt.po315
1 files changed, 159 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 08223ddc..9fbf9c20 100755
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-11 13:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-11 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-18 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-17 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus"
msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapterio nustatymai"
+msgstr "Tinklo nustatymai"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
@@ -379,8 +379,8 @@ msgid ""
"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Jūs norite įjungti WLAN palaikymą?\n"
-"Pajunkite savo Wlan USB raktelį į imtuvą ir paspauskite OK.\n"
+"Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n"
+"Pajunkite savo belaidžio tinklo USB raktelį į imtuvą ir spauskite OK.\n"
"\n"
msgid ""
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Bus: "
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje."
+msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje."
msgid "C-Band"
msgstr "C-diapazonas"
@@ -640,6 +640,18 @@ msgstr "Įvykdyta"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigūravimo būdas"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN"
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN dar kartą"
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą"
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigūruojama"
@@ -649,6 +661,12 @@ msgstr "Patvirtinti"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr "Prisijunkite prie interneto su USB Wlan rakteliu"
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu LAN"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
@@ -876,7 +894,7 @@ msgid ""
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n"
-"Paspauskite OK ir palaukite!"
+"Spauskite OK ir palaukite!"
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?"
@@ -901,7 +919,7 @@ msgid ""
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n"
-"Paspauskite OK ir palaukite!"
+"Spauskite OK ir palaukite!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
@@ -982,7 +1000,7 @@ msgid "Enable LAN"
msgstr "Įjungti LAN"
msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Įjungti WLAN"
+msgstr "Įjungti belaidį tinklą"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Įjungti daugiau paketų"
@@ -1088,6 +1106,9 @@ msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Išeiti iš nustatymų "
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu "
+
msgid "Expert"
msgstr "Išplėstinis"
@@ -1116,7 +1137,7 @@ msgid "Fast epoch"
msgstr "Greita epocha"
msgid "Favourites"
-msgstr "Mėgstamiausi"
+msgstr "Geriausi"
msgid "Filesystem Check..."
msgstr "Failų sistemos tikrinimas..."
@@ -1242,7 +1263,7 @@ msgid ""
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
-"jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti."
+"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti."
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1558,10 +1579,10 @@ msgid "Nameserver %d"
msgstr "Serverio pavadinimas %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Serverio pavadinimo nustatymas"
+msgstr "Serverio nustatymas"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Serverio pavadinimo nustatymai"
+msgstr "Serverio pavadinimas"
msgid "Netmask"
msgstr "Potinklio kaukė"
@@ -1853,6 +1874,15 @@ msgstr "Prašome perjungti"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą WLAN USB raktelį "
+"jūsų imtuve ir spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad "
+"įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
@@ -1866,6 +1896,24 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr ""
"Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruotii savo vietinį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas "
+"reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruoti savo belaidį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas "
+"reikšmes. \n"
+"Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
@@ -1905,6 +1953,9 @@ msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis."
+
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
@@ -1926,7 +1977,7 @@ msgid ""
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
"Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n"
-"Paspauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n"
+"Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n"
"Spauskite OK norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą."
msgid "Please wait... Loading list..."
@@ -1981,7 +2032,7 @@ msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Įtampos galia mA"
msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Nenustatytas transponderis"
+msgstr "Nustatytas transponderis"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti"
@@ -2004,9 +2055,10 @@ msgid ""
"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Spauskite OK įjunkite belaidžio LAN palaikymą jūsų Imtuve.\n"
-" Wlan USB rakteliai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra palaikomi.\n"
-"Prijunkite Wlan USB raktelį jūsų imtuve, prieš spausdami OK.\n"
+"Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n"
+"Belaidžio tinklo USB rakteliai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra "
+"palaikomi.\n"
+"Prijunkite belaidžio tinklo USB raktelį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n"
"\n"
msgid "Prev"
@@ -2022,13 +2074,13 @@ msgid "Protect setup"
msgstr "Apsaugoti nustatymus"
msgid "Provider"
-msgstr "Transliuotojas"
+msgstr "Tiekėjas"
msgid "Provider to scan"
-msgstr "Transliuotojas, kurį norite skanuoti"
+msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
msgid "Providers"
-msgstr "Transliuotojai"
+msgstr "Tiekėjai"
msgid "Quickzap"
msgstr "Greitas perjungimas"
@@ -2160,6 +2212,9 @@ msgstr "Paleisti iš naujo testą"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir įrenginius. \n"
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
+
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
@@ -2332,10 +2387,10 @@ msgstr ""
"pozicionieriaus antena"
msgid "Search east"
-msgstr "Paieška rytai"
+msgstr "Ieškokite rytų"
msgid "Search west"
-msgstr "Paieška vakarai"
+msgstr "Ieškokite vakarų"
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Antrinis DNS"
@@ -2563,7 +2618,7 @@ msgid "Start recording?"
msgstr "Pradėti įrašymą?"
msgid "Start test"
-msgstr "Pradėti bandymą"
+msgstr "Pradėti testą"
msgid "StartTime"
msgstr "Paleidimo pradžia"
@@ -2659,7 +2714,7 @@ msgid "Terrestrial"
msgstr "Antžeminė"
msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Antžeminės transliuotojas"
+msgstr "Antžeminis tiekėjas"
msgid "Test mode"
msgstr "Testuoti"
@@ -2671,6 +2726,39 @@ msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"\n"
+"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"\n"
+"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu."
+
+msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
@@ -2722,6 +2810,11 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai "
@@ -2888,10 +2981,10 @@ msgid "Translation:"
msgstr "Vertimas:"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Transliacija"
+msgstr "Perdavimo būdas"
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transliacija"
+msgstr "Perdavimo būdas"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponderis"
@@ -2917,7 +3010,7 @@ msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
msgid "Tune"
-msgstr "Suderinti"
+msgstr "Pasirinkti"
msgid "Tune failed!"
msgstr "Suderinimas nepavyko!"
@@ -3040,7 +3133,7 @@ msgid ""
"press OK."
msgstr ""
"Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
-"to paspauskite OK."
+"to spauskite OK."
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
@@ -3151,6 +3244,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Sveiki atvykę. \n"
+"\n"
+"Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus "
+"per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n"
+"\n"
+"Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į kitą "
+"žingsnį."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
@@ -3340,6 +3449,20 @@ msgstr ""
"Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n"
+"Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+"Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n"
+"Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį."
+
+msgid ""
"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
@@ -3354,6 +3477,13 @@ msgstr ""
"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n"
"Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n"
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
+"Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
@@ -4051,24 +4181,6 @@ msgstr "įjungta"
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Išsirinkite vietą"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN"
-
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN dar kartą"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su USB Wlan rakteliu"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu LAN"
-
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Numatytas vedlys"
@@ -4081,9 +4193,6 @@ msgstr "įjungta"
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu "
-
#~ msgid "Extended Setup..."
#~ msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
@@ -4093,117 +4202,11 @@ msgstr "įjungta"
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Serverio nustatymas..."
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą WLAN USB raktelį "
-#~ "jūsų imtuve ir spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, "
-#~ "kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietinį LAN interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidį LAN interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis."
-
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
-
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Rodyti failus iš %s"
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Nustatymų vedlys"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu."
-
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR perjungėjas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveiki atvykę. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus "
-#~ "per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į "
-#~ "kitą žingsnį."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n"
-#~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n"
-#~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
-#~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."