aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-11-24 14:32:19 +0100
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-11-24 14:32:19 +0100
commitf3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef (patch)
treef31211824716b25b5d462831ca60d2de0ab5f727 /po/tr.po
parent14cf6c3b6887b94bcdd65ee251207d9309e2ae24 (diff)
downloadenigma2-f3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef.tar.gz
enigma2-f3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef.zip
update sv,lt,it.is,tr language
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po246
1 files changed, 162 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e88daf71..1643f33f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılab
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
-"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
-
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
@@ -734,9 +730,6 @@ msgstr "Oynatmaya devam et"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
@@ -813,10 +806,6 @@ msgstr "Danca"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Derin Uyku"
@@ -1036,9 +1025,6 @@ msgstr "İndirilebilir eklentiler"
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
@@ -1194,6 +1180,9 @@ msgstr "Uygulama ilerliyor:"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Uygulama bitti!!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
@@ -1269,9 +1258,6 @@ msgstr ""
"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
"gerekiyor."
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "USB belleği onar"
-
msgid "Flash"
msgstr "Flaşa yaz"
@@ -1287,6 +1273,9 @@ msgstr "Biçimlendir"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
@@ -1771,7 +1760,7 @@ msgid "Network setup"
msgstr "Ağ kurulumu"
msgid "Network test"
-msgstr "Ağ testi"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
msgid "Network test..."
msgstr "Ağ testi..."
@@ -1847,7 +1836,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
@@ -1951,14 +1940,6 @@ msgid "Now Playing"
msgstr "Oynatılıyor"
msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek "
-"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
-
-msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -2031,15 +2012,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
msgid "Parental control type"
msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
-
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Kurulumu"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
@@ -2083,6 +2064,13 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
@@ -2139,7 +2127,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
@@ -2175,9 +2163,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
-
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
@@ -2359,9 +2344,6 @@ msgstr "Yenileme Hızı"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
-
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Yer imini Sil"
@@ -2526,7 +2508,7 @@ msgid "Scaling Mode"
msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
msgid "Scan "
-msgstr "Ara"
+msgstr "Ara : "
msgid "Scan QAM128"
msgstr "QAM128'i ara"
@@ -2683,7 +2665,7 @@ msgid ""
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
"Kanal geçersiz!\n"
-"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
msgid ""
"Service not found!\n"
@@ -2712,7 +2694,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
@@ -2721,7 +2703,7 @@ msgid "Set limits"
msgstr "Limitleri belirle"
msgid "Settings"
-msgstr "Ayarları"
+msgstr "Ayarlar"
msgid "Setup"
msgstr "Kurulum"
@@ -2751,7 +2733,7 @@ msgid "Show positioner movement"
msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla"
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
@@ -2815,7 +2797,7 @@ msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Ağır Çekim hızları"
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Başka bir yere"
@@ -2831,7 +2813,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr "A-Z ye Sırala"
+msgstr "A-Z ye"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
@@ -2953,16 +2935,16 @@ msgid "TV System"
msgstr "TV Sistemi"
msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 1"
msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 2"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Karasal"
@@ -2988,17 +2970,6 @@ msgstr ""
"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
-"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
-"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
-"basılı tutun!"
-
-msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
@@ -3007,6 +2978,13 @@ msgstr ""
"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
"oluşturmak ister misiniz?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
@@ -3215,6 +3193,9 @@ msgstr "Eşik"
msgid "Thu"
msgstr "Perş"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
@@ -3265,7 +3246,7 @@ msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"
@@ -3283,12 +3264,21 @@ msgid "Titleset mode"
msgstr "Başlıkseti kipi"
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
-"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK "
-"tuşuna basın."
+"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
@@ -3379,6 +3369,9 @@ msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Bellek"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
@@ -3565,9 +3558,6 @@ msgstr "WSS 4:3"
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleniyor"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3637,7 +3627,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
@@ -3654,9 +3644,6 @@ msgstr "Yazma başarısız!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
-
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
@@ -3942,19 +3929,25 @@ msgstr "geri"
msgid "background image"
msgstr "arkaplan tesmi"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "daha iyi"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "kara liste"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "(%s) ses izini yaz"
-msgid "by Exif"
-msgstr "Exif'ten al"
-
msgid "change recording (duration)"
msgstr "kaydı değiştir (süre)"
@@ -4114,6 +4107,9 @@ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
msgid "failed"
msgstr "başarısız"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
msgid "filename"
msgstr "dosyaadı"
@@ -4138,6 +4134,9 @@ msgstr "derin uyku kipine geç"
msgid "go to standby"
msgstr "uyku kipine geç"
+msgid "green"
+msgstr ""
+
msgid "headline"
msgstr "başlık"
@@ -4290,9 +4289,6 @@ msgstr "hayır"
msgid "no HDD found"
msgstr "HDD bulunamadı"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
-
msgid "no module found"
msgstr "modül bulunamadı"
@@ -4371,15 +4367,15 @@ msgstr "önceki kanal"
msgid "previous channel in history"
msgstr "hafızadaki önceki kanal"
-msgid "rebooting..."
-msgstr "yeniden başlatılıyor..."
-
msgid "record"
msgstr "kayıt"
msgid "recording..."
msgstr "kaydediliyor..."
+msgid "red"
+msgstr ""
+
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
@@ -4489,6 +4485,9 @@ msgstr "DVD ana menüsünü göster"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG yi göster..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
msgid "show all"
msgstr "tümünü göster"
@@ -4502,10 +4501,10 @@ msgid "show extended description"
msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ilk seçili etiketi göster"
msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "kapatma menüsünü göster"
@@ -4540,6 +4539,9 @@ msgstr "sonraki kanala atla"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
msgid "sort by date"
msgstr "tarihe göre sırala"
@@ -4597,6 +4599,9 @@ msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
msgid "text"
msgstr "metin"
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
msgid "this recording"
msgstr "bu kaydın"
@@ -4648,6 +4653,9 @@ msgstr "beyaz liste"
msgid "year"
msgstr "yıl"
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "evet"
@@ -4677,6 +4685,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tümü..."
@@ -4720,6 +4732,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
@@ -4735,6 +4750,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD yukarı"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Modu"
@@ -4755,6 +4774,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgid "Do you really want to exit?"
#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "LAN'ı Aç"
@@ -4777,6 +4799,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -4825,9 +4850,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Diğer..."
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4859,6 +4896,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4892,6 +4932,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr ""
#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
@@ -4946,6 +4989,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
+#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
@@ -4960,6 +5026,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "\n"
#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -5006,6 +5075,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif'ten al"
+
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "sil"
@@ -5018,9 +5090,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "dakika ve"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
+
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
+
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"