aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2009-01-16 00:55:02 +0100
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2009-01-16 00:55:02 +0100
commit5563110c9b66d46f0c47d599ed06dd65525cfecd (patch)
treeb2526c2ec6a91b4d07c45f96499dd6970dfa7b39 /po
parentada0f9491c7162ea90e153951afbaa465aaedc75 (diff)
downloadenigma2-5563110c9b66d46f0c47d599ed06dd65525cfecd.tar.gz
enigma2-5563110c9b66d46f0c47d599ed06dd65525cfecd.zip
update languages: es, tr
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po559
-rw-r--r--po/tr.po279
2 files changed, 517 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ae92f169..94a99120 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 13:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:40+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,17 +92,14 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
-
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
@@ -305,12 +302,6 @@ msgstr "AC3 por defecto"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "mezcla AC3"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@@ -392,9 +383,6 @@ msgstr "Todo"
msgid "All Satellites"
msgstr "Todos satélites"
-msgid "All..."
-msgstr "Todo..."
-
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -417,6 +405,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -531,7 +521,7 @@ msgid "Burn DVD"
msgstr "Grabar DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Grabar a DVD..."
@@ -605,6 +595,9 @@ msgstr "Canal"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Selección de Canal"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
@@ -696,7 +689,7 @@ msgid "Complete"
msgstr "Completado"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo Configuración"
@@ -741,9 +734,6 @@ msgstr "Reproducción contínua"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
@@ -751,7 +741,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Crear DVD-ISO"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
@@ -820,9 +810,6 @@ msgstr "Danés"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Reposo profundo"
@@ -950,9 +937,6 @@ msgstr ""
"Seguro que quiere descargar\n"
"el plugin \"%s\"?"
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "¿Realmente quiere salir?"
-
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
@@ -1044,9 +1028,6 @@ msgstr "Plugins descargables"
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
@@ -1070,13 +1051,13 @@ msgid "East"
msgstr "Este"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editar DNS"
msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Título"
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Editar capítulos del título actual"
@@ -1124,14 +1105,11 @@ msgid "Encryption Key"
msgstr "Clave de Encriptación"
msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipo de Encriptación"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
msgid "End time"
msgstr "Hora fin"
@@ -1168,10 +1146,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entre al menú principal..."
@@ -1205,6 +1183,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "¡Ejecución terminó!"
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
@@ -1266,10 +1247,10 @@ msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Termió de configurar su red"
msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Terminó reiniciando su red"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
@@ -1280,24 +1261,21 @@ msgstr ""
"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
"USB."
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Fijar memoria USB"
-
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Falló el flasheo"
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
-
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
+
msgid "French"
msgstr "Francés"
@@ -1319,6 +1297,9 @@ msgstr "Vie"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
@@ -1379,7 +1360,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disco duro en reposo después"
msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID de red oculta"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Información jerárquica"
@@ -1397,10 +1378,10 @@ msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ruta ISO"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
@@ -1616,6 +1597,9 @@ msgstr "Localización"
msgid "Lock:"
msgstr "Bloqueo:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Pulsar tecla largo"
@@ -1673,6 +1657,9 @@ msgstr "Menú"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Falló mkfs"
@@ -1816,6 +1803,9 @@ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
+msgid "No Networks found"
+msgstr "No he encontrado ninguna red"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "No es necesario el backup"
@@ -1850,6 +1840,9 @@ msgstr "No he encontrado motor capaz"
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
@@ -1887,18 +1880,27 @@ msgid ""
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada "
+"correctamente."
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté "
+"configurada correctamente."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
+"interface de red local."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
@@ -1944,14 +1946,6 @@ msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduciendo ahora"
msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y usar "
-"para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
-
-msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -1990,9 +1984,6 @@ msgstr "Sólo escanear libres"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posición Orbital"
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
@@ -2027,15 +2018,15 @@ msgstr "Configuración del control de adultos"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo de control de adultos"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Particionando la memoria USB ..."
-
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Parar película al final"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPConfig"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Reproductor de Fotos"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
@@ -2079,6 +2070,13 @@ msgstr "Por favor, elija su paquete..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
+"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
@@ -2134,8 +2132,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
@@ -2169,19 +2167,19 @@ msgstr ""
"botón OK."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Espere... Cargando lista..."
@@ -2249,6 +2247,10 @@ msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pulse OK para buscar"
@@ -2264,9 +2266,12 @@ msgstr "Menú previsualizar"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Principal"
-msgid "Properties of current title"
+msgid "Priority"
msgstr ""
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propiedades del título actual"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Proteger canales"
@@ -2282,6 +2287,9 @@ msgstr "Proveedor a buscar"
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Zapeo rápido"
@@ -2303,15 +2311,15 @@ msgstr "Radio"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
@@ -2355,9 +2363,6 @@ msgstr "Velocidad de refresco"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Selección de velocidad de refresco."
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
-
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Borrar Marcador"
@@ -2379,6 +2384,9 @@ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Borrar el título"
@@ -2405,7 +2413,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
@@ -2646,10 +2654,10 @@ msgid "Selected source image"
msgstr "Imagen origen seleccionada"
msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar DISEqC"
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite"
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separar títulos con un menú principal"
@@ -2703,13 +2711,13 @@ msgid "Services"
msgstr "Canales"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Poner como interface por defecto"
msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Poner Interface como por defecto"
msgid "Set limits"
msgstr "Poner límites"
@@ -2769,7 +2777,7 @@ msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
msgid "Single"
msgstr "Uno"
@@ -2849,9 +2857,6 @@ msgstr "Reposo"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Reposo / Reiniciar"
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Comenzar desde el inicio"
@@ -2894,6 +2899,12 @@ msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
msgid "Stop test"
msgstr "Parar test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Almacenar posición"
@@ -2950,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
msgid "TV System"
msgstr "Sistema de TV"
@@ -2958,12 +2969,27 @@ msgstr "Sistema de TV"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Tabla de contenido para la colección"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiqueta 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiqueta 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Proveedor terrestre"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Modo test"
@@ -2981,17 +3007,6 @@ msgstr ""
"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una imagen ."
-"NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces reinicie y "
-"pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde el .NFI "
-"flasher desde la memoria USB."
-
-msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
@@ -2999,6 +3014,13 @@ msgstr ""
"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
+"el servidor y guardarla en el lápiz?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
@@ -3068,6 +3090,10 @@ msgstr "El pin introducido no es correcto."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "El apagado automático ha sido activado."
@@ -3208,6 +3234,9 @@ msgstr "Umbral"
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
@@ -3257,6 +3286,9 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "¡Pausa no posible!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Directorio de pausa..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
@@ -3264,17 +3296,25 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de título"
msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Título"
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
-"Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo a "
-"ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
+"arrancable.\n"
+"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
+"presiando por 10 segundos.\n"
+"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
@@ -3364,6 +3404,12 @@ msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
msgstr "Memoria USB"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Asistente de lápiz USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
@@ -3408,6 +3454,9 @@ msgstr "Actualizando"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usar DHCP"
@@ -3516,7 +3565,7 @@ msgid "View teletext..."
msgstr "Ver teletexto..."
msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado Virtual"
msgid "Voltage mode"
msgstr "Modo voltaje"
@@ -3534,7 +3583,7 @@ msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA o WPA2"
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
@@ -3545,9 +3594,6 @@ msgstr "WSS en 4:3"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3614,6 +3660,9 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrico"
@@ -3629,9 +3678,6 @@ msgstr "¡Falló la escritura!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
-
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
@@ -3642,7 +3688,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Si, y borre esta película"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
@@ -3753,15 +3799,6 @@ msgstr ""
"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
-"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
-"¿Quiere definir palabras ahora?"
-
-msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
@@ -3801,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"Pulse OK para comenzar la actualización."
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3809,6 +3846,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Su configuración de red ha sido activada.\n"
+"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+"\n"
+"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
@@ -3841,10 +3882,10 @@ msgid "about to start"
msgstr "sobre comenzar"
msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "activar configuración actual"
msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "añadir un servidor de nombres"
msgid "add alternatives"
msgstr "añadir alternativas"
@@ -3903,33 +3944,42 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "format de pista de audio (%s)"
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
msgid "audio tracks"
msgstr "pistas de audio"
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
msgid "back"
msgstr "atrás"
msgid "background image"
msgstr "imagen de fondo"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "color de fondo"
+
msgid "better"
msgstr "mejor"
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
msgid "blacklist"
msgstr "lista negra"
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "by Exif"
-msgstr "por Exif"
+msgstr "grabar pista de audio (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "cambiar la grabación (duración)"
@@ -3952,9 +4002,6 @@ msgstr "circular dcha"
msgid "clear playlist"
msgstr "limpiar lista"
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
msgid "complex"
msgstr "complejo"
@@ -3982,12 +4029,12 @@ msgstr "diariamente"
msgid "day"
msgstr "día"
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
-
msgid "delete cut"
msgstr "borrar corte"
+msgid "delete file"
+msgstr "borrar fichero"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
@@ -4055,7 +4102,7 @@ msgid "end favourites edit"
msgstr "fin edición de favoritos"
msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 y red"
msgid "equal to"
msgstr "igual a"
@@ -4073,32 +4120,32 @@ msgid "exit movielist"
msgstr "salir del menú de películas"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "salir de la configuración de red"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "salir del menú de configuración de red"
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
msgid "failed"
msgstr "falló"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
msgid "filename"
msgstr "nombre de fichero"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Configurar en detalle tu TV"
-msgid "font face"
-msgstr "fuente"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "salte al capítulo siguiente"
@@ -4114,8 +4161,8 @@ msgstr "ir a pausa profunda"
msgid "go to standby"
msgstr "ir a pausa"
-msgid "headline"
-msgstr "cabecera"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
msgid "hear radio..."
msgstr "escuchar radio..."
@@ -4123,15 +4170,15 @@ msgstr "escuchar radio..."
msgid "help..."
msgstr "ayuda..."
+msgid "hidden network"
+msgstr "red oculta"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "ocultar descripción extendida"
msgid "hide player"
msgstr "ocultar reproductor"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "botón iluminado"
-
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
@@ -4231,16 +4278,16 @@ msgid "move PiP to main picture"
msgstr "mover PiP a la imagen principal"
msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "mover abajo la última entrada"
msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "mover arriba la primera entrada"
msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "mover arriba la entrada anterior"
msgid "movie list"
msgstr "lista de películas"
@@ -4263,9 +4310,6 @@ msgstr "no"
msgid "no HDD found"
msgstr "disco no encontrado"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Foto no encontrada"
-
msgid "no module found"
msgstr "módulo no encontrado"
@@ -4303,7 +4347,7 @@ msgid "once"
msgstr "una vez"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
msgid "open servicelist"
msgstr "abrir lista de canales"
@@ -4315,7 +4359,7 @@ msgid "open servicelist(up)"
msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
msgid "pass"
msgstr "clave"
@@ -4344,17 +4388,17 @@ msgstr "canal anterior"
msgid "previous channel in history"
msgstr "canal anterior en historia"
-msgid "rebooting..."
-msgstr "reiniciando..."
-
msgid "record"
msgstr "grabar"
msgid "recording..."
msgstr "grabando..."
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
msgid "remove after this position"
msgstr "borrar después de esta posición"
@@ -4401,9 +4445,15 @@ msgstr "vuelva al capítulo anterior"
msgid "right"
msgstr "derecha"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "guardar el último directorio al salir"
+
msgid "save playlist"
msgstr "guardar lista de reproducción"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "guardar la lista al salir"
+
msgid "scan done!"
msgstr "¡búsqueda hecha!"
@@ -4433,10 +4483,10 @@ msgid "select image from server"
msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar interface"
msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar la entrada de menú"
msgid "select movie"
msgstr "seleccionar película"
@@ -4456,6 +4506,9 @@ msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
msgid "show EPG..."
msgstr "mostrar EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "mostrar Infoline"
+
msgid "show all"
msgstr "mostrar todo"
@@ -4468,11 +4521,11 @@ msgstr "mostrar detalles del evento"
msgid "show extended description"
msgstr "mostrar descripción extendida"
-msgid "show first tag"
-msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
-msgid "show second tag"
-msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "mostrar menú de apagado"
@@ -4507,12 +4560,12 @@ msgstr "saltar adelante"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "fotos en reproducción en bucle"
+
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por fecha"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
-
msgid "standard"
msgstr "estándar"
@@ -4522,6 +4575,9 @@ msgstr "pausa"
msgid "start cut here"
msgstr "comenzar corte aquí"
+msgid "start directory"
+msgstr "directorio de inicio"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "comenzar pausa"
@@ -4552,14 +4608,20 @@ msgstr "cambiar a lista de ficheros"
msgid "switch to playlist"
msgstr "cambiar a lista"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "cambiar al siguiente ángulo"
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "template file"
+msgstr "fichero de plantilla"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "color de texto"
msgid "this recording"
msgstr "esta grabación"
@@ -4609,6 +4671,12 @@ msgstr "semanalmente"
msgid "whitelist"
msgstr "lista blanca"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
+
msgid "yes"
msgstr "si"
@@ -4647,12 +4715,24 @@ msgstr "zapeado"
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Añadir título..."
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Todo..."
+
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
@@ -4690,6 +4770,9 @@ msgstr "zapeado"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
+
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
@@ -4708,6 +4791,9 @@ msgstr "zapeado"
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD tecla arriba"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
+
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Asistente-pordefecto"
@@ -4734,9 +4820,15 @@ msgstr "zapeado"
#~ "Seguro que quiere descargar\n"
#~ "el complemento \""
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Editar título actual"
@@ -4756,9 +4848,18 @@ msgstr "zapeado"
#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
#~ msgid "Factoryreset"
#~ msgstr "Borrado de fábrica"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fijar memoria USB"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Tamaño de fuente"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Juegos / Plugins"
@@ -4830,9 +4931,29 @@ msgstr "zapeado"
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y "
+#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Otro..."
+
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tipo de Salida"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4845,12 +4966,12 @@ msgstr "zapeado"
#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Rápido"
-
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Velocidad"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
+
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
@@ -4893,6 +5014,9 @@ msgstr "zapeado"
#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
#~ "¿quiere apagar ahora?"
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
+
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
@@ -4917,12 +5041,34 @@ msgstr "zapeado"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Socket"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Inicio"
+
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Comenzar asistente"
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Paso "
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una "
+#~ "imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces "
+#~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde "
+#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo "
+#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
+
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
@@ -4941,6 +5087,21 @@ msgstr "zapeado"
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Config-Video"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
+#~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
+#~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Seleccionó una lista"
@@ -4958,21 +5119,42 @@ msgstr "zapeado"
#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "por Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "color"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "borrar"
+
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "vacío/desconocido"
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "igual al socket A"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "fuente"
+
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "todo el directorio /etc"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "cabecera"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "botón iluminado"
+
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "conectado al socket A"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Foto no encontrada"
+
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
@@ -4982,6 +5164,9 @@ msgstr "zapeado"
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reiniciando..."
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
@@ -5013,8 +5198,20 @@ msgstr "zapeado"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "seleccionar Slot"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "pasar atrás (definido)"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8cec59b4..f85d268b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n"
+"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
msgid "A/V Settings"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Yer imi Ekle"
+msgstr "Yer imi ekle"
msgid "Add a mark"
msgstr "İşaret ekle"
@@ -399,14 +399,14 @@ msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
"\n"
msgid "Artist"
@@ -470,10 +470,10 @@ msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
msgid "Backup"
-msgstr "Yedek Al"
+msgstr "Yedek al"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
+msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Yedeklenecek klasör"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Yol:"
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanal Seçimi"
msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Color Format"
msgstr "Renk Biçimi"
msgid "Command execution..."
-msgstr "Komut yürütülüyor..."
+msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
msgid "Command order"
msgstr "Emir sıralaması"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact flash kartı"
msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Tamamı"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgid "Disable timer"
msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
msgid "Disabled"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "Devre dışı"
#, python-format
msgid ""
@@ -909,18 +909,18 @@ msgid ""
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?"
#, python-format
msgid ""
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid ""
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -939,17 +939,17 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
@@ -962,10 +962,10 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
@@ -1072,10 +1072,10 @@ msgid "Edit title"
msgstr "Başlığı düzenle"
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronik Program Rehberi"
+msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
msgid "Enable"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkinleştir"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Enable timer"
msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
msgid "Enabled"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkin"
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "End time"
msgstr "Bitiş zamanı"
msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Saati"
+msgstr "Bitiş saati"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
@@ -1146,10 +1146,10 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ana menüye gir..."
+msgstr "Ana menüyü göster..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Kanal şifresi girin"
+msgstr "Kanal şifresini girin"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "Finetune"
msgstr "İnce ayar"
msgid "Finished"
-msgstr "Bitmiş"
+msgstr "Tamamlanmış"
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
@@ -1311,14 +1311,14 @@ msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
-"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
+"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Tür"
msgid "German"
msgstr "Almanca"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Goto position"
msgstr "Pozisyona git"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafik çoklu EPG"
+msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Harddisk setup"
msgstr "Sabitdisk kurulumu"
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir"
+msgstr "Kullanılmadığında sabit diski uyku kipine geçir"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1434,10 +1434,10 @@ msgid "Index"
msgstr "Dizin"
msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Çubuğu"
+msgstr "Bilgi çubuğu"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi"
+msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
+msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
+msgstr "Yazılım yükleniyor..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
@@ -1596,10 +1596,10 @@ msgid "Lock:"
msgstr "Kilitli:"
msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
msgid "Long Keypress"
-msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
+msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj..."
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
-"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Tuner ayarları yapılmamış!\n"
"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
msgid "No useable USB stick found"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
+msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
msgid "None"
msgstr "Yok"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
msgid "Please Reboot"
msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
@@ -2104,15 +2104,13 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
-"kullanılıyor."
+msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
msgid "Please press OK!"
-msgstr "Lütfen OK! e basın"
+msgstr "Lütfen OK'a basın!"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
@@ -2124,7 +2122,7 @@ msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
+msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
@@ -2164,10 +2162,10 @@ msgstr ""
"tuşunu kullanın."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
@@ -2246,13 +2244,13 @@ msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tarama için OK'a basın"
+msgstr "Arama için OK'a basın"
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
+msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
@@ -2264,7 +2262,7 @@ msgid "Primary DNS"
msgstr "Birincil DNS"
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
@@ -2285,7 +2283,7 @@ msgid "Providers"
msgstr "Yayıncılar"
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı"
msgid "Quickzap"
msgstr "Hızlızap"
@@ -2300,38 +2298,37 @@ msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+msgstr "RSS Besleme Adresi"
msgid "Radio"
-msgstr "raydo"
+msgstr "Raydo"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Rastgele"
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
-"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
msgid "Really restart now?"
msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden aç"
+msgstr "Yeniden başlat"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Ekipman Ayarları"
@@ -2361,7 +2358,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Yer imini Sil"
+msgstr "Yer imini sil"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Eklenti Kaldır"
@@ -2382,7 +2379,7 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanl. kaldır"
msgid "Remove title"
msgstr "Başlığı sil"
@@ -2441,8 +2438,8 @@ msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
-"getirmek için OK tuşuna basın."
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Kaldığı yerden devam et"
@@ -2509,7 +2506,7 @@ msgid "Satellites"
msgstr "Uydular"
msgid "Satfinder"
-msgstr "Uydu bulucu"
+msgstr "Uydu arayıcı"
msgid "Sats"
msgstr "Uydular"
@@ -2521,7 +2518,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
+msgstr "Oynatma listesini kaydet"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
@@ -2737,7 +2734,7 @@ msgid "Show WLAN Status"
msgstr "WLAN Durumunu Göster"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+msgstr "OLED üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
@@ -2755,16 +2752,16 @@ msgid "Show services beginning with"
msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
+msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
+msgstr "TV kanal listesini göster..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
+msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
msgid "Similar"
msgstr "Benzer"
@@ -2813,7 +2810,7 @@ msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Ağır Çekim hızları"
+msgstr "Ağır çekim hızları"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
@@ -2863,10 +2860,10 @@ msgid "Start recording?"
msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
msgid "Start test"
-msgstr "Testi başlat"
+msgstr "Test'i başlat"
msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Saati"
+msgstr "Başlama saati"
msgid "Starting on"
msgstr "Başlangıç"
@@ -2878,19 +2875,19 @@ msgid "Step west"
msgstr "Batı adımı"
msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Steryo"
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
+msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ve gelecek eylemleri devre dışı bırak"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
@@ -2899,10 +2896,10 @@ msgid "Stop test"
msgstr "Testi durdur"
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
msgid "Store position"
msgstr "Pozisyonu kaydet"
@@ -2978,10 +2975,10 @@ msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Test tipi"
msgid "Test mode"
msgstr "Test kipi"
@@ -3064,8 +3061,7 @@ msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
-"olabilir!"
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
@@ -3085,10 +3081,10 @@ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
@@ -3123,11 +3119,11 @@ msgid ""
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!"
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
@@ -3147,7 +3143,7 @@ msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
-"DVD-RW medyası zatenı biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
"içeriğini silecektir."
#, python-format
@@ -3275,16 +3271,16 @@ msgid "Timer status:"
msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
msgid "Timeshift"
-msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
+msgstr "Zamanı bük"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
msgid "Timeshift path..."
msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman dilimi"
+msgstr "Zaman bölgesi"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
@@ -3558,7 +3554,7 @@ msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
msgid "View teletext..."
-msgstr "Teletekse bak..."
+msgstr "Teleteksi aç..."
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Sanal Klavye"
@@ -3659,7 +3655,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
@@ -3680,7 +3676,7 @@ msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@ -3848,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
"\n"
-"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
@@ -3884,7 +3880,7 @@ msgid "about to start"
msgstr "başlamak üzere"
msgid "activate current configuration"
-msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
@@ -3962,7 +3958,7 @@ msgid "back"
msgstr "geri"
msgid "background image"
-msgstr "arkaplan tesmi"
+msgstr "arkaplan resmi"
msgid "backgroundcolor"
msgstr "zemin rengi"
@@ -4020,7 +4016,7 @@ msgid "continue"
msgstr "devam et"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr "buketleri kopyala"
+msgstr "buketlere kopyala"
msgid "create directory"
msgstr "klasör oluştur"
@@ -4077,7 +4073,7 @@ msgid "empty"
msgstr "boş"
msgid "enable"
-msgstr "etkin"
+msgstr "etkinleştir"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "buket düzenlemeyi aç"
@@ -4089,7 +4085,7 @@ msgid "enable move mode"
msgstr "taşıma kipini aç"
msgid "enabled"
-msgstr "açık"
+msgstr "etkin"
msgid "end alternatives edit"
msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
@@ -4167,7 +4163,7 @@ msgid "green"
msgstr "yeşil"
msgid "hear radio..."
-msgstr "radyo dinle..."
+msgstr "Radyo dinle..."
msgid "help..."
msgstr "yardım..."
@@ -4301,10 +4297,10 @@ msgid "never"
msgstr "hiç"
msgid "next channel"
-msgstr "sonraki kanal"
+msgstr "Sonraki kanal"
msgid "next channel in history"
-msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
+msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
msgid "no"
msgstr "hayır"
@@ -4334,7 +4330,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
msgid "off"
msgstr "kapalı"
@@ -4352,16 +4348,16 @@ msgid "open nameserver configuration"
msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
msgid "open servicelist"
-msgstr "kanal listesini aç"
+msgstr "Kanal listesini aç"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
msgid "pass"
msgstr "geç"
@@ -4373,22 +4369,22 @@ msgid "play entry"
msgstr "seçimi oynat"
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
msgid "previous channel"
-msgstr "önceki kanal"
+msgstr "Önceki kanal"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "hafızadaki önceki kanal"
+msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
msgid "record"
msgstr "kayıt"
@@ -4400,13 +4396,13 @@ msgid "red"
msgstr "kırmızı"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
+msgstr "isim sunucu kaydını silin"
msgid "remove after this position"
msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
+msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
@@ -4506,7 +4502,7 @@ msgid "show DVD main menu"
msgstr "DVD ana menüsünü göster"
msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG yi göster..."
+msgstr "EPG program detayını göster..."
msgid "show Infoline"
msgstr "Bilgi satırını göster"
@@ -4524,16 +4520,16 @@ msgid "show extended description"
msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
msgid "show first selected tag"
-msgstr "ilk seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ilk etiketi göster"
msgid "show second selected tag"
-msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "kapatma menüsünü göster"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "tekli EPG"
+msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
msgid "show tag menu"
msgstr "etiket menüsünü göster"
@@ -4542,7 +4538,7 @@ msgid "show transponder info"
msgstr "transponder bilgisini göster"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Rastgele oynat"
+msgstr "oynatma listesini karıştır"
msgid "shutdown"
msgstr "kapat"
@@ -4551,16 +4547,16 @@ msgid "simple"
msgstr "basit"
msgid "skip backward"
-msgstr "önceki kanala atla"
+msgstr "Önceki kanala atla"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)"
msgid "skip forward"
-msgstr "sonraki kanala atla"
+msgstr "Sonraki kanala atla"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
msgid "slide picture in loop"
msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
@@ -4581,10 +4577,10 @@ msgid "start directory"
msgstr "başlangıç klasörü"
msgid "start timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi başlat"
+msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "steryo"
msgid "stop PiP"
msgstr "PiP'i durdur"
@@ -4593,10 +4589,10 @@ msgid "stop entry"
msgstr "seçileni durdur"
msgid "stop recording"
-msgstr "kaydır durdur"
+msgstr "kaydı durdur"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi durdur"
+msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
@@ -4610,6 +4606,9 @@ msgstr "dosya listesine geç"
msgid "switch to playlist"
msgstr "oynatma listesine geç"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "sonraki ses izini seç"
@@ -4629,7 +4628,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
+msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
@@ -4653,7 +4652,7 @@ msgid "view extensions..."
msgstr "eklentileri gör..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "ci bekleniyor..."
@@ -4671,7 +4670,7 @@ msgid "whitelist"
msgstr "beyaz liste"
msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "çalışıyor"
msgid "yellow"
msgstr "sarı"
@@ -4690,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
msgid "zap"
-msgstr "kanal değiştir"
+msgstr "değiştir"
msgid "zapped"
msgstr "kanal değiştirildi"