update tr language
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Mon, 10 Nov 2008 21:37:11 +0000 (22:37 +0100)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Mon, 10 Nov 2008 21:37:11 +0000 (22:37 +0100)
po/tr.po

index 63b753f..aa9ffc7 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-10 00:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-10 22:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -85,16 +85,17 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 msgstr ""
+"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
@@ -199,7 +200,8 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "??"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "??"
-msgstr "??"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -732,7 +734,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
@@ -812,6 +814,7 @@ msgstr "Tarih"
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 msgstr ""
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 msgstr ""
+"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
@@ -921,7 +924,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-" \"%s\" programını KALDIRMAK\n"
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
@@ -940,7 +943,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"\"%s\" programını indirmek\n"
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
@@ -1023,16 +1026,17 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Program İndir"
+msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni programlar"
+msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir programlar"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
@@ -1041,7 +1045,7 @@ msgid "Downloading image description..."
 msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
@@ -1063,7 +1067,7 @@ msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Doğu"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenle"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
@@ -1139,7 +1143,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
 "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
 "\n"
 "Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
 "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
@@ -1152,13 +1156,13 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin"
+msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
@@ -1173,7 +1177,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Programın çalışmasında hata oluştu"
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1211,7 +1215,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Uzman"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Uzman"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Geliştirilmiş Ağ kurulum programı..."
+msgstr "Geliştirilmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
@@ -1267,6 +1271,8 @@ msgstr "Fince"
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
 
 msgid "Fix USB stick"
 msgstr "USB belleği onar"
 
 msgid "Fix USB stick"
 msgstr "USB belleği onar"
@@ -1337,7 +1343,7 @@ msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Almanca"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "0 a git"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "0 a git"
@@ -1878,18 +1884,27 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
@@ -2120,10 +2135,10 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
@@ -2160,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
@@ -2178,10 +2193,10 @@ msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Program listesi"
+msgstr "Eklenti listesi"
 
 msgid "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Programlar"
+msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarite"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarite"
@@ -2302,7 +2317,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
@@ -2350,7 +2365,7 @@ msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Program Kaldır"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "İşaret Kaldır"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "İşaret Kaldır"
@@ -2359,7 +2374,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Programları kaldır"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
@@ -2453,7 +2468,7 @@ msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dönüş hızı"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dönüş hızı"
@@ -2714,7 +2729,7 @@ msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
@@ -2784,7 +2799,7 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
@@ -2876,10 +2891,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis listesi"
 
 msgid "Subservices"
 
 msgid "Subservices"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servisler"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Altyazı seçimi"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Altyazı seçimi"
@@ -2900,10 +2915,10 @@ msgid "Swedish"
 msgstr "İsveççe"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "İsveççe"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki alt servise geç"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
@@ -2956,6 +2971,10 @@ msgid ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
+".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
+"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
+"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
+"basılı tutun!"
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -3046,7 +3065,7 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n"
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin."
 
 msgid ""
 "Lütfen yükleyin."
 
 msgid ""
@@ -3474,7 +3493,7 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü modu seçimi."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Görüntü modu seçimi."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekse bak..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekse bak..."
@@ -3700,6 +3719,9 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3713,8 +3735,7 @@ msgid ""
 "your settings."
 msgstr ""
 "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
 "your settings."
 msgstr ""
 "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
-"ihtiyacınız varsa, lütfen cihazınızın modeline göre http://www.dm7025.de, "
-"http://www.dm800.de, http://www.dm8000.de adreslerini ziyaret edin.\n"
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
 "Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
 "talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
 "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 "Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
 "talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
 "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
@@ -3774,6 +3795,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3806,7 +3831,7 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "about to start"
-msgstr ""
+msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
@@ -4032,16 +4057,16 @@ msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 
 msgid "exit network interface list"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
@@ -4374,7 +4399,7 @@ msgid "second"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
@@ -4452,16 +4477,16 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "skip forward"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
@@ -4524,7 +4549,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
@@ -4597,13 +4622,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
-#~ msgid "* Only available if more then one interface is active."
-#~ msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
-
-#~ msgid "* Only available when entering hidden ssid or network key"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4768,9 +4786,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
 
-#~ msgid "Please wait while activating your network configuration..."
-#~ msgstr "Lütfen ağ yapılandırmanız etkinleştirilirken bekleyin..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4877,17 +4892,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your network configuration has been activated.\n"
-#~ "A second configured interface has been found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to disable the second networkinterface?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
-#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgstr ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgstr ""
@@ -4920,12 +4924,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
-#~ msgid "exit networkadapter configuration"
-#~ msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
-
-#~ msgid "exit networkinterface list"
-#~ msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
-
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"