aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xpo/cs.po183
1 files changed, 110 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 32615289..70e71ef8 100755
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-04 12:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 19:16+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "4"
msgstr "4"
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"
msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -298,6 +298,10 @@ msgid ""
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
+"rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
+"s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
+"klávesy pro výběr jiné testovací scény."
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
@@ -334,7 +338,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativní "
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný název souboru."
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
@@ -346,7 +350,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Zeptat se uživatele (?)"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr"
@@ -361,10 +365,10 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické přepínání scartu"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické (?)"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatické prohledávání"
@@ -406,19 +410,19 @@ msgid "Begin time"
msgstr "Čas začátku"
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Chování když je film spuštěn"
msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Chování když je film zastaven"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "Režim když film dosáhne konce"
msgid "Brightness"
msgstr "Světlost"
@@ -489,13 +493,13 @@ msgid "Channellist menu"
msgstr "Menu seznamu kanálů"
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit"
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuji souborový systém..."
msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte umístění"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vyber tuner"
@@ -507,7 +511,7 @@ msgid "Choose source"
msgstr "Vyber zdroj"
msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cílovou složku"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Vyber vzhled"
@@ -561,7 +565,7 @@ msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguruji"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktní časování"
@@ -610,10 +614,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
@@ -710,10 +714,10 @@ msgid "Dish"
msgstr "Parabola"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
msgid "Display Setup"
msgstr "Nastavení displeje"
@@ -729,6 +733,8 @@ msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
+"Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
+"Může to trvat dlouho!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -879,10 +885,10 @@ msgstr ""
#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Vstoupit do menu..."
@@ -927,7 +933,7 @@ msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Tovární nastavení"
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
@@ -936,7 +942,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Rychlý DiSEqC"
msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
msgid "Fast epoch"
msgstr "Rychlá doba (???)"
@@ -945,10 +951,10 @@ msgid "Favourites"
msgstr "Oblíbené"
msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Prověření souborového systému..."
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
msgid "Finetune"
msgstr "Doladit"
@@ -957,7 +963,7 @@ msgid "Finnish"
msgstr "Finsky"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
@@ -988,7 +994,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Procesor verze: %d"
msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck selhalo"
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funkce není zatím implementována"
@@ -1058,7 +1064,7 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsky"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1078,6 +1084,14 @@ msgid ""
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
+"menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
+"Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
+"na nejnižší hodnotu.\n"
+"Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
+"dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
+"Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
+"Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Aktualizace image"
@@ -1136,7 +1150,7 @@ msgid "Internal Flash"
msgstr "Interní flash"
msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné umístění"
msgid "Inversion"
msgstr "Inverze"
@@ -1149,7 +1163,7 @@ msgstr "Italsky"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Rozložení kláves"
@@ -1179,7 +1193,7 @@ msgid "Language..."
msgstr "Jazyk..."
msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední rychlost"
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"
@@ -1189,7 +1203,7 @@ msgstr "Vlevo"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
msgid "Limit east"
msgstr "Limit východně"
@@ -1210,7 +1224,7 @@ msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevsky"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění"
msgid "Lock:"
msgstr "Zámek:"
@@ -1379,7 +1393,7 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
@@ -1407,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"a zkusit to znova."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
@@ -1460,7 +1474,7 @@ msgstr "Žádný"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
msgid "North"
msgstr "Severní"
@@ -1483,6 +1497,9 @@ msgid ""
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
+"hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
+"odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1528,7 +1545,7 @@ msgstr "Strana"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parental control"
msgstr "Rodičovský zámek"
@@ -1543,7 +1560,7 @@ msgid "Parental control type"
msgstr "Typ rodičovského zámku"
msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit film na konci"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Nastavení PiP"
@@ -1556,16 +1573,16 @@ msgid "Pin code needed"
msgstr "Je vyžadován kód PIN"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Play"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím restartujte"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
@@ -1583,7 +1600,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
@@ -1595,7 +1612,7 @@ msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Následujte instrukce na TV"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Prosím stiskněte OK!"
@@ -1616,7 +1633,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prosím, nastav tuner B"
@@ -1796,7 +1813,7 @@ msgid "Refresh Rate"
msgstr "Obnovovací frekvence"
msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
@@ -1808,7 +1825,7 @@ msgid "Remove plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovat"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakování"
@@ -1820,7 +1837,7 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -1844,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -1854,16 +1871,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovuji přehrávání"
msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Návrat na seznam filmů"
msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout na předchozí program"
msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@@ -1992,7 +2009,7 @@ msgid "Select HDD"
msgstr "Vyber HDD"
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte umístění"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Vyberte síťový adaptér"
@@ -2010,13 +2027,13 @@ msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte video vstup"
msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte video mód"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Opakovat sekvenci"
@@ -2083,7 +2100,7 @@ msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
#, python-format
msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit soubory z %s"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
@@ -2150,7 +2167,7 @@ msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
@@ -2197,7 +2214,7 @@ msgid "Start"
msgstr "Začátek"
msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit od začátku"
msgid "Start recording?"
msgstr "Začít nahrávat?"
@@ -2320,6 +2337,9 @@ msgid ""
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"want to do that now?"
msgstr ""
+"Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
+"Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
+"provést nastavení?"
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
@@ -2338,6 +2358,7 @@ msgstr "Časovač byl deaktivován."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
+"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2350,6 +2371,8 @@ msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
+"Opravdu si přejete pokračovat."
msgid "This is step number 2."
msgstr "Toto je 2. krok."
@@ -2504,11 +2527,15 @@ msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
+"Chyba:"
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Není možné inicializovat pevný disk.\n"
+"Chyba:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
@@ -2559,7 +2586,7 @@ msgstr "Použít bránu (gateway)"
#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Použít sílu měření (???)"
@@ -2586,7 +2613,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
msgid "User defined"
msgstr "Uživatelsky definované"
@@ -2595,10 +2622,10 @@ msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Doladění obrazu"
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
msgid "Video Output"
msgstr "Video výstup"
@@ -2617,9 +2644,15 @@ msgid ""
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Výběr zdroje signálu\n"
+"\n"
+"Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
+"signálu).\n"
+"\n"
+"Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Výběr video módu"
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
@@ -2644,6 +2677,10 @@ msgid ""
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
+"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
+"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
+"Hz.\n"
+"Stiskněte OK pro spuštění."
msgid "Wed"
msgstr "St"
@@ -2717,7 +2754,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ano, zobraz tutorial"
@@ -2790,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"Chcete nyní nastavit PIN?"
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -3019,7 +3056,7 @@ msgid "exit movielist"
msgstr "zavřít seznam filmů"
msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "doladit váš display"
msgid "free diskspace"
msgstr "volné místo na HDD"
@@ -3204,10 +3241,10 @@ msgid "play entry"
msgstr "Přehrát"
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
@@ -3299,7 +3336,7 @@ msgid "select movie"
msgstr "Výběr filmu"
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cestu k filmům"
msgid "service pin"
msgstr "PIN programu"