aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rwxr-xr-xpo/sr.po7082
1 files changed, 4411 insertions, 2671 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b4c77767..6e6a412d 100755
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
+#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
@@ -21,6 +22,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napredne opcije i podešavanja."
+#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
@@ -28,6 +30,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
+#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
@@ -35,6 +38,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Snimi svoje Drimbox postavke"
+#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
@@ -42,6 +46,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uredi poboljšanu izvornu adresu"
+#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -49,6 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
+#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
@@ -56,6 +62,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
+#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
@@ -63,6 +70,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
@@ -70,6 +78,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vrati svoje Drimbox postavke"
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -77,6 +86,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
@@ -84,6 +94,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
+#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
@@ -91,6 +102,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
+#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
@@ -100,6 +112,7 @@ msgstr ""
"Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
"Aktuelni uređaj:"
+#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
@@ -107,69 +120,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
+
+#
msgid " "
msgstr " "
+#
+msgid " Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#
msgid " extensions."
msgstr "proširenja."
+#
msgid " packages selected."
msgstr "Paketa izabrano"
+#
msgid " updates available."
msgstr "ažuriranja dostupna."
+#
msgid " wireless networks found!"
msgstr "Bežična mreža pronađena!"
+#
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
+#
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
+#
msgid "#25062748"
msgstr "#25062748"
+#
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
+#
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr "#80ffffff"
+#
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
+#
msgid "#f23d21"
msgstr "#f23d21"
+#
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d kanala pronađeno!"
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -178,147 +229,178 @@ msgstr ""
"%s\n"
"(%s, %d MB slobodno)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
+#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
-
+#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
+#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorijum"
-
+#
msgid "0"
msgstr "0"
+#
msgid "1"
msgstr "1"
+#
msgid "1 wireless network found!"
msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V izlaz"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 uvek"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr "2"
+#
msgid "3"
msgstr "3"
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuta"
+#
msgid "4"
msgstr "4"
+#
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+#
msgid "5"
msgstr "5"
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuta"
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
msgid "6"
msgstr "6"
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuta"
+#
msgid "7"
msgstr "7"
+#
msgid "8"
msgstr "8"
+#
msgid "9"
msgstr "9"
+#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
+#
msgid "<Default movie location>"
msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
+#
msgid "<Last timer location>"
msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -327,6 +409,10 @@ msgstr ""
"Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
"Želite li zadržati vašu verziju?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -334,6 +420,7 @@ msgstr ""
"Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
"Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -341,9 +428,19 @@ msgstr ""
"Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
"Drimbox sada. Isključiti sada?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
+"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
@@ -352,6 +449,7 @@ msgstr ""
"Snimanje je započeto:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
@@ -359,6 +457,7 @@ msgstr ""
"Snimanje je trenutno u toku.\n"
"Šta želite da uradte?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
@@ -366,6 +465,7 @@ msgstr ""
"Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
"konfigurisati pozicioner."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
@@ -373,13 +473,16 @@ msgstr ""
"Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
"pokrenete satelitski pretraživač."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
+#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
+#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
@@ -389,6 +492,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -396,6 +500,7 @@ msgstr ""
"Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
"Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -403,9 +508,11 @@ msgstr ""
"Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
"Drimbox. Isključiti sada?"
+#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
@@ -413,78 +520,147 @@ msgstr ""
"Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
"Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "A/V Postavke "
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+#
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 downmix"
+#
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
+
+#
msgid "About"
msgstr "O programu"
+#
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
+#
msgid "Accesspoint:"
msgstr "Pristupna tačka:"
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Action:"
msgstr "Dejstvo:"
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktivan/\n"
+"Neaktivan"
+
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Postavke adaptera"
+#
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj obeležje"
+#
msgid "Add WLAN configuration?"
msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj oznaku"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dodaj novu CIFS ili NFS maunt tačku tvom drimboksu."
+
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Dodaj novi titl"
+#
msgid "Add network configuration?"
msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Dodaj novi autotajmer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
+
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Dodaj Tajmer"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
+
+#
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj naslov"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Dodaj u buket"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Dodaj u favorite"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Dodato: "
+
+#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
@@ -492,12 +668,15 @@ msgstr ""
"Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
"uključen."
+#
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
+#
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -509,30 +688,35 @@ msgstr ""
"fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
"ekrane. "
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
+#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
+#
msgid "Advanced Software"
msgstr "Napredni softver"
+#
msgid "Advanced Software Plugin"
msgstr "Napredni softver dodatak"
+#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Napredne video postavke"
+#
msgid "Advanced restore"
msgstr "Napredno vraćanje"
+#
msgid "After event"
msgstr "Posle dešavanja"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -540,39 +724,71 @@ msgstr ""
"Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
"drimbox uputstva kako da to uradite."
+#
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#
msgid "All"
msgstr "Svi"
+#
msgid "All Satellites"
msgstr "Svi sateliti"
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sve vreme"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
+
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativni radio mod"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
+#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Pitaj pre slanja"
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
+
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Desila se greška."
+
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Nepoznata greška se desila"
+#
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr "Anonimni krah zapis?"
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
@@ -580,6 +796,7 @@ msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
@@ -587,9 +804,11 @@ msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
"sledeću rezervnu kopiju:\n"
+#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
@@ -597,6 +816,7 @@ msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
@@ -604,6 +824,7 @@ msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
"sledeću rezervnu kopiju:\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
@@ -611,457 +832,687 @@ msgstr ""
"Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
"Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
+"\n"
+
+#
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naviše"
+
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "Pitaj korisnika"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Odnos slike"
+#
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Zvučne opcije..."
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#
msgid "Author: "
msgstr "Autor"
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Autorski način"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
+#
msgid "Auto flesh"
msgstr "Auto fleš"
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatsko uključenje skarta"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Urednik autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filteri autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Kanali autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Podešavanja autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Pregled autotajmera"
+
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatsko skeniranje "
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Automobili i vozila"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatski tajmer"
+
+#
msgid "Available format variables"
msgstr "Mogući promenljivi format "
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Iza"
+#
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-msgid "Backup"
-msgstr "Sigurnosna kopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mod sigurnosne kopije"
-
+#
msgid "Backup done."
msgstr "Rezervna kopija završena"
+#
msgid "Backup failed."
msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
-
+#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Bekap u toku..."
+#
msgid "Backup system settings"
msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
+#
msgid "Band"
msgstr "Band"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Propusnost"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Početak vrem. razmaka"
+
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Početno vreme"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Način rada kad je film startovan"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
+#
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bit rata:"
+#
msgid "Block noise reduction"
msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
+#
msgid "Blue boost"
msgstr "Plavo pojačanje"
+#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Oznake"
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Buketi"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljenje"
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
+
+#
msgid "Burn DVD"
msgstr "Prži DVD"
+#
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Nareži na DVD"
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
"Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
+#
msgid "C"
msgstr "C"
+#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+#
msgid "CI assignment"
msgstr "CI dodela"
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS deljenje"
+
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Učitaj sličice"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "praćenje poziva"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
+#
msgid "Cannot parse feed directory"
msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum"
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet:"
+#
msgid "Card"
msgstr "Kartica"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Change dir."
msgstr "Promeni dir."
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Promeni ime hosta"
+
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Promeni pin kod"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Promeni pin kanala"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Promeni pinove kanala"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Promeni pin postavki"
+#
msgid "Change step size"
msgstr "Promeni veličinu koraka"
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
+
+#
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Izbor kanala"
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Audio kanal: "
+
+#
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Kanal nije u listi kanala"
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Meni liste kanala"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#
msgid "Chap."
msgstr "Pog."
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavlje"
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Poglavlje:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Kontrola sistema datoteka"
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Odaberi tjuner"
+#
msgid "Choose a wireless network"
msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
+#
msgid "Choose backup files"
msgstr "Izaberite snimljene datoteke "
+#
msgid "Choose backup location"
msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Odaberi buket"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Odaberi izvor"
-
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
+#
msgid "Choose upgrade source"
msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Odaberite vašu masku"
+#
msgid "Circular left"
msgstr "Kružna leva"
+#
msgid "Circular right"
msgstr "Kružna desna"
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasi?na "
+
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
+#
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
+#
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
+#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Obriši pre skeniranja"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
+
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Obriši log"
+#
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
+
+#
msgid "Close title selection"
msgstr "Zatvori zbor naslova"
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Visoka kod rata"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Niska kod rata"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Kodrata HP"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Kodrata LP"
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Ime kolekcije"
+#
msgid "Collection settings"
msgstr "Postavke kolekcije"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Kolor format"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedije"
+
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Izvršenje komandi"
+#
msgid "Command order"
msgstr "Redosled komandi"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "Opšti interfejs"
+#
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
+#
msgid "CommonInterface"
msgstr "Opšti interfejs"
+#
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Kompakt fleš"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt fleš kartica"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Kompletno"
+#
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
-msgid "Config"
-msgstr "Konfig"
-
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mod konfiguracije"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
+
+#
msgid "Configure interface"
msgstr "Konfiguriši interfejs"
+#
msgid "Configure nameservers"
msgstr "Konfiguriši nejmservere"
+#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
+#
msgid "Configure your network again"
msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
+#
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurišem"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konflikt tajmera"
+#
msgid "Connect"
msgstr "Spojiti"
+#
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
+#
msgid "Connected to"
msgstr "Povezan sa"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
-
+#
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Spajanje s Fritz!Box\n"
-"neuspešno! (%s)\n"
-"pokušavam ponovo..."
-
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstelacija"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Nastaviti u pozadini "
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Nastaviti reprodukciju"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
+#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
+#
msgid "Could not open Picture in Picture"
msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
+#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
+#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Postavke krah zapisa"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Zapisi kraha pronađeni!\n"
-"Pošalji ih Drim Multimediji?"
-
+#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1069,127 +1520,215 @@ msgstr ""
"Krah zapisi pronađeni!\n"
"Pošalji ih Drim Multimediji?"
+#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Napravi DVD-ISO"
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
+
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Trenutni transponder"
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Trenutne postavke"
+#
msgid "Current value: "
msgstr "Trenutna vrednost:"
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Prilagođeno (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Prilagođena lokacija"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Prilagođen istup"
+
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
+#
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
+#
msgid "Cut"
msgstr "Odreži"
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Uređivač liste..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Češka Republika"
+
+#
msgid "D"
msgstr "D"
+#
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD pretraživač datoteka"
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD plejer"
+#
msgid "DVD Titlelist"
msgstr "DVD lista naslova"
+#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medij alati"
+#
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
+#
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
+#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
+#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Isključi Drimbox"
+#
msgid "Default"
msgstr "Tvorni?ko"
+#
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardne postavke"
+#
msgid "Default movie location"
msgstr "Standardna lokacija filmova"
+#
msgid "Default services lists"
msgstr "Standardna lista kanala"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardne postavke"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Tvorni?ko"
+#
msgid "Delay"
msgstr "Kašnjenje"
+#
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
+#
msgid "Delete crashlogs"
msgstr "Obriši krah zapise"
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "Obriši unos"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "Brisanje neuspešno!"
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
@@ -1198,107 +1737,148 @@ msgstr ""
"Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
"%s?"
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Naniže"
+
+#
msgid "Description"
msgstr "Opis"
+#
msgid "Deselect"
msgstr "Deselektuj"
+#
msgid "Destination directory"
msgstr "Ciljni direktorijum"
+#
msgid "Details for extension: "
msgstr "Detalji za proširenje:"
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Primećeni hard disk:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Primećeni NIMs:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC mod"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC ponavljanja"
+#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr "podešavanje DISEqC testera"
+#
msgid "Dialing:"
msgstr "Zovem:"
+#
msgid "Digital contour removal"
msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
+#
msgid "Directory browser"
msgstr "Pretraživač direktorijuma"
+#
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Isključi Sliku u Slici"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Isključi titlove"
+#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
+#
msgid "Disable timer"
msgstr "Isključi tajmer"
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odspojiti"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
msgstr ""
-"Odspojen od\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"pokušavam ponovo..."
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odspojiti"
+
+#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
+#
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
+#
msgid "Display Setup"
msgstr "Postavke displeja"
+#
msgid "Display and Userinterface"
msgstr "Displej i korisnički interfejs"
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1307,6 +1887,7 @@ msgstr ""
"Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
"dodatak \"%s \"?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
@@ -1314,10 +1895,12 @@ msgstr ""
"Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
"To može potrajati dosta vremena!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
@@ -1326,6 +1909,11 @@ msgstr ""
"Da li stvarno želite da skinete\n"
"dodatak \"%s\"?"
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
@@ -1333,57 +1921,73 @@ msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
"Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
-"Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
-
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
+
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
+#
msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
+#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
+#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Želite li videti još unosa?"
+
+#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
@@ -1391,9 +1995,11 @@ msgstr ""
"Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
"slučaju potrebe?"
+#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
@@ -1401,160 +2007,318 @@ msgstr ""
"Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
+#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Želite li pogledati vodič?"
+#
msgid "Don't ask, just send"
msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
-
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
+#
msgid "Download"
msgstr "Skidanje"
+#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Skini dodatke"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Preuzmi video"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Mesto preuzimanja:"
+
+#
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Novi dodaci za skidanje"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Skidanje"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
+
+#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
+#
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trajanje: "
+
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Holandski"
+#
msgid "Dynamic contrast"
msgstr "Dinamički kontrast"
+#
msgid "E"
msgstr "E"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "EPG selektor "
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG enkripcija"
+
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Istok"
+#
msgid "Edit"
msgstr "Urediti"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Uredi autotajmer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Uredi filtere autotajmera"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Uredi kanale autotajmera"
+
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Urediti DNS"
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
+
+#
msgid "Edit Title"
msgstr "Urediti naslov"
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
+
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Urediti listu kanala"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "Urediti postavke"
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Urediti naslov"
+#
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Urednik novih autotajmera"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
+
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronski Programski Vodič"
+#
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviraj /media"
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
+#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Aktiviraj filtriranje"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Uključi višestruke bukete"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable timer"
msgstr "Omogući tajmer"
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Encrypted: "
msgstr "Kodirano:"
+#
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanje"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ključ za šifrovanje"
+#
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Tip ključa za šifrovanje"
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tip šifrovanja"
+#
msgid "Encryption:"
msgstr "Kodiranje:"
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Kraj vrem. razmaka"
+
+#
msgid "End time"
msgstr "Završno vreme"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Završno vreme "
+#
msgid "English"
msgstr "Engleski"
+#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
@@ -1570,49 +2334,80 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
-
+#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Uđi u glavni meni"
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Unesi opcije:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Unesi lozinku:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Unesi zajed. ime:"
+
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Unesite pin kanala"
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Unesi korisničko ime:"
+
+#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
"Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Zabava"
+
+#
msgid "Error"
msgstr "Greška"
+#
msgid "Error executing plugin"
msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -1621,179 +2416,286 @@ msgstr ""
"Greška: %s\n"
"Pokušati ponovo?"
+#
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Pregled događaja"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Sve je u redu"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Potpuno slaganje"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Isključi"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
+
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Tok izvođenja:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Izvođenje završeno!!"
+#
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
+#
msgid "Exit"
msgstr "Izaći"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Izađi iz editora"
+#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
+#
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
+#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Proširene postavke..."
+#
msgid "Extended Software"
msgstr "Prošireni softver"
+#
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr "Prošireni softver dodatak "
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
+#
msgid "Extensions management"
msgstr "Rukovanje proširenjima"
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Fabrički reset"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Neuspeh"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d"
msgstr "Vent. %d "
+#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
msgstr "Ventil. %d PWM"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
msgstr "Ventil. %d Napona"
+#
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Brzi DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Brzine premotavanja unapred"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Brza epoha"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriti"
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Provera sistemskih datoteka"
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Dobavljam fid unose"
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Dobavljam unose traženja"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animacija"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
+"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
+"npr. njegov opis.\n"
+"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Fino podešavanje"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
+#
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
+#
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
+#
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
+#
msgid "Flash"
msgstr "Fleš"
+#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Fleš nije uspeo"
+#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
+#
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
+"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
+
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
+#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francuska"
+
+#
msgid "French"
msgstr "Francuski"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Band frekvencije"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Frekvencijski koraci"
+#
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
+#
msgid "Frisian"
msgstr "Frizijski"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
-
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck nije uspeo"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija još nije implementirana"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1801,105 +2703,205 @@ msgstr ""
"GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
" Želite li restartovati GUI sada ?"
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Igranje"
+
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Mrežni čvor"
+#
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
+#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
+#
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
+#
msgid "Genre"
msgstr "Žanrovi"
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "German"
msgstr "Nemački"
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemačka"
+
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Pođi do 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Idi na poziciju"
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafički Multi EPG"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Velika Britanija"
+
+#
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
+#
msgid "Green boost"
msgstr "Zeleno pojačanje"
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval zaštite"
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Način zaštitnog intervala"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Video "
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Hard disk"
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Postavke hard diska"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Isključi hard disk posle"
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Skriveni mrežni SSID"
+#
msgid "Hidden networkname"
msgstr "Skriveno mrežno ime"
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacije hijerarhije"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mod hijerarhije"
+#
msgid "High bitrate support"
msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
+#
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holandija"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
+#
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Kako da... & Stil"
+
+#
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa"
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
+#
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresa"
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
+#
msgid "ISO path"
msgstr "ISO putanja"
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
@@ -1907,6 +2909,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
"vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1927,497 +2930,964 @@ msgstr ""
"Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
"Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
+#
msgid "Image flash utility"
msgstr "Imidž fleš uslužni program"
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja-imidža"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Ubaci autotajmer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Ubaci iz EPG"
+#
msgid "In Progress"
msgstr "U toku"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Uključi"
+
+#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Povećani napon"
+#
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+#
msgid "Info"
msgstr "Info"
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Info traka"
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Vreme trajanja info trake"
+#
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
+#
msgid "Init"
msgstr "Init"
+#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicijalizacija..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicijaliziraj"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Ulaz "
+#
msgid "Install"
msgstr "Instalisati"
+#
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
+#
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
+#
msgid "Install extensions."
msgstr "Instaliraj proširenja."
+#
msgid "Install local extension"
msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
+#
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
+#
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
+#
msgid "Installation finished."
msgstr "Instalacija završena."
+#
msgid "Installing"
msgstr "Instaliram"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Instaliram softver..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "Trenutno snimanje..."
+#
msgid "Instant record location"
msgstr "Lokacija instant snimanja"
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrisana mreža"
+#
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integrisana bežična veza"
+#
msgid "Interface: "
msgstr "Iinterfejs:"
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Srednje"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interni fleš"
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Nevažeća lokacija"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Izbor nije validan"
+
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj prednji displej"
-
+#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irska"
+
+#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
+"specifične.\n"
+"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
+"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
+"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+
+#
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
msgid "Job View"
msgstr "Pregled poslova"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Samo razmeri"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
+
+#
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa tastature"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Postavke tastature"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa ključa"
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN adapter"
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOFH"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
-msgid "Language selection"
-msgstr "Izbor jezika"
-
+#
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Izbor jezika"
+
+#
msgid "Last config"
msgstr "Zadnji konfig"
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Poslednja brzina"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Geografska širina"
+#
msgid "Latvian"
msgstr "Letonski"
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Napustiti DVD plejer"
+#
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Istočni limit"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Zapadni limit"
+#
msgid "Limited character set for recording filenames"
msgstr "Ograničeni znakovi za imena snimljenih datoteka"
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Isključi limite"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Limite na"
+#
msgid "Link Quality:"
msgstr "Kvalitet linka:"
+#
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
+#
msgid "Load"
msgstr "Ubaciti"
+#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Učitaj fid na startu:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Učitaj dužinu filma"
+
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalna mreža"
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalno zajed. ime"
+
+#
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
+#
msgid "Location for instant recordings"
msgstr "Lokacija za instant snimanja"
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Zaključaj:"
+#
msgid "Log results to harddisk"
msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Dugi pritisak tipke"
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Geografska dužina"
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC Kartica"
+#
msgid "MORE"
msgstr "VIŠE"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Glavni meni"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Glavni meni"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
+#
msgid "Manage extensions"
msgstr "Rukuj proširenjima"
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Upravljaj delovima mreže"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
+
+#
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ručno skeniranje"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Ručno uneseni transponder"
+#
msgid "Manufacturer"
msgstr "Proizvođač"
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Margina nakon snimanja"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Odgov. Naziv"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Odgov.naziv: %s"
+
+#
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr "Maks. Bit rata:"
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Media player"
msgstr "Medija plejer"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Medija plejer"
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Medij nije prazan!"
+#
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
+#
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
+#
msgid "Message..."
msgstr "Poruka..."
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs nije uspeo"
+#
msgid "Mode"
msgstr "Način"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
+
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacija"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Pon-Pet"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesečno"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Još video unosa."
+
+#
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr "Moskito smanjenje šuma"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Najviše komentarisani"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Najviše povezivani"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Najpopularniji"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Najsvežiji"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Najprikladniji"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Najgledaniji"
+
+#
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount neuspešan"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Maunt informacije"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Maunt opcije"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Maunt tip"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Maunt menadžer"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Mauntan/\n"
+"Nemauntan"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Maunt urednik "
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Upravljanje mauntima"
+
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Pomerite sliku u slici"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Pokreći na istok"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Move west"
msgstr "Pokreći na zapad"
+#
msgid "Movie location"
msgstr "Lokacija filmova"
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Meni liste filmova"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Podrška za višestruke kanale"
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#
msgid "Mute"
msgstr "Isključi zvuk"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Plejer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Podešavanja"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Plejer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Plejer pomoć"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube video info ekran"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube video ekran pomoći"
+
+#
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#
msgid "NEXT"
msgstr "SLEDEĆE"
+#
msgid "NFI Image Flashing"
msgstr "NFI imidž flešovanje"
+#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS deljenje"
+
+#
msgid "NOW"
msgstr "SADA"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Ime"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Nejmserver"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Nejmserver %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Postavke nejmservera"
+#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Postavke nejmservera"
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Mrežna maska"
+#
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
+#
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Mrežna konfiguracija..."
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Montiranje mreže"
+#
msgid "Network SSID"
msgstr "Mrežni SSID"
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Postavke Mreže"
+#
msgid "Network Wizard"
msgstr "Mrežni čarobnjak"
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Pretraga mreže"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Mrežne postavke "
+#
msgid "Network test"
msgstr "Test mreže"
+#
msgid "Network test..."
msgstr "Test mreže..."
-msgid "Network..."
-msgstr "Mreža..."
-
+#
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Pretraživač mreže"
+
+#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Mrežni čarobnjak"
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#
msgid "New"
msgstr "Novo"
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Novi Zeland"
+
+#
msgid "New pin"
msgstr "Novi pin"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Nova verzija:"
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Vesti & Politika"
+
+#
msgid "Next"
msgstr "Sjedeći"
+#
msgid "No"
msgstr "Ne"
+#
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
-
+#
msgid "No Connection"
msgstr "Nema veze"
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
+#
msgid "No Networks found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
@@ -2425,18 +3895,23 @@ msgstr ""
"Nema podataka na transponderu!\n"
"(Isteklo vreme čitanja PAT)"
+#
msgid "No description available."
msgstr "Opis nije dostupan."
+#
msgid "No details for this image file"
msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
+#
msgid "No displayable files on this medium found!"
msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
+#
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
@@ -2444,39 +3919,58 @@ msgstr ""
"Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
"skok napred/nazad!"
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
+#
msgid "No network connection available."
msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
+
+#
msgid "No networks found"
msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
"ponovo."
+#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
+
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!"
+#
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
+#
msgid "No to all"
msgstr "Ne za sve"
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2484,9 +3978,11 @@ msgstr ""
"Nijedan tjuner nije uključen!\n"
"Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
+#
msgid "No useable USB stick found"
msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2496,6 +3992,7 @@ msgstr ""
"Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
"Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2505,9 +4002,15 @@ msgstr ""
"Želite li promeniti PIN sada?\n"
"Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nema videa za prikazivanje"
+
+#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
+#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2517,6 +4020,7 @@ msgstr ""
"Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
"konfigurisana."
+#
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2526,6 +4030,7 @@ msgstr ""
"Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
"ispravno konfigurisana."
+#
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2535,38 +4040,68 @@ msgstr ""
"Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
"omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
+
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
+
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, ništa ne čini "
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
+#
msgid "No, not now"
msgstr "Ne, ne sada"
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ne,ukloni ih."
+
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
+#
msgid "No, send them never"
msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
+#
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nelinearno"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Neprofitni & Aktivan"
+
+#
msgid "North"
msgstr "Sever"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
+#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2575,6 +4110,11 @@ msgstr ""
"Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
"ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Ne dobijam fid unose"
+
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2582,9 +4122,11 @@ msgstr ""
"Ništa za skeniranje!\n"
"Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno pokrenuto"
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2594,158 +4136,275 @@ msgstr ""
"moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
"najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
+#
msgid "OK, remove another extensions"
msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
+#
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Postavke OSD"
+#
msgid "OSD visibility"
msgstr "OSD preglednost"
+#
msgid "Off"
msgstr "Isključi"
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
+
+#
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Na bilo kojem kanalu"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Na istom kanalu"
+
+#
msgid "One"
msgstr "Jedan"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-nadogradnja"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
+#
msgid "Only Free scan"
msgstr "Samo slobodno traženje"
+#
msgid "Only extensions."
msgstr "Samo proširenja:"
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Samo na Kanalu: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Otvori dopunski meni"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
+#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitalna pozicija"
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
+
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Nadogradnja liste paketa"
+#
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
+#
msgid "Package removed successfully.\n"
msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Rukovanje paketima"
+#
msgid "Packet manager"
msgstr "Menadžer paketa"
+#
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+#
msgid "Parent Directory"
msgstr "Polazni direktorijum"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Roditeljska zaštita"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Tip roditeljske zaštite"
+#
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
+#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pauziraj film na kraju"
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ljudi & Blogovi"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Kućni ljub.& životinje"
+
+#
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonski broj"
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "SuS postavke"
+#
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Pregledač slika"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
+#
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kod je potreban"
+#
msgid "Play"
msgstr "Reprodukuj"
+#
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Reprodukuj audio CD"
+#
msgid "Play DVD"
msgstr "Reprodukuj DVD"
+#
msgid "Play Music..."
msgstr "Reprodukuj muziku"
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Reprodukuj sledeći video"
+
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Reprodukuj video ponovo"
+
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Molim podići ponovo"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja"
+#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
+#
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr ""
"Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite proširenje..."
+#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Molim izaberite programski paket"
+#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
+#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
@@ -2755,6 +4414,7 @@ msgstr ""
"vrednosti.\n"
"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
+#
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
@@ -2763,6 +4423,7 @@ msgstr ""
"Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
+#
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2770,39 +4431,55 @@ msgstr ""
"Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
"ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
+#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Molim unesite ime za novi buket "
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
+#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Molim unesite novo ime datoteke"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
+#
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma"
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
+#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Molim unesite stari pin kod"
+#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
+#
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
+
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
+#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
@@ -2810,45 +4487,67 @@ msgstr ""
"Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
"toga se koristi standardni direktorijum."
+#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Molim pritisnite OK!"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
+
+#
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija"
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
+
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Molim odaberite podkanal..."
+#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
+#
msgid "Please select an option below."
msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
+#
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
+#
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
+#
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij"
+#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
+#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
@@ -2860,6 +4559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Molim pritisni OK da nastaviš."
+#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
@@ -2869,15 +4569,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Molim pritisni OK da nastaviš."
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Molim podesite tuner B"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Molim podesite tuner C"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Molim podesite tuner D"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2887,6 +4591,7 @@ msgstr ""
"Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
"Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
+#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
@@ -2894,379 +4599,650 @@ msgstr ""
"Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
"dugme."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Molim sačekajte"
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
+
+#
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
+
+#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
+#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
+
+#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
+#
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
+#
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
+#
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
+#
msgid "Please wait..."
msgstr "Molim sačekajte"
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Pretraživač dodataka"
+#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
+#
msgid "Plugin manager help"
msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
+
+#
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
+#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Interval izbora (u h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Automatski izbor"
+
+#
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
+#
msgid "Port B"
msgstr "Port B"
+#
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
+#
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozicioner"
+#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Fini pokreti motora"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Pokret motora"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Postavke motora"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Čuvanje motora"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Granica snage u mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefinisani transponder"
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
+#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
+#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
+
+#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke."
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s"
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Pritisni OK za maunt."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
+
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
+#
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Pritisni OK da izabereš."
+
+#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
+#
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
+#
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
+#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
+#
msgid "Prev"
msgstr "Pred"
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Pregled autotajmera"
+
+#
msgid "Preview menu"
msgstr "Pregled menia"
+#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
+#
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
+#
msgid "Process"
msgstr "Izvođenje"
+#
msgid "Properties of current title"
msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Zaštiti kanale"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Zaštitite postavke"
+#
msgid "Provider"
msgstr "Provajder"
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Provajderi za skeniranje"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Provajderi"
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publikovano"
+
+#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
+#
msgid "Quick"
msgstr "Brzo"
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Brzizap"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "RC meni"
+#
msgid "RF output"
msgstr "RF Izlaz"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+#
msgid "Random"
msgstr "Slučajan"
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Ocene: "
+
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
+
+#
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
+#
msgid "Really restart now?"
msgstr "Stvarno restartovati sada?"
+#
msgid "Really shutdown now?"
msgstr "Stvarno ugasiti sada?"
+#
msgid "Reboot"
msgstr "Podići"
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nedavno izveden"
+
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Postavke prijema"
+#
msgid "Record"
msgstr "Snimi "
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Snimi maksimum x puta"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Snimanje uklj."
+
+#
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s"
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Snimljene datoteke..."
+#
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
msgstr ""
+#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
+#
msgid "Recordings"
msgstr "Snimanja"
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
+#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ponovite novi pin"
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Brzina osvježavanja"
+#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Izbor vremena osvežavanja"
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Povezani video unosi."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Važnbost"
+
+#
msgid "Reload"
msgstr "Ponovo ubaciti"
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Remove"
msgstr "Ukloniti"
+#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ukloniti oznaku"
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Obriši dodatak"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Obriši oznaku"
+#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
+#
msgid "Remove failed."
msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
+#
msgid "Remove finished."
msgstr "Uklanjanje završeno."
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Obriši dodatke"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
+
+#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?"
+#
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?"
+#
msgid "Remove timer"
msgstr "Ukloniti tajmer"
+#
msgid "Remove title"
msgstr "Ukloni titl"
+#
msgid "Removed successfully."
msgstr "Uspešno uklonjen."
+#
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
+#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)"
+#
msgid "Rename"
msgstr "Preimenovati"
+#
msgid "Rename crashlogs"
msgstr "Preimenuj krah zapise"
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Ponoviti"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Tip ponavljanja"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?"
+#
msgid "Repeats"
msgstr "Ponavljanja"
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Zahteva jedinstven opis"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reset"
msgstr "Resetujte"
+#
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Resetuj brojanje"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
+#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
+#
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Odjeknuli video unosi."
+
+#
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
+#
msgid "Restart GUI"
msgstr "Restartaj GUI"
+#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Restart GUI sada?"
+#
msgid "Restart network"
msgstr "Restartujte mrežu"
+#
msgid "Restart test"
msgstr "Ponovite test"
+#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n"
+#
msgid "Restore"
msgstr "Vrati "
+#
msgid "Restore backups"
msgstr "Vrati bekape"
+#
msgid "Restore is running..."
msgstr "Vraćanje u toku..."
+#
msgid "Restore running"
msgstr "Vraćanje u toku"
+#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Vratite sistemske postavke"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
-"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
-"postavki sada."
+#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3277,163 +5253,239 @@ msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Nastavite reprodukciju"
+#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
+#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Vratite se na listu filmova"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Brzine premotavanja nazad"
+#
msgid "Right"
msgstr "Desno"
+#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Brzina okretanja rotora"
+#
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
+
+#
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
+#
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+#
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+#
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Sat / Anten. Postavke"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Postavke satelitske opreme"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Sateliti"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Sat tražitelj"
+#
msgid "Sats"
msgstr "Sats"
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelitska oprema"
-
+#
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje"
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
+#
msgid "Save"
msgstr "Sačuvajte"
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sačuvaj plejlistu"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr "Brojač oštrine"
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mod skaliranja"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Skeniraj"
+#
msgid "Scan Files..."
msgstr "Pretraži datoteke"
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Skeniraj QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Skeniraj QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Skeniraj QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Skeniraj QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Skeniraj QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Skeniraj SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Skeniraj SR6900"
+#
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Pretražite bežičnu mrežu"
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Skeniraj dodatne SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Skeniraj band EU MID"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Skeniraj band US HIGH"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Skeniraj band US HYPER"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Skeniraj band US LOW"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Skeniraj band US MID"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Skeniraj band US SUPER"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
msgstr ""
-"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
-"WLAN USB stik\n"
+#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
@@ -3441,126 +5493,262 @@ msgstr ""
"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
"izabrani bežični uređaj.\n"
+#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
"Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim "
"pozicionerom"
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Nauka & Tehnika"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Termin(i) za traženje"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Kategorije za traženje:"
+
+#
msgid "Search east"
msgstr "Pretraži istok"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Traženje delova mreže"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Traženje delova mreže..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Region za traženje:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Traži ograničeni sadržaj:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Striktnost traženja"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tip traženja"
+
+#
msgid "Search west"
msgstr "Pretraži zapad"
+#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..."
+#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundarni DNS"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Traži"
+#
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Odaberi hard disk"
+#
msgid "Select Location"
msgstr "Izaberi lokaciju"
+#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Odaberi mrežni adapter"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Odaberi film"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Izaberi tajmer za uvoz"
+
+#
msgid "Select audio mode"
msgstr "Odaberite audio način"
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Odaberite zvučni zapis"
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Izaberi buket za snimanje"
+
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Odaberite kanal za snimanje od"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
+
+#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
+#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
+#
msgid "Select image"
msgstr "Izaberi imidž"
+#
msgid "Select interface"
msgstr "Izaberite interfejs "
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš."
+
+#
msgid "Select package"
msgstr "Izaberi paket"
+#
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
+#
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
+#
msgid "Select service to add..."
msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms "
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Izaberi tip filtera"
+
+#
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izaberi video ulaz"
-
+#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama"
+#
msgid "Select video mode"
msgstr "Izaberi video mod"
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select wireless network"
msgstr "Izaberite bežičnu mrežu"
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Označi svoj izbor."
+
+#
msgid "Selected source image"
msgstr "Izaberi izvorni imidž"
+#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Poslati DISEqC"
+#
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita"
+#
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem"
+#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Ponovi redosled"
+#
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server "
+
+#
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
+#
msgid "Service Scan"
msgstr "Skeniranje Kanala"
+#
msgid "Service Searching"
msgstr "Pretraživanje kanala"
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
+#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket."
+#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
@@ -3568,6 +5756,7 @@ msgstr ""
"Neispravan kanal!\n"
"(Isteklo čitanje PMT)"
+#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
@@ -3575,9 +5764,11 @@ msgstr ""
"Kanal nije pronađen!\n"
"(SID nije pronađen u PAT)"
+#
msgid "Service scan"
msgstr "Skeniranje kanala"
+#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
@@ -3585,181 +5776,273 @@ msgstr ""
"Kanal nije dostupan!\n"
"Proverite konfiguraciju tjunera"
+#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info kanala"
+#
msgid "Services"
msgstr "Kanali"
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Podesi napon i 22Khz"
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
-
+#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Postavi limite"
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Postavi maksim. trajanje"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Podešavanje tipke otkazano"
+
+#
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
+#
msgid "Setup"
msgstr "Podešavanje"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Mod postavki"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Oštrina"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kratki filmovi"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show Info"
msgstr "Prikaži info"
+#
msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne"
+#
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Prikaži status WLAN-a"
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja"
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
+
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Prikaži kretanje motora"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Prikaži radio plejer ..."
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Prikaži tv plejer..."
+#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
+#
msgid "Shutdown"
msgstr "Isključivanje"
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Isključi drimbox posle"
+#
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Jačina signala:"
+#
msgid "Signal: "
msgstr "Signal: "
+#
msgid "Similar"
msgstr "Slično"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Slične emisije:"
+#
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno"
+#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)"
+#
msgid "Single"
msgstr "Jedan"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "Jedan EPG"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Jedan satelit"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Jedan Transponder"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Korak po korak"
+#
msgid "Skin"
msgstr "Maska"
-msgid "Skin..."
-msgstr "Maska..."
-
+#
msgid "Skins"
msgstr "Maska"
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Tajmer spavanja"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Otvor %d"
+#
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovački"
+#
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenački"
+#
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Brzine usporene reprodukcije"
+#
msgid "Software"
msgstr "Softver"
+#
msgid "Software management"
msgstr "Upravljač softvera "
+#
msgid "Software restore"
msgstr "Vraćanje softvera"
+#
msgid "Software update"
msgstr "Nadogradnja softvera"
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Negde drugde"
-
+#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
+#
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
-"\n"
-"Molim odaberite drugu lokaciju."
-
+#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
@@ -3767,9 +6050,15 @@ msgstr ""
"Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n"
"Molim izaberite drugu."
+#
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja"
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!"
+
+#
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
@@ -3779,175 +6068,307 @@ msgstr ""
"\n"
"Molim izaberite drugu."
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sortiraj A-Z"
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Izaberi autotajmer"
+
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Vreme sortiranja"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Zvučni nosilac"
+#
msgid "South"
msgstr "Jug"
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Južna Koreja"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Španija"
+
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
+#
msgid "Split preview mode"
msgstr "Podeli mod pregleda"
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
msgid "Standby"
msgstr "Spreman"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Spreman / restart"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Pokreni vebinterfejs"
+
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Počnite od početka"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Započeti snimanje?"
+#
msgid "Start test"
msgstr "Počnite test"
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Počni sa sledećim fidom:"
+
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Početno vreme "
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Pokrećem"
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. fidovi"
+
+#
msgid "Step east"
msgstr "Korak na istok"
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Korak u ms za tipke strelice"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Korak u ms za tipku %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Korak u ms za tipke '%s'"
+
+#
msgid "Step west"
msgstr "Korak na zapad"
+#
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
+#
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi "
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Zaustaviti ovaj film?"
+#
msgid "Stop test"
msgstr "Zaustavite test"
+#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera"
+#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera"
+#
msgid "Store position"
msgstr "Snimi poziciju"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Snimljene pozicije"
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "lista podkanala..."
+#
msgid "Subservices"
msgstr "Podkanali "
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Izbor subtitlova"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitlovi"
+#
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Zameni kanale"
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
+
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbol rata"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Simbol rata"
+#
msgid "System"
msgstr "Sistem "
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "PREVODILAC_INFO"
+#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!"
+#
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistem"
+#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju"
+#
msgid "Tag 1"
msgstr "Oznaka 1"
+#
msgid "Tag 2"
msgstr "Oznaka 2"
+#
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Oznake: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
+
+#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemaljski"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Zemaljski provajder"
+#
msgid "Test DiSEqC settings"
msgstr "Testiraj DISEqC postavke"
+#
msgid "Test Type"
msgstr "Testiraj tip"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test način"
+#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n"
+#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testiraj-sanduče poruka?"
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
@@ -3955,6 +6376,7 @@ msgstr ""
"Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n"
"Molim pritisnite OK da nastavite."
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3963,6 +6385,16 @@ msgstr ""
"korišćenje.\n"
"Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa."
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n"
+"Pritisnite OK da nastavite."
+
+#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3972,6 +6404,37 @@ msgstr ""
"toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u "
"samostalnim DVD plejerima)?"
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Tajmer neće biti dodat u listu.\n"
+"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. "
+"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži "
+"u tom vrem. razmaku."
+
+#
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
@@ -3979,9 +6442,16 @@ msgstr ""
"USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa "
"snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
@@ -3990,6 +6460,13 @@ msgstr ""
"Direktorium %s nije za pisanje.\n"
"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium."
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
@@ -4004,9 +6481,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li želite da upišete USB flešer na stik?"
+#
msgid "The following files were found..."
msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..."
+#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4016,9 +6495,11 @@ msgstr ""
"Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to "
"sada da učinite? "
+#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena."
+#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4026,6 +6507,11 @@ msgstr ""
"Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti "
"konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču."
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
+
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4035,6 +6521,7 @@ msgstr ""
"sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj "
"rizik! "
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
@@ -4042,38 +6529,49 @@ msgstr ""
"md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili "
"oštećena!"
+#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paket ne sadrži ništa."
+#
msgid "The package:"
msgstr "Paket:"
+#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Putanja %s već postoji."
+#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Pin kod je uspešno promenjen."
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Uneti pin kod je pogrešan."
+#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Uneti pin kodovi su različiti."
+#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Rezultati su zapisani u %s."
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Tajmer je onemogućen."
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4081,6 +6579,7 @@ msgstr ""
"Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
"Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
@@ -4088,33 +6587,42 @@ msgstr ""
"Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
"Molimo instalirajte ga."
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
"sada?"
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Čarobnjak je sada gotov."
+#
msgid "There are at least "
msgstr "Postoji najmanje"
+#
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja."
+#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
+#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
+#
msgid "There are no updates available."
msgstr "Nema dostupnih ažuriranja."
+#
msgid "There are now "
msgstr "Postoji sada"
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
@@ -4122,16 +6630,31 @@ msgstr ""
"Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n"
"Da li stvarno želite nastaviti?"
+#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet."
+
+#
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Desila se greška.Paket:"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
+#
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4139,6 +6662,7 @@ msgstr ""
"Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li "
"stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
+#
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
@@ -4146,6 +6670,7 @@ msgstr ""
"Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog "
"imidža u fleš memoriju?"
+#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
@@ -4153,32 +6678,67 @@ msgstr ""
"Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo "
"sadržaj diska."
+#
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!"
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Ovog meseca"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Ove nedelje"
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ovo je korak broj 2."
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
+#
msgid "This plugin is not installed."
msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
+#
msgid "This plugin will be installed."
msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
+#
msgid "This plugin will be removed."
msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4192,6 +6752,7 @@ msgstr ""
"-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u "
"\"Nejmserver \" konfiguraciji"
+#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4203,6 +6764,7 @@ msgstr ""
"-proverite da je mrežni kabal uključen\n"
"-proverite da kabal nije prekinut"
+#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4214,6 +6776,7 @@ msgstr ""
"-nije pronađena validna IP adresa\n"
"-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera "
+#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
@@ -4233,48 +6796,78 @@ msgstr ""
"Ako ste dobili poruku \"omogućen \":\n"
"-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server."
+#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter"
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Three"
msgstr "Tri"
+#
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
+#
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
+#
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
+#
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Unos Vremena/Datuma"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Tajmer"
+#
msgid "Timer Edit"
msgstr "Uređivanje tajmera"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Editor tajmera"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Tip tajmera"
+#
msgid "Timer entry"
msgstr "Unos Tajmera"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Tajmer log"
+#
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
@@ -4282,42 +6875,55 @@ msgstr ""
"Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
"Molimo ponovo proverite!"
+#
msgid "Timer record location"
msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru"
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Izbor tajmera "
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Status tajmera:"
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tip tajmera"
+
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "Vrem. pomak"
+#
msgid "Timeshift location"
msgstr "Lokacija vrem. pomaka"
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
-
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
+#
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
+#
msgid "Title properties"
msgstr "Svojstva naziva"
+#
msgid "Titleset mode"
msgstr "Način postavki naziva"
+#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4332,112 +6938,173 @@ msgstr ""
"sekundi.\n"
"3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
+#
msgid "Today"
msgstr "Danas"
+#
msgid "Tone Amplitude"
msgstr "Ton amplituda"
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Ton mod"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Najbolje ocenjeni"
+
+#
msgid "Track"
msgstr "Trag"
+#
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Prevod:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Mod transmisije"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Mod transmisije"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Tip Transpondera"
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Putovanje & Dogadjaji"
+
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Pokušaja ostalo:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
"pričekajte..."
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
"pričekajte..."
+#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..."
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..."
+
+#
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Uskladiti"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Greška tjunera!"
+#
msgid "Tuner"
msgstr "Tjuner"
+#
msgid "Tuner "
msgstr "Tjuner"
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Otvor tjunera"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Konfiguracija tjunera"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Status tjunera"
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
+#
msgid "Two"
msgstr "Dva"
+#
msgid "Type"
msgstr "Tip"
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Tip skeniranja"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB stik"
+#
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Čarobnjak za USB stik"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
@@ -4445,6 +7112,7 @@ msgstr ""
"Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n"
"Greška:"
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
@@ -4452,87 +7120,168 @@ msgstr ""
"Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n"
"Greška:"
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
+#
msgid "Undo install"
msgstr "Poništi instaliranje"
+#
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Poništi deinstalaciju"
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Unicable"
msgstr "Unikabl"
+#
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Unikabl LNB"
+#
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unikabl Matrix"
+#
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstaliraj"
+#
+msgid "United States"
+msgstr "SAD"
+
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzalni LNB"
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
+#
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodržano"
+#
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Ažuriranje"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "ažuriranja dostupna."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
+#
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Molim sačekajte"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
+#
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Nadogradnja završena."
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
-
+#
msgid "Upgrading"
msgstr "Nadograđujem"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use"
msgstr "Koristi"
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Koristi DHCP"
+#
msgid "Use Interface"
msgstr "Koristi interfejs"
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Koristi merenje snage"
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju"
+
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi prolaz"
+#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Koristi merenje snage"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n"
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
@@ -4542,6 +7291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Molim podesite tuner A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
@@ -4549,60 +7299,91 @@ msgstr ""
"Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
"Posle toga, pritisnite OK."
+#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
+#
msgid "Use time of currently running service"
msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala"
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Definisano od korisnika"
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Korisnikovo upravljanje"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Korisnički menadžer"
+
+#
msgid "Username"
msgstr "Korisn. ime"
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR skart"
+#
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
+#
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fino podešavanje"
+#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje"
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Video izlaz"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video postavke"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video čarobnjak"
+#
msgid "Video enhancement preview"
msgstr "Pregled video poboljšavanja"
+#
msgid "Video enhancement settings"
msgstr "Postavke video poboljšavanja"
+#
msgid "Video enhancement setup"
msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
+#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
@@ -4618,120 +7399,207 @@ msgstr ""
"\n"
"Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi"
+#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Izbor video načina"
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:"
+
+#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Ponašanje video plejera kod Zaustavi /Izađi:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Vidi brojač"
+
+#
msgid "View Movies..."
msgstr "Vidi filmove..."
+#
msgid "View Photos..."
msgstr "Vidi fotografije..."
+#
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
+#
msgid "View Video CD..."
msgstr "Vidi video CD"
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Vidi aktivna preuzimanja"
+
+#
msgid "View details"
msgstr "Vidi detalje"
+#
msgid "View list of available "
msgstr "Vidi listu mogućih"
+#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
+#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs"
+#
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja"
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje."
+#
msgid "View list of available default settings"
msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki"
+#
msgid "View list of available multimedia extensions."
msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja"
+#
msgid "View list of available networking extensions"
msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja "
+#
msgid "View list of available recording extensions"
msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje"
+#
msgid "View list of available skins"
msgstr "Vidi listu mogućih maski"
+#
msgid "View list of available software extensions"
msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja"
+#
msgid "View list of available system extensions"
msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja"
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Vidi povezana videa"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Vidi odjeknula videa"
+
+#
msgid "View teletext..."
msgstr "Pregled teleteksta..."
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Pregleda: "
+
+#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuelna tastatura"
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mod Napona"
+#
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
+#
msgid "W"
msgstr "W"
+#
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+#
msgid "WPA or WPA2"
msgstr "WPA ili WPA2"
+#
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS na 4:3"
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: "
+
+#
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"
+#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
-"ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Vebinterfejs"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja"
+#
msgid "Wed"
msgstr "Sre"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "Nedeljnii dan"
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Nedeljno (Nedelja)"
+
+#
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
@@ -4747,6 +7615,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to."
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4757,6 +7626,57 @@ msgstr ""
"sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
"nadograditi vaš softver."
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n"
+"\n"
+"Koristi Bouqet+ tipku za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za "
+"video unose.\n"
+"\n"
+"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n"
+"\n"
+"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n"
+"\n"
+"Pritisni Meni tipku za dodatne opcije .\n"
+"\n"
+"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n"
+"\n"
+"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se "
+"slažu sa vašim traženjem.\n"
+"\n"
+"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni "
+"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n"
+"\n"
+"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje."
+
+#
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
@@ -4766,6 +7686,7 @@ msgid ""
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
@@ -4781,6 +7702,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Dobrodošli.\n"
+"\n"
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući "
+"opise za opšte postavke."
+
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
@@ -4793,18 +7727,29 @@ msgstr ""
"Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći "
"korak."
+#
msgid "Welcome..."
msgstr "Dobrodošli..."
+#
msgid "West"
msgstr "Zapad"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Šta želite skenirati?"
+#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4820,81 +7765,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?"
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
+#
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
+#
msgid "Wireless"
msgstr "Bežično"
+#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Bežični LAN"
+#
msgid "Wireless Network"
msgstr "Bežična mreža"
+#
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Status bežične mreže"
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Čarobnjak"
+
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
+#
msgid "Write failed!"
msgstr "Upisivanje nije uspelo!"
+#
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno"
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
+#
msgid "Year"
msgstr "Godina"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Da"
+#
msgid "Yes to all"
msgstr "Da za sve"
+#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
+#
msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Da, ali pusti sledeći video"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Da, ali pusti prethodni video"
+
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Da, zadrži ih."
+
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Da, započni isključivanje sada"
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Da,vratiti se na listu filmova"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Da, prikaži vodič"
+#
msgid "You can cancel the installation."
msgstr "Možete otkazati instaliranje."
+#
msgid "You can cancel the removal."
msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
@@ -4902,24 +7901,41 @@ msgstr ""
"Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje "
"želite instalirati."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
+#
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
+#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!"
+#
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n"
+"Dok je 'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
+"naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
+
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala."
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
@@ -4927,45 +7943,33 @@ msgstr ""
"Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete "
"instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
"Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite "
"čarobnjaka za instalaciju."
+#
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada "
-"sigurnosne kopije nije opcija za vas."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
-"Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
-"koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak izrade."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
-"hard disk!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
+"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto "
+"tajmer.\n"
+"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
+#
+#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
-"pritisnite OK za početak izrade sada."
+"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n"
+"Da li želite da uklonite prazne prostore?"
+#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
@@ -4973,6 +7977,7 @@ msgstr ""
"Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete "
"snimanje."
+#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4980,6 +7985,7 @@ msgstr ""
"Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo "
"particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i "
+#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4987,10 +7993,12 @@ msgstr ""
"Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle "
"vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje."
+#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Morate pričekati %s!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5004,6 +8012,7 @@ msgstr ""
"uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti "
"sigurnosnu kopiju vaših postavki."
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
@@ -5013,6 +8022,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li postaviti pin kod sada?"
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na "
+"listu?\n"
+"\n"
+"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n"
+"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen."
+
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
@@ -5024,6 +8054,7 @@ msgstr ""
"Vaša internet veza sada radi.\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
@@ -5037,14 +8068,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Molim pritisnite OK da nastavite."
+#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom "
"upravljaču."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
-
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
@@ -5052,6 +8082,7 @@ msgstr ""
"Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
"sljedeći proces nadogradnje."
+#
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
@@ -5059,9 +8090,24 @@ msgstr ""
"Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni "
"DVD! "
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
@@ -5069,9 +8115,11 @@ msgstr ""
"Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte "
"ponovo."
+#
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaša imejl adresa:"
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
@@ -5079,6 +8127,7 @@ msgstr ""
"Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
"Pritisnite OK za početak nadogradnje."
+#
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
@@ -5086,23 +8135,27 @@ msgstr ""
"Vaša internet veza ne radi!\n"
"Molim izaberite šta želite sledeće učiniti."
+#
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Vaše ime (opciono):"
+#
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
-"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
-"\n"
-"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran."
+
+#
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5114,913 +8167,1247 @@ msgstr ""
"\n"
"Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[uređivanje alternative]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[uređivanje buketa]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[uređivanje favorita]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[mod premeštanja]"
+#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
+#
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa"
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "odustani od uređivanja alternative"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "prekini uređivanje buketa"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "odustani od uređivanja favorita"
+#
msgid "about to start"
msgstr "spremni za početak"
+#
msgid "activate current configuration"
msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
+#
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Dodaj autotajmer..."
+
+#
msgid "add Provider"
msgstr "Dodaj provajdera"
+#
msgid "add Service"
msgstr "Dodaj kanal"
+#
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "Dodaj nejmserver"
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "dodaj alternative"
+#
msgid "add bookmark"
msgstr "Dodaj oznaku"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "dodaj buket"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Dodaj filtere"
+
+#
msgid "add marker"
msgstr "dodaj oznaku"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "dodaj kanal u buket "
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "dodaj kanal u favorite"
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Dodaj kanale"
+
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
+#
msgid "advanced"
msgstr "napredno"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "sortiraj abecedno"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
-"sigurnosnu kopiju:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Dodeljeni CAIdi"
-
+#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "dodeljeni CAIdi:"
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
-
+#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Audio zapis(%s) format"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
msgstr "Audio zapis (%s) jezik"
+#
msgid "audio tracks"
msgstr "Audio zapisi"
+#
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+#
msgid "available"
msgstr "dostupno"
+#
msgid "back"
msgstr "natrag"
+#
msgid "background image"
msgstr "Pozadinska slika"
+#
msgid "backgroundcolor"
msgstr "Boja pozadine"
+#
msgid "better"
msgstr "bolje"
+#
msgid "black"
msgstr "Crno "
+#
msgid "blacklist"
msgstr "crna lista"
+#
msgid "blue"
msgstr "Plavo"
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Nareži audio zapis (%s)"
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "pretraga bez vel/mal slova"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima"
+
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "promeni dužinu snimanja"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "promeni snimanje (završno vreme)"
+#
msgid "chapters"
msgstr "Poglavlja"
+#
msgid "choose destination directory"
msgstr "Izaberi krajnji direktorijum"
+#
msgid "circular left"
msgstr "leva cirkularna"
+#
msgid "circular right"
msgstr "desna cirkularna"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "očisti Plejlistu"
+#
msgid "complex"
msgstr "kompleksno"
+#
msgid "config menu"
msgstr "konfig meni"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
+#
msgid "connected"
msgstr "Povezano"
+#
msgid "continue"
msgstr "nastavi"
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopiraj u bukete"
+#
msgid "could not be removed"
msgstr "ne može biti uklonjeno"
+#
msgid "create directory"
msgstr "Kreiraj direktorijum"
+#
msgid "daily"
msgstr "dnevno"
+#
msgid "day"
msgstr "Dan"
+#
msgid "delete"
msgstr "Obriši"
+#
msgid "delete cut"
msgstr "obriši rez"
+#
msgid "delete file"
msgstr "Obriši datoteku"
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "obriši unos plejliste"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "obriši sačuvanu plejlistu"
+#
msgid "delete..."
msgstr "Obriši..."
+#
msgid "disable"
msgstr "onemogući"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "onemoguće mod premeštanja"
+#
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "nepovezan"
+#
msgid "do not change"
msgstr "ne menjaj"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "ne čini ništa "
+#
msgid "don't record"
msgstr "ne snimaj"
+#
msgid "done!"
msgstr "Učinjeno!"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "Uredi alternative"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Uredi filtere"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Uredi kanale"
+
+#
msgid "empty"
msgstr "prazno"
+#
msgid "enable"
msgstr "omogući"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "omogući uređivanje paketa"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "omogući uređivanje favorita"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "uključi mod za premeštanje"
+#
msgid "enabled"
msgstr "omogućeno"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "kraj uređivanja alternativa"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "završi uređivanje buketa"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "završi rez ovde"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "završi uređivanje favorita"
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 i mreža"
-
+#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
+#
msgid "equal to"
msgstr "jednako"
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "egzaktno slaganje"
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Izađi iz medija plejera"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "izađi iz liste filmova"
+#
msgid "exit nameserver configuration"
msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera"
+#
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera"
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
-
+#
msgid "exit network interface list"
msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa"
+#
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
+#
msgid "failed"
msgstr "Neuspešno"
+#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)"
+#
msgid "filename"
msgstr "Ime datoteke"
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Fino podesite vaš displej"
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Napred na sledeće poglavlje"
+#
msgid "free"
msgstr "slobodno"
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "slobodan prostor na disku"
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "pokreni isključivanje drimboxa"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "pođi u pripravnost"
+#
msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu"
+#
msgid "green"
msgstr "zeleno"
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "slušaj radio..."
+#
msgid "help..."
msgstr "pomoć..."
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrivena mreža"
-
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "sakrij prošireni opis"
+#
msgid "hide player"
msgstr "sakrij plejer"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "horizontalno"
+#
msgid "hour"
msgstr "sat"
+#
msgid "hours"
msgstr "sati"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "odmah isključi"
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"dolazeći poziv!\n"
-"%s poziva na %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "U opisu"
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "u kratkom opisu"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "u nazivu"
+
+#
msgid "init module"
msgstr "Iniciraj blok"
+#
msgid "init modules"
msgstr "iniciraj blokove"
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "unesi oznaku ovdje"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "Skoči napred na naredni naslov"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "skoči na početak liste"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "skoči na kraj liste"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "skoči do sledeće označene pozicije"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "napusti video plejer"
+#
msgid "left"
msgstr "levi"
+#
msgid "length"
msgstr "dužina"
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "list style compact"
msgstr "kompaktni stil liste"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
+#
msgid "list style default"
msgstr "standardne postavke stila liste"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "kompaktni jednostruki stil liste"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "učitaj plejlistu"
+#
msgid "locked"
msgstr "zaključan"
+#
msgid "loopthrough to"
msgstr "Prolaz do"
+#
msgid "manual"
msgstr "ručno"
+#
msgid "menu"
msgstr "meni"
+#
msgid "menulist"
msgstr "Meni lista"
+#
msgid "mins"
msgstr "mins"
+#
msgid "minute"
msgstr "minut"
+#
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
+#
msgid "month"
msgstr "Mesec"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "premesti SuS na glavnu sliku"
+#
msgid "move down to last entry"
msgstr "Pomeri dole na poslednji unos"
+#
msgid "move down to next entry"
msgstr "Pomeri dole na naredni unos"
+#
msgid "move up to first entry"
msgstr "Pomeri gore na prvi unos"
+#
msgid "move up to previous entry"
msgstr "Pomeri gore na prethodni unos"
+#
msgid "movie list"
msgstr "lista filmova"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
+#
msgid "never"
msgstr "nikad"
+#
msgid "next channel"
msgstr "sjedeći kanal"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "sledeći kanal u istoriji"
+#
msgid "no"
msgstr "Ne"
+#
msgid "no CAId selected"
msgstr "CAId nije izabran"
+#
msgid "no CI slots found"
msgstr "CI otvor nije nađen"
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "Hard disk nije pronađen"
+#
msgid "no Services/Providers selected"
msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
+#
msgid "no module found"
msgstr "nema modula "
+#
msgid "no standby"
msgstr "ne stanje pripravnosti"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "nema vremenskog ograničenja"
+#
msgid "none"
msgstr "prazno"
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
msgid "not locked"
msgstr "nije prihvaćen"
+#
msgid "not used"
msgstr "nije u upotrebi"
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "ništa nije spojeno"
+#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "Dvoslojni medij se koristi"
+#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "Jednoslojni medij se koristi"
+#
msgid "off"
msgstr "isključi"
+#
msgid "on"
msgstr "uključi"
+#
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "na mediju samo za čitanje"
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "u nedelji"
+
+#
msgid "once"
msgstr "jednom"
+#
msgid "open nameserver configuration"
msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera "
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "otvori listu kanala"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "otvori listu kanala(dole)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "otvori listu kanala(gore)"
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "delimično slaganje"
+#
msgid "pass"
msgstr "lozinka"
+#
msgid "pause"
msgstr "pauza"
+#
msgid "play entry"
msgstr "reprodukuj unos"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pritisni OK kada si spreman"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "prethodni kanal"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "predhodni kanal u istoriji"
+#
msgid "record"
msgstr "Snimi"
+#
msgid "recording..."
msgstr "snimanje..."
+#
msgid "red"
msgstr "Crveno"
+#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "Uklonite unos nejmservera"
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "obriši posle ove pozicije"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "obriši sve alternative"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "obriši pre ove pozicije"
+#
msgid "remove bookmark"
msgstr "uklonite oznaku"
+#
msgid "remove directory"
msgstr "Uklonite direktorijum"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "obriši unos"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "Uklonite izabrani satelit"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "obriši ovu oznaku"
+#
msgid "repeat playlist"
msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
+#
msgid "repeated"
msgstr "ponavljam"
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje"
+#
msgid "right"
msgstr "desno"
+#
msgid "save last directory on exit"
msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska"
+#
msgid "save playlist"
msgstr "sačuvaj plejlistu"
+#
msgid "save playlist on exit"
msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska "
+#
msgid "scan done!"
msgstr "pretraživanje završeno!"
+#
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "status skeniranja"
+#
msgid "second"
msgstr "drugi"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a"
+#
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
+#
msgid "select"
msgstr "Izaberite"
+#
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku"
+#
msgid "select CAId"
msgstr "Izaberite CAId"
+#
msgid "select CAId's"
msgstr "Izaberite CAId-e"
+#
msgid "select image from server"
msgstr "Izaberite imidž sa servera"
+#
msgid "select interface"
msgstr "Izaberite interfejs"
+#
msgid "select menu entry"
msgstr "Izaberite meni ulaz"
+#
msgid "select movie"
msgstr "odaberi film"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "Izaberite putanju filma"
+#
msgid "service pin"
msgstr "pin kanala"
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "setup pin"
msgstr "pin postavke"
+#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "Pokaži glavni DVD meni"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "prikaži EPG..."
+#
msgid "show Infoline"
msgstr "Pokaži Info liniju "
+#
msgid "show all"
msgstr "prikaži sve"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "prikaži alternative"
+#
msgid "show event details"
msgstr "prikaži proširene infor. "
+#
msgid "show extended description"
msgstr "prikaži proširene informacije"
+#
msgid "show first selected tag"
msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
+#
msgid "show second selected tag"
msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku"
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "prikaži meni isključivanja"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "prikaži citat menia"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "prikaži info transpondera"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "sam biraj iz plejliste"
+#
msgid "shut down"
msgstr "isključi "
+#
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
+#
msgid "simple"
msgstr "jednostavno"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "preskoči unazad"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "preskoči unapred"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "preskoči napred (unesi vreme)"
+#
msgid "slide picture in loop"
msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
+#
msgid "sort by date"
msgstr "sortiraj po datumu"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
msgid "standard"
msgstr "standardno"
+#
msgid "standby"
msgstr "stanje pripravnosti"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "počni rez ovde"
+#
msgid "start directory"
msgstr "Početni direktorijum"
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "pokreni vrem.pomak"
+#
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "zaustavi PiP"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "zaustavi unos"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "zaustavi snimanje"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "zaustavi vrem.pomak"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom"
+#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "Prebaci na oznake"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "prebaci u listu datoteka"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "prebaci u plejlistu"
+#
msgid "switch to the next angle"
msgstr "Prebaci na sledeći ugao"
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla"
+#
msgid "template file"
msgstr "Šablon datoteka"
+#
msgid "textcolor"
msgstr "Boja teksta"
+#
msgid "this recording"
msgstr "ovo snimanje"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
+#
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupno"
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "Nepotvrđeno"
+#
msgid "unknown"
msgstr "Nepoznato"
+#
msgid "unknown service"
msgstr "Nepoznat kanal"
-msgid "until restart"
-msgstr "do restarta"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+#
msgid "user defined"
msgstr "korisnički definisano"
+#
msgid "vertical"
msgstr "vertikalno"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "gledaj ekstenzije..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "gledaj snimke..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "čekaj ci..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "čekam mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "čekam"
+#
msgid "was removed successfully"
msgstr "uspešno je uklonjen"
+#
msgid "weekly"
msgstr "nedeljno"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "bela lista"
+#
msgid "working"
msgstr "U radu"
+#
msgid "yellow"
msgstr "Žuto"
+#
msgid "yes"
msgstr "Da "
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "Da ( zadrži fidove)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6028,2733 +9415,1448 @@ msgstr ""
"vaš drimbox sada može biti beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju "
"pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
+#
msgid "zap"
msgstr "zap"
+#
msgid "zapped"
msgstr "prebačen"
#
-msgid " Results"
-msgstr "Rezultati"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s kašnjenje:"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
-"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
-
-#
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Lip Sync"
-
-#
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Aktivan/\n"
-"Neaktivan"
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Dodaj novu CIFS ili NFS maunt tačku tvom drimboksu."
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Dodaj novi autotajmer"
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr "Dodato: "
-
-#
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr "Sve vreme"
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr "Desila se greška."
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
-"\n"
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr "Naviše"
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr "Australija"
-
-#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Odobrenje"
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "Urednik autotajmera"
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "Filteri autotajmera"
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "Kanali autotajmera"
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "Podešavanja autotajmera"
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "Pregled autotajmera"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Automobili i vozila"
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Automatski tajmer"
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Početak vrem. razmaka"
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Buketi"
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Nareži na DVD"
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS deljenje"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Promeni"
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Promeni ime hosta"
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Audio kanal: "
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedije"
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Prilagođeno (%s)"
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr "Prilagođena lokacija"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
#
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Prilagođen istup"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Češka Republika"
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s kašnjenje:"
#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Tvorni?ko"
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var direktorijum"
#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+#~ msgid "0 V"
+#~ msgstr "0 V"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Obriši izabrani maunt"
+#~ msgid "12 V"
+#~ msgstr "12 V"
#
-msgid "Descending"
-msgstr "Naniže"
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V izlaz "
#
-msgid "Dir:"
-msgstr "Dir:"
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
+#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
+#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
-
#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
-
#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Želite li videti još unosa?"
-
#
-msgid "Download Video"
-msgstr "Preuzmi video"
-
#
-msgid "Download location"
-msgstr "Mesto preuzimanja:"
-
#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
+#~ msgid "AC3 Delay: "
+#~ msgstr "AC3 Verzögerung: "
#
-msgid "Duration: "
-msgstr "Trajanje: "
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "EPG enkripcija"
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Uredi autotajmer"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Uredi filtere autotajmera"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Uredi kanale autotajmera"
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "dodaj alternativu"
#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "dodaj uslugu"
#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaj titl..."
#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresa"
#
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Urednik novih autotajmera"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Svi..."
#
-msgid "Education"
-msgstr "Obrazovanje"
+#~ msgid "Audio / Video"
+#~ msgstr "Audio / Video"
#
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Aktiviraj /media"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Odobrenje"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto show inforbar"
+#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sigurnosna kopija"
#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mod sigurnosne kopije"
#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled "
+#~ "rezultata."
#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Aktiviraj filtriranje"
-
#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
+#~ msgid "Backup lamedb"
+#~ msgstr "lamedb sichern"
#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Snimanje u toku"
#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
-
#
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Kraj vrem. razmaka"
-
#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
+#~ msgid "Bitstream delay:"
+#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:"
#
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Unesi opcije:"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Snimi"
#
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Unesi lozinku:"
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Snimi DVD..."
#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
+#~ msgid "Cable provider"
+#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Unesi zajed. ime:"
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "praćenje poziva"
#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Promeni"
#
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Unesi korisničko ime:"
-
#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
#
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Zabava"
+#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
+#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
#
-msgid "Exact match"
-msgstr "Potpuno slaganje"
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Odaberi izvor"
#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt fleš kartica"
#
-msgid "Exclude"
-msgstr "Isključi"
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfig"
#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Dobavljam fid unose"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Dobavljam unose traženja"
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spajanje s Fritz!Box\n"
+#~ "neuspešno! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovo..."
#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr "Film & Animacija"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nastaviti"
#
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
-"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
-"npr. njegov opis.\n"
-"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
-"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
-
#
-msgid "France"
-msgstr "Francuska"
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
#
-msgid "Gaming"
-msgstr "Igranje"
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisi kraha pronađeni!\n"
+#~ "Pošalji ih Drim Multimediji?"
#
-msgid "Germany"
-msgstr "Nemačka"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standardne postavke"
#
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Velika Britanija"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Obriši izabrani maunt"
#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odspojen od\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovo..."
#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
+#~ "dodatak \""
#
-msgid "HD videos"
-msgstr "HD Video "
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno skinuti\n"
+#~ "dodatak \""
#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
-
#
-msgid "History"
-msgstr "Istorija"
-
#
-msgid "Holland"
-msgstr "Holandija"
-
#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?"
#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr "Kako da... & Stil"
-
#
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "Ubaci autotajmer"
-
#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
-
#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "Ubaci iz EPG"
+#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?"
#
-msgid "Include"
-msgstr "Uključi"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
+#~ "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n"
#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
#
-msgid "India"
-msgstr "Indija"
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsi"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Uredi titl..."
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Kodirano: %s"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Kraj"
#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Izbor nije validan"
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irska"
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
#
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
-"specifične.\n"
-"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
-"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
-"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+#~ msgid "Equal to Socket A"
+#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
#
-msgid "Italy"
-msgstr "Italija"
-
#
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
+#~ msgid "Expert Setup"
+#~ msgstr "Napredne postavke"
#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
+#~ msgid "Fast zapping"
+#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
#
-msgid "Language..."
-msgstr "Jezik..."
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Provera sistemskih datoteka"
#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Učitaj fid na startu:"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Učitaj dužinu filma"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
#
-msgid "Local share name"
-msgstr "Lokalno zajed. ime"
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija još nije implementirana"
#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Igre / Dodaci"
#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Upravljaj delovima mreže"
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
+#~ msgid "Hide error windows"
+#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
#
-msgid "Match title"
-msgstr "Odgov. Naziv"
-
#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Odgov.naziv: %s"
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja-imidža"
#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicijalizacija..."
#
-msgid "Mexico"
-msgstr "Meksiko"
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalisati/\n"
+#~ "Ukloniti"
#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mesečno"
-
#
-msgid "More video entries."
-msgstr "Još video unosa."
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
#
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Najviše komentarisani"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interfejs: %s"
#
-msgid "Most linked"
-msgstr "Najviše povezivani"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsi"
#
-msgid "Most popular"
-msgstr "Najpopularniji"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertni"
#
-msgid "Most recent"
-msgstr "Najsvežiji"
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertiraj prednji displej"
#
-msgid "Most responded"
-msgstr "Najprikladniji"
-
#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Najgledaniji"
-
#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Maunt informacije"
-
#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Maunt opcije"
-
#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Maunt tip"
-
#
-msgid "MountManager"
-msgstr "Maunt menadžer"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Taste"
#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Mauntan/\n"
-"Nemauntan"
+#~ msgid "LCD"
+#~ msgstr "LCD"
#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Postavke Displaya"
#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Maunt urednik "
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jezik..."
#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Upravljanje mauntima"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
+#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maximale Verzögerung"
#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Music"
-msgstr "Muzika"
-
#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "MyTube Plejer"
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimale Verzögerung"
#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "MyTube Podešavanja"
-
#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTube Plejer"
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "MyTube Plejer pomoć"
-
#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
-
#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTube video info ekran"
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTube video ekran pomoći"
-
#
-msgid "NFS share"
-msgstr "NFS deljenje"
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "Pretraživač mreže"
-
#
-msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Novi Zeland"
-
#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "Vesti & Politika"
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
-
#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Nema videa za prikazivanje"
-
#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Izbornik filma"
#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
+#~ msgid "Multi bouquets"
+#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
#
-msgid "No, remove them."
-msgstr "Ne,ukloni ih."
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Neprofitni & Aktivan"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Postavke Nameservera..."
#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Ne dobijam fid unose"
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Mreža..."
#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Novi DVD"
#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
-
#
-msgid "On any service"
-msgstr "Na bilo kojem kanalu"
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
#
-msgid "On same service"
-msgstr "Na istom kanalu"
-
#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
+#~ msgid "Nothing connected"
+#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Samo na Kanalu: %s"
-
#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Otvori dopunski meni"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-nadogradnja"
#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Ostalo..."
#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
-
#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "Ljudi & Blogovi"
-
#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Kućni ljub.& životinje"
-
#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
-
#
-msgid "Play next video"
-msgstr "Reprodukuj sledeći video"
-
#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Reprodukuj video ponovo"
+#~ msgid "PCM Delay: "
+#~ msgstr "PCM Verzögerung: "
#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
+#~ msgid "Parental Control"
+#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
+#~ msgid "Parental Lock"
+#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Molim sačekajte"
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Menadžer dodataka"
#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
+#~ msgid "Predefined satellite"
+#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
#
-msgid "Poland"
-msgstr "Poljska"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Interval izbora (u h)"
-
#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Automatski izbor"
-
#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Neuberechnen"
#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
+#~ msgid "Record Splitsize"
+#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
+#~ "reboot sada?"
#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
+#~ "restart sada?"
#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "Pritisni OK za maunt."
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
+#~ "isključiti sada?"
#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "reboot sada ?"
#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Pritisni OK da izabereš."
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "restartati?"
#
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "isključiti sada?"
#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Pregled autotajmera"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Osveži"
#
-msgid "Published"
-msgstr "Publikovano"
-
#
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Ocene: "
-
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
-
#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
-
#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Nedavno izveden"
+#~ msgid "Remove lamedb backup"
+#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen"
#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Snimi maksimum x puta"
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Izbriši uslugu"
#
-msgid "Record on"
-msgstr "Snimanje uklj."
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Uklanjam"
#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Povezani video unosi."
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Potrebno odobrenje"
#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Važnbost"
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
-
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Potrebno odobrenje"
-
#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Zahteva jedinstven opis"
+#~ msgid "Restore lamedb"
+#~ msgstr "lamedb wiederherstellen"
#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
+#~ "postavki sada."
#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
-
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Resetuj brojanje"
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripcija"
#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Odjeknuli video unosi."
+#~ msgid "Satelliteconfig"
+#~ msgstr "Satelitskakonfig"
#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelitska oprema"
#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
-
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusija"
-
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Bitstream delay"
+#~ msgstr "Bitstream Delay speichern"
#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL enkripcija"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Pohrani..."
#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
-
#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
-
#
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
-
#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saved Bitstream value: "
+#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:"
#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Skeniraj NIM"
#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći "
+#~ "vaš WLAN USB stik\n"
#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
+#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Nauka & Tehnika"
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Termin(i) za traženje"
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izaberi video ulaz"
#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Kategorije za traženje:"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Traženje delova mreže"
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Traženje delova mreže..."
-
#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Region za traženje:"
-
#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Traži ograničeni sadržaj:"
-
#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Striktnost traženja"
-
#
-msgid "Search type"
-msgstr "Tip traženja"
-
#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Verzögerung setzen"
#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
+#~ msgid "Setup Lock"
+#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Izaberi tajmer za uvoz"
+#~ msgid "Show Satposition"
+#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Izaberi buket za snimanje"
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Maska..."
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip confirmations"
+#~ msgstr "Presko?i potvrde"
#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Utor"
#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš."
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Utori"
#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms "
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Upravljač softvera"
#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Upravljač softvera..."
#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Izaberi tip filtera"
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Negde drugde"
#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim odaberite drugu lokaciju."
#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Označi svoj izbor."
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Početak"
#
-msgid "Server IP"
-msgstr "Server IP"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Početni Čarobnjak"
#
-msgid "Server share"
-msgstr "Server "
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Korak"
#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Zameni audio"
#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Postavi maksim. trajanje"
-
#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Podešavanje tipke otkazano"
-
#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten"
#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Kratki filmovi"
-
#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!"
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Izaberi autotajmer"
-
#
-msgid "South Korea"
-msgstr "Južna Koreja"
-
#
-msgid "Spain"
-msgstr "Španija"
-
#
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a backup of the lamedb\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n"
+#~ "Wollen Sie diese überschreiben?"
#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Pokreni vebinterfejs"
-
#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Počni sa sledećim fidom:"
-
#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Std. fidovi"
-
#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Korak u ms za tipke strelice"
-
#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Korak u ms za tipku %i"
-
#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Korak u ms za tipke '%s'"
+#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled"
+#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen"
#
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švedska"
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Zameni audio"
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Oznake: "
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajvan"
-
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n"
-"Pritisnite OK da nastavite."
-
#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-"Tajmer neće biti dodat u listu.\n"
-"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka."
+#~ msgid "Timeshifting"
+#~ msgstr "Vremeski pomak"
#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. "
-"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži "
-"u tom vrem. razmaku."
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "TipTranspondera"
#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
+#~ msgid "UHF Modulator"
+#~ msgstr "UHF modulator"
#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
+#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
+#~ "Greška:"
#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet."
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Instaliraj"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Ukloni"
#
-msgid "This Month"
-msgstr "Ovog meseca"
-
#
-msgid "This Week"
-msgstr "Ove nedelje"
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem."
-
#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradi"
#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Nadograđujem"
#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage Settings"
+#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Tip tajmera"
-
#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Top-Favoriti"
-
#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Najbolje ocenjeni"
-
#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Putovanje & Dogadjaji"
-
#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..."
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "autom. Verz."
#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..."
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
#
-msgid "United States"
-msgstr "SAD"
-
#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Ažuriranje"
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Benutzer Verz."
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR prebacivanje"
#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "ažuriranja dostupna."
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Video podešavanje"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vidi"
#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Molim sačekajte"
-
#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju"
+#~ msgid "View Downloads"
+#~ msgstr "Downloads anzeigen"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visualize positioner movement"
+#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
#
-msgid "User management"
-msgstr "Korisnikovo upravljanje"
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
+#~ "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Korisnički menadžer"
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:"
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Ponašanje video plejera kod Zaustavi /Izađi:"
-
#
-msgid "View Count"
-msgstr "Vidi brojač"
-
#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "Vidi aktivna preuzimanja"
-
#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Vidi povezana videa"
-
#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Vidi odjeknula videa"
+#~ msgid "What you want to do with your lamedb"
+#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen"
#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu."
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže."
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga "
+#~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas."
#
-msgid "Views: "
-msgstr "Pregleda: "
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
+#~ "Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
+#~ "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak izrade."
#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: "
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite "
+#~ "na hard disk!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Vebinterfejs"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
+#~ "pritisnite OK za početak izrade sada."
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
+#~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
+#~ "Želite li sada definirati riječi?"
#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja"
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Vikend"
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
+#~ "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)"
+#~ msgid "add bouquet..."
+#~ msgstr "dodaj u paket..."
#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Nedeljno (Nedelja)"
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
+#~ "sigurnosnu kopiju:\n"
#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n"
-"\n"
-"Koristi Bouqet+ tipku za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za "
-"video unose.\n"
-"\n"
-"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n"
-"\n"
-"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n"
-"\n"
-"Pritisni Meni tipku za dodatne opcije .\n"
-"\n"
-"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo."
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Dodeljeni CAIdi"
#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n"
-"\n"
-"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se "
-"slažu sa vašim traženjem.\n"
-"\n"
-"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni "
-"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n"
-"\n"
-"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje."
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-"Dobrodošli.\n"
-"\n"
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući "
-"opise za opšte postavke."
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "od Exif"
#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
+#~ msgid "copy to favourites"
+#~ msgstr "kopiraj u favorite"
#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "prazno/nepoznato"
#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 i mreža"
#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "jednako kao Utor A"
#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Čarobnjak"
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Da, ali pusti sledeći video"
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Da, ali pusti prethodni video"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "puni /etc direktorij"
#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr "Da, zadrži ih."
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skrivena mreža"
#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n"
-"Dok je 'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
-"naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "skriven..."
#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto "
-"tajmer.\n"
-"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "dolazeći poziv!\n"
+#~ "%s poziva na %s!"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n"
-"Da li želite da uklonite prazne prostore?"
-
#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na "
-"listu?\n"
-"\n"
-"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom."
-
#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n"
-"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen."
-
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n"
-"%s"
-
#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
+#~ msgid "lamedb backup successful"
+#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich"
#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen."
-
#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran."
-
#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "Dodaj autotajmer..."
-
#
-msgid "add filters"
-msgstr "Dodaj filtere"
+#~ msgid "lamedb backup successfully removed"
+#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht"
#
-msgid "add services"
-msgstr "Dodaj kanale"
-
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "pretraga bez vel/mal slova"
-
#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima"
-
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
#
-msgid "edit filters"
-msgstr "Uredi filtere"
+#~ msgid "lamedb backup successfully restored"
+#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt"
#
-msgid "edit services"
-msgstr "Uredi kanale"
-
#
-msgid "exact match"
-msgstr "egzaktno slaganje"
-
#
-msgid "in Description"
-msgstr "U opisu"
-
#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "u kratkom opisu"
-
#
-msgid "in Title"
-msgstr "u nazivu"
-
#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+#~ msgid "lamedb..."
+#~ msgstr "lamedb..."
#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "u nedelji"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "prolaz na utor A"
#
-msgid "partial match"
-msgstr "delimično slaganje"
-
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
#
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "podešava AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
-
#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "#003258"
-#~ msgstr "#003258"
-
-#~ msgid "#33294a6b"
-#~ msgstr "#33294a6b"
-
-#~ msgid "#77ffffff"
-#~ msgstr "#77ffffff"
-
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
-
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
-
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V izlaz "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
-#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
-#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
-
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "dodaj alternativu"
-
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
-
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "dodaj uslugu"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Dodaj titl..."
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Svi..."
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Snimanje u toku"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Snimi"
-
-#~ msgid "Burn DVD..."
-#~ msgstr "Snimi DVD..."
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
-
-#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
-#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasi?na "
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Nastaviti"
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
-
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
-#~ "dodatak \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Želite li stvarno skinuti\n"
-#~ "dodatak \""
-
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n"
-
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Uredi titl..."
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "Kodirano: %s"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Kraj"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Napredne postavke"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
-
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Igre / Dodaci"
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalisati/\n"
-#~ "Ukloniti"
-
-#~ msgid "Interface: %s"
-#~ msgstr "Interfejs: %s"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertni"
-
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Postavke Displaya"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
-
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
-
-#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
-#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Izbornik filma"
-
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
-
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "NIM"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Postavke Nameservera..."
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Novi DVD"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Ostalo..."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
-
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Menadžer dodataka"
-
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
-
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
-
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
-#~ "reboot sada?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
-#~ "restart sada?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
-#~ "isključiti sada?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-#~ "reboot sada ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-#~ "restartati?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-#~ "isključiti sada?"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Osveži"
-
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Izbriši uslugu"
-
-#~ msgid "Removeing"
-#~ msgstr "Uklanjam"
-
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
-
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelitskakonfig"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Pohrani..."
-
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Skeniraj NIM"
-
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
-
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
-
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
-
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
-
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
-
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
-
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Presko?i potvrde"
-
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Utor"
-
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Utori"
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Upravljač softvera"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Upravljač softvera..."
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Početak"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Početni Čarobnjak"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Korak"
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Vremeski pomak"
-
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "TipTranspondera"
-
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF modulator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
-#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
-#~ "Greška:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazad\n"
-#~ "Instaliraj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazad\n"
-#~ "Ukloni"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Nadogradi"
-
-#~ msgid "Upgradeing"
-#~ msgstr "Nadograđujem"
-
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR prebacivanje"
-
-#~ msgid "VideoSetup"
-#~ msgstr "Video podešavanje"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vidi"
-
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
-#~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
-#~ "Želite li sada definirati riječi?"
-
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
-
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "dodaj u paket..."
-
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "od Exif"
-
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "kopiraj u favorite"
-
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "prazno/nepoznato"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "jednako kao Utor A"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "puni /etc direktorij"
-
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "skriven..."
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "lista"
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "prolaz na utor A"
-
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "nema pronađene slike"
+#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
+
+#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
+#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
+#
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "obriA!i paket"
+#
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "obriA!i uslugu"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
@@ -8762,6 +10864,7 @@ msgstr ""
#~ "pretraživanje završeno!\n"
#~ "%d usluga pronađeno!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
@@ -8769,6 +10872,7 @@ msgstr ""
#~ "pretraživanje završeno!\n"
#~ "Nema pronađenih usluga!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
@@ -8776,6 +10880,7 @@ msgstr ""
#~ "pretraživanje završeno!\n"
#~ "Jedna usluga pronađena!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
@@ -8783,407 +10888,42 @@ msgstr ""
#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
#~ "%d pronađenih usluga!"
+#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "odaberi Utor"
+#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "podešava AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
+
+#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "prikaži prvi citat"
+#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
+#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
+#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
+#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "tekst"
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "koristite power delta"
-
-#~ msgid "yes (hold feeds)"
-#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "AC3 Delay: "
-#~ msgstr "AC3 Verzögerung: "
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Backup lamedb"
-#~ msgstr "lamedb sichern"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Bitstream delay:"
-#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:"
-
-#
-#
-#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
-#~ "werden!"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?"
-#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?"
-#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?"
-
-#
-#
-#~ msgid "EventId not found"
-#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
-
-#
-#
-#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
-#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
-
-#
#
-#~ msgid "Instant recording started"
-#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Taste"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Maximum delay"
-#~ msgstr "Maximale Verzögerung"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Minimum delay"
-#~ msgstr "Minimale Verzögerung"
-
-#
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: begin"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
-
-#
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
-
-#
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: description"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
-
-#
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: end"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
-
-#
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
-
-#
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
-
-#
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: name"
-#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
-
-#
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
-
-#
-#
-#~ msgid "No event found, started infinite recording"
-#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
-
-#
-#
-#~ msgid "No matching Timer not found"
-#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
-
-#
-#
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "PCM Delay: "
-#~ msgstr "PCM Verzögerung: "
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Recalculate..."
-#~ msgstr "Neuberechnen"
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do restarta"
#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Remove lamedb backup"
-#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Restore lamedb"
-#~ msgstr "lamedb wiederherstellen"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Save Bitstream delay"
-#~ msgstr "Bitstream Delay speichern"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Saved Bitstream value: "
-#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Verzögerung setzen"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
-#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Switch to user key- delays"
-#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
-
-#
-#
-#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
-#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
-
-#
-#
-#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
-#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a backup of the lamedb\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n"
-#~ "Wollen Sie diese überschreiben?"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled"
-#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen"
-
-#
-#
-#~ msgid "Timer %s has been changed!"
-#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Timer added"
-#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
-
-#
-#
-#~ msgid "Timer added successfully!"
-#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Unexpected Error"
-#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
-
-#
-#
-#~ msgid "Unknown command: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
-
-#
-#
-#~ msgid "Unknown function: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Use calc. delays"
-#~ msgstr "autom. Verz."
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Use user delays"
-#~ msgstr "Benutzer Verz."
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "View Downloads"
-#~ msgstr "Downloads anzeigen"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "What you want to do with your lamedb"
-#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "lamedb backup successful"
-#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "lamedb backup successfully removed"
-#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "lamedb backup successfully restored"
-#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "lamedb..."
-#~ msgstr "lamedb..."
+#~ msgid "use power delta"
+#~ msgstr "koristite power delta"
#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
+#~ msgid "yes (hold feeds)"
+#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"