aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rwxr-xr-xpo/tr.po608
1 files changed, 343 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0344cf09..0b47715a 100755
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Zulfikar <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
@@ -256,17 +256,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
-"güvenle kullanabilirsiniz!"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -406,6 +395,12 @@ msgstr ""
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
msgid "A basic ftp client"
msgstr ""
@@ -1231,6 +1226,9 @@ msgstr "Kablo"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
msgstr ""
@@ -1246,10 +1244,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
-
-#
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapasite: "
@@ -1279,10 +1273,6 @@ msgstr ""
"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?"
#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Klasör değiştir"
-
-#
msgid "Change hostname"
msgstr "Konak adını değiştir"
@@ -1290,17 +1280,14 @@ msgstr "Konak adını değiştir"
msgid "Change pin code"
msgstr "Şifre değiştir"
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Kanal şifresini değiştir"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Change step size"
@@ -1601,6 +1588,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
#
+msgid "Continue"
+msgstr "İlerle"
+
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Arkaplanda devam et"
@@ -1962,14 +1953,6 @@ msgstr "Açıklama"
msgid "Deselect"
msgstr "Seçimi kaldır"
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Hedef Klasör"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Eklenti detayları: "
-
msgid "Details for plugin: "
msgstr ""
@@ -2042,10 +2025,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Altyazıyı Kapat"
-
-#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Günlük raporlamayı kapat"
@@ -2290,11 +2269,6 @@ msgid "Download location"
msgstr "İndirme konumu"
#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
-"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
-
-#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "İndirilebilir eklentiler"
@@ -2880,13 +2854,6 @@ msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
-"gerekiyor."
-
-#
msgid "Flash"
msgstr "Flaş"
@@ -3255,10 +3222,6 @@ msgstr ""
"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
@@ -3414,14 +3377,6 @@ msgid "Instant record location"
msgstr "Anlık kayıt konumu"
#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
-
-#
msgid "Interface: "
msgstr "Arayüz: "
@@ -4161,6 +4116,11 @@ msgstr "MyTube video yardım ekranı"
msgid "N/A"
msgstr "Kullanılamaz"
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "NEXT"
msgstr "SONRA"
@@ -4369,15 +4329,14 @@ msgstr "Hiç"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
+
#
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
#
-msgid "New pin"
-msgstr "Yeni şifre"
-
-#
msgid "New version:"
msgstr "Yeni sürüm:"
@@ -4504,10 +4463,6 @@ msgstr ""
"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
-
-#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -4803,10 +4758,6 @@ msgid "Packet manager"
msgstr "Paket yönetimi"
#
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
-
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
@@ -4945,6 +4896,11 @@ msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
@@ -4954,10 +4910,6 @@ msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
-
-#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
@@ -4990,14 +4942,6 @@ msgstr ""
"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
-"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
-
-#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
@@ -5025,9 +4969,8 @@ msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
#
msgid "Please enter your email address here:"
@@ -5064,10 +5007,6 @@ msgid "Please provide a Text to match"
msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
-
-#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
@@ -5107,10 +5046,6 @@ msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
-
-#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
@@ -5410,10 +5345,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın."
#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
-
-#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın."
@@ -5619,9 +5550,8 @@ msgstr "Kayıt"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Refresh Rate"
@@ -5646,11 +5576,10 @@ msgstr "Yenile"
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "Remember service PIN cancel"
msgstr ""
msgid "Remote timer and remote TV player"
@@ -5693,14 +5622,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
-
-#
msgid "Remove timer"
msgstr "Zamanl. kaldır"
@@ -6106,14 +6027,6 @@ msgstr ""
msgid "Scan range"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
-"erişim aygıtına bağlanın.\n"
-
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
@@ -6235,10 +6148,6 @@ msgid "Select a timer to import"
msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Ses kanalını seçin"
-
-#
msgid "Select audio track"
msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
@@ -6261,17 +6170,9 @@ msgid "Select files for backup."
msgstr ""
#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
-
-#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Bellenim seçin"
-
msgid "Select input device"
msgstr ""
@@ -6340,10 +6241,6 @@ msgid "Select your choice."
msgstr "Seçiminizi yapınız."
#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
-
-#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "DiSEqC komutu gönder"
@@ -6583,6 +6480,9 @@ msgstr ""
msgid "Shows a list of recent zap entries"
msgstr ""
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
msgid "Shows statistics of watched services"
msgstr ""
@@ -6880,10 +6780,6 @@ msgid "Step west"
msgstr "Batı adımı"
#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Steryo"
-
-#
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
@@ -7131,6 +7027,12 @@ msgstr ""
"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n"
"Lütfen yükleyin."
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
@@ -7177,14 +7079,6 @@ msgstr ""
"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
-"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
-
msgid ""
"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
"Now you can download an NFI image file!"
@@ -7279,23 +7173,6 @@ msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
-"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
-"aittir!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
-
-#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
@@ -7309,18 +7186,10 @@ msgid "The path %s already exists."
msgstr "%s yolu zaten var."
#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
-
-#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
-
-#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
@@ -7425,27 +7294,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
-"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
-"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
@@ -7726,24 +7574,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
-"edin:\n"
-"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
-"yapabilir USB belleği takın.\n"
-"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
-"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
-"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
-"takip edin."
-
-#
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
@@ -7899,13 +7729,6 @@ msgstr "USB Bellek"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "USB bellek sihirbazı"
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
-"başlatılacak."
-
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
@@ -8159,6 +7982,9 @@ msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
@@ -8358,6 +8184,14 @@ msgstr "İzlenme: "
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Sanal Klavye"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Voltaj kipi"
@@ -8630,10 +8464,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Kablosuz"
-
-#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Kablosuz ağ"
@@ -8757,10 +8587,6 @@ msgid "Write failed!"
msgstr "Yazma başarısız!"
#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
-
-#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
@@ -8965,15 +8791,11 @@ msgstr ""
"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
-#
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
-"\n"
-"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
#
msgid ""
@@ -9392,10 +9214,6 @@ msgid "chapters"
msgstr "bölümler"
#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "hedef klasörü seçin"
-
-#
msgid "circular left"
msgstr "dairesel sola"
@@ -9606,10 +9424,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
#
-msgid "failed"
-msgstr "başarısız"
-
-#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -9883,6 +9697,9 @@ msgstr "henüz yapılandırılmamış"
msgid "not locked"
msgstr "kilitlenmedi"
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "not used"
msgstr "kullanılmıyor"
@@ -10102,10 +9919,6 @@ msgid "select"
msgstr "seç"
#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
-
-#
msgid "select CAId"
msgstr "CAId seç"
@@ -10114,10 +9927,6 @@ msgid "select CAId's"
msgstr "CAId' leri seç"
#
-msgid "select image from server"
-msgstr "bellenimi sunucudan seç"
-
-#
msgid "select interface"
msgstr "arayüzü seçin"
@@ -10133,9 +9942,8 @@ msgstr "film seç"
msgid "select the movie path"
msgstr "film yol adını seçin"
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "kanal şifresi"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
msgstr ""
@@ -10143,9 +9951,8 @@ msgstr ""
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın"
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "kurulum şifresi"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "show DVD main menu"
@@ -10334,6 +10141,9 @@ msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz"
@@ -10468,11 +10278,22 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
+#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ""
#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
+#~ "güvenle kullanabilirsiniz!"
+
+#
#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
@@ -10607,6 +10428,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Çağrı görüntüleme"
#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
+
+#
#
#
#
@@ -10618,6 +10443,22 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Değiştir"
#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Klasör değiştir"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Kanal şifresini değiştir"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
+
+#
#~ msgid "Choose source"
#~ msgstr "Kaynak seç"
@@ -10676,10 +10517,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Konsol..."
#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "İlerle"
-
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
@@ -10724,14 +10561,26 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Hedef Klasör"
+
+#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaylar"
#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Eklenti detayları: "
+
+#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Modu"
#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Altyazıyı Kapat"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Disconnected from\n"
#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
@@ -10775,6 +10624,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata "
+#~ "oluştu:"
+
+#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
@@ -10861,6 +10716,13 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının "
+#~ "indirilmesi gerekiyor."
+
+#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "USB belleği onar"
@@ -10896,6 +10758,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
+
+#
#~ msgid "Image-Upgrade"
#~ msgstr "Bellenim Güncelle"
@@ -10920,6 +10786,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "Kaldır"
#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
+
+#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Arayüz: %s"
@@ -10979,6 +10853,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Ağ ayarları"
#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Yeni şifre"
+
+#
#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
@@ -10987,6 +10865,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -11074,6 +10956,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Paket yönetimi"
#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Sayfa"
+
+#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
@@ -11088,6 +10974,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "OK tuşuna basın..."
#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
@@ -11106,6 +10996,22 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+#~ "istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
+#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
@@ -11114,6 +11020,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
+
+#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
@@ -11130,6 +11040,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Port"
#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -11191,14 +11105,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr ""
#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
+
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Yenile"
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+
#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+#
#~ msgid "Require Authorization"
#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
@@ -11266,6 +11195,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "bağlanın.\n"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz "
+#~ "kablosuz erişim aygıtına bağlanın.\n"
+
+#
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Ara"
@@ -11277,18 +11214,34 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
+
#~ msgid "Select channel audio"
#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+
+#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Bellenim seçin"
+
+#
#~ msgid "Select video input"
#~ msgstr "Görüntü girişini seç"
#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
+
+#
#~ msgid "Set as default Interface"
#~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
@@ -11342,6 +11295,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Adım"
#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Steryo"
+
+#
#~ msgid "Switch audio"
#~ msgstr "Ses izini seç"
@@ -11424,6 +11381,60 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
+#~ "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
+#~ "belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
+#~ "aittir!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk "
+#~ "olabilir!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti "
+#~ "edilemiyor. Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
+#~ "programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#
#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
@@ -11450,9 +11461,34 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "OK tuşuna basın."
#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+#~ "edin:\n"
+#~ "1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+#~ "yapabilir USB belleği takın.\n"
+#~ "2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 "
+#~ "saniye boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+#~ "3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı "
+#~ "yönlendirmeleri takip edin."
+
+#
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+#~ "başlatılacak."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
@@ -11555,6 +11591,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Kablosuz"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
+
+#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
@@ -11610,6 +11654,16 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
+
+#
#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
#~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
@@ -11688,6 +11742,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "Exif'ten al"
#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "hedef klasörü seçin"
+
+#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "renk"
@@ -11711,6 +11769,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "başarısız"
+
+#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font tipi"
@@ -11803,10 +11865,26 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
#~ msgstr "saniye."
#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "bellenimi sunucudan seç"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanal şifresi"
+
+#
#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
#~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "kurulum şifresi"
+
+#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "ilk etiketi göster"