1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-06 13:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 10:48+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var bibliotek"
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr "16:10 Letterbox"
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr "16:10 PanScan"
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr "16:9 Letterbox"
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
190 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
191 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
194 "A finished record timer wants to shut down\n"
195 "your Dreambox. Shutdown now?"
197 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
198 "din Dreambox. Stänga av nu?"
200 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
205 "A record has been started:\n"
208 "En inspelning har påbörjats:\n"
212 "A recording is currently running.\n"
213 "What do you want to do?"
215 "En inspelning pågår redan.\n"
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "configure the positioner."
222 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
226 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
227 "start the satfinder."
229 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
233 "A sleep timer wants to set your\n"
234 "Dreambox to standby. Do that now?"
236 "En sovtimer vill försätta din\n"
237 "Dreambox i standby. Utföra det?"
240 "A sleep timer wants to shut down\n"
241 "your Dreambox. Shutdown now?"
243 "En sovtimer vill stänga av\n"
244 "din Dreambox. Stänga av nu?"
247 "A timer failed to record!\n"
248 "Disable TV and try again?\n"
250 "En timerinspelning misslyckades!\n"
251 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
254 msgstr "A/V Inställningar"
263 msgstr "AC3 standard"
274 msgid "Activate Picture in Picture"
275 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
277 msgid "Activate network settings"
278 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
284 msgstr "Lägg till markör"
286 msgid "Add a new title"
287 msgstr "Lägg till ny titel"
290 msgstr "Lägg till timer"
293 msgstr "Lägg till titel..."
295 msgid "Add to bouquet"
296 msgstr "Lägg till i bouquet"
298 msgid "Add to favourites"
299 msgstr "Lägg till i favoriter"
305 msgstr "Efter program"
308 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
309 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
311 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
312 "manual för Dreambox om hur du utför det."
326 msgid "Alternative radio mode"
327 msgstr "Alternativt radioläge"
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Fråga före avstängning:"
344 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Ljud Optioner..."
350 msgid "Automatic Scan"
351 msgstr "Automatisk Sökning"
368 msgid "Backup Location"
369 msgstr "Backups Placering"
374 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
375 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
396 msgstr "Skapa DVD..."
402 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
404 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
418 msgid "Cache Thumbnails"
419 msgstr "Cacha Thumbnails"
421 msgid "Call monitoring"
422 msgstr "Samtalsmonitorering"
436 msgid "Change bouquets in quickzap"
437 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
439 msgid "Change pin code"
440 msgstr "Ändra PIN kod"
442 msgid "Change service pin"
443 msgstr "Ändra service PIN"
445 msgid "Change service pins"
446 msgstr "Ändra service PIN"
448 msgid "Change setup pin"
449 msgstr "Ändra installations PIN"
454 msgid "Channel Selection"
460 msgid "Channellist menu"
461 msgstr "Kanallista meny"
466 msgid "Choose bouquet"
467 msgstr "Välj bouquet"
469 msgid "Choose source"
475 msgid "Clear before scan"
476 msgstr "Rensa före sökning"
481 msgid "Code rate high"
482 msgstr "Code rate hög"
484 msgid "Code rate low"
485 msgstr "Code rate låg"
496 msgid "Command order"
497 msgstr "Kommando ordning"
499 msgid "Committed DiSEqC command"
500 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
502 msgid "Common Interface"
503 msgstr "Common Interface"
505 msgid "Compact Flash"
506 msgstr "Compact Flash"
508 msgid "Compact flash card"
509 msgstr "Compact Flash kort"
514 msgid "Configuration Mode"
515 msgstr "Konfigurationsläge"
518 msgstr "Konfigurering"
520 msgid "Conflicting timer"
521 msgstr "Timerkonflikt"
523 msgid "Connected to Fritz!Box!"
524 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
526 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
527 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
531 "Connection to Fritz!Box\n"
535 "Anslutning till Fritz!Box\n"
536 "misslyckades! (%s)\n"
539 msgid "Constellation"
540 msgstr "Konstellation"
545 msgid "Create movie folder failed"
546 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
548 msgid "Creating partition failed"
549 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
554 msgid "Current version:"
555 msgstr "Aktuell Version:"
557 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
558 msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
561 msgstr "Anpassningar"
566 msgid "Cutlist editor..."
567 msgstr "Klipplist editor..."
594 msgstr "Ta bort post"
596 msgid "Delete failed!"
597 msgstr "Borttagning misslyckades!"
602 msgid "Detected HDD:"
603 msgstr "Hittad Hårddisk:"
605 msgid "Detected NIMs:"
606 msgstr "Hittad NIMs:"
608 msgid "Device Setup..."
609 msgstr "Nätverk Installation..."
617 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
618 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
626 msgid "DiSEqC repeats"
627 msgstr "DiSEqC repetetioner"
632 msgid "Disable Picture in Picture"
633 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
635 msgid "Disable Subtitles"
636 msgstr "Avaktivera Textning"
643 "Disconnected from\n"
654 msgid "Display Setup"
655 msgstr "Display Installation"
658 "Do you really want to REMOVE\n"
661 "Vill du verkligen TA BORT\n"
665 msgid "Do you really want to delete %s?"
666 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
669 "Do you really want to download\n"
672 "Vill du verkligen ladda ner\n"
675 msgid "Do you really want to exit?"
676 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
679 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
680 "All data on the disk will be lost!"
682 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
683 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
686 "Do you want to backup now?\n"
687 "After pressing OK, please wait!"
689 "Vill du ta en backup nu?\n"
690 "Tryck OK och vänligen vänta!"
692 msgid "Do you want to do a service scan?"
693 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
695 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
696 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
698 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
699 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
701 msgid "Do you want to restore your settings?"
702 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
704 msgid "Do you want to resume this playback?"
705 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
708 "Do you want to update your Dreambox?\n"
709 "After pressing OK, please wait!"
711 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
712 "Tryck OK och vänligen vänta!"
714 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
715 msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
717 msgid "Do you want to view a tutorial?"
718 msgstr "Vill du se en guide?"
720 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
721 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
724 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
725 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
728 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
729 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
731 msgid "Download Plugins"
732 msgstr "Ladda ner Plugins"
734 msgid "Downloadable new plugins"
735 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
737 msgid "Downloadable plugins"
738 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
743 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
744 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
752 msgid "EPG Selection"
756 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
757 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
762 msgid "Edit current title"
763 msgstr "Ändra nuvarande titel"
765 msgid "Edit services list"
766 msgstr "Ändra kanallista"
768 msgid "Edit title..."
769 msgstr "Ändra titel..."
771 msgid "Electronic Program Guide"
777 msgid "Enable 5V for active antenna"
778 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
780 msgid "Enable multiple bouquets"
781 msgstr "Aktivera flera bouquets"
783 msgid "Enable parental control"
784 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
802 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
804 "If you experience any problems please contact\n"
805 "stephan@reichholf.net\n"
807 "© 2006 - Stephan Reichholf"
809 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
811 "Vid problem kontakta\n"
812 "stephan@reichholf.net\n"
814 "© 2006 - Stephan Reichholf"
816 msgid "Enter main menu..."
817 msgstr "Gå till huvudmeny..."
819 msgid "Enter the service pin"
820 msgstr "Ange service PIN"
826 msgstr "Programöversikt"
828 msgid "Everything is fine"
829 msgstr "Allting är bra"
831 msgid "Execution Progress:"
832 msgstr "Exekverings Framsteg:"
834 msgid "Execution finished!!"
835 msgstr "Exekvering färdig!"
838 msgstr "Avsluta editor"
840 msgid "Exit the wizard"
841 msgstr "Avsluta guiden"
844 msgstr "Avsluta guiden"
846 msgid "Extended Setup..."
847 msgstr "Utökad Installation..."
868 msgstr "Fininställning"
879 msgid "Frequency bands"
880 msgstr "Frekvensband"
882 msgid "Frequency scan step size(khz)"
883 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
885 msgid "Frequency steps"
886 msgstr "Frekvenssteg"
894 msgid "Fritz!Box FON IP address"
895 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
898 msgid "Frontprocessor version: %d"
899 msgstr "Frontprocessor version: %d"
901 msgid "Function not yet implemented"
902 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
905 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
906 "Do you want to Restart the GUI now?"
908 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
909 "Vill du starta om GUI nu?"
911 msgid "Games / Plugins"
912 msgstr "Spel / Plugins"
923 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
924 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
929 msgid "Goto position"
930 msgstr "Gå till position"
932 msgid "Graphical Multi EPG"
938 msgid "Guard Interval"
939 msgstr "Guard Intervall"
941 msgid "Guard interval mode"
942 msgstr "Guard interval läge"
947 msgid "Harddisk setup"
948 msgstr "Hårddisk installation"
950 msgid "Harddisk standby after"
951 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
953 msgid "Hierarchy Information"
954 msgstr "Hierarkisk Information "
956 msgid "Hierarchy mode"
957 msgstr "Hierarkiskt läge"
959 msgid "How many minutes do you want to record?"
960 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
972 "If you see this, something is wrong with\n"
973 "your scart connection. Press OK to return."
975 "Om du ser detta, något är fel med\n"
976 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
978 msgid "Image-Upgrade"
979 msgstr "Image Uppgradering"
982 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
983 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
985 msgid "Increased voltage"
986 msgstr "Ökad spänning"
994 msgid "Infobar timeout"
995 msgstr "Infobalk timeout"
1003 msgid "Initialization..."
1004 msgstr "Initiering..."
1009 msgid "Initializing Harddisk..."
1010 msgstr "Initierar Hårddisk..."
1018 msgid "Installing Software..."
1019 msgstr "Installera Mjukvara..."
1021 msgid "Instant Record..."
1022 msgstr "Direkt inspelning..."
1024 msgid "Internal Flash"
1025 msgstr "Intern Flash"
1030 msgid "Invert display"
1031 msgstr "Invertera LCD"
1036 msgid "Keyboard Map"
1037 msgstr "Tangentbordslayout"
1039 msgid "Keyboard Setup"
1040 msgstr "Tangentbords inställning"
1043 msgstr "Tangentlayout"
1057 msgid "Language selection"
1070 msgstr "Östlig gräns"
1073 msgstr "Västlig gräns"
1081 msgid "List of Storage Devices"
1082 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1087 msgid "Long Keypress"
1088 msgstr "Lång knapptryckning"
1105 msgid "Make this mark an 'in' point"
1106 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1108 msgid "Make this mark an 'out' point"
1109 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1111 msgid "Make this mark just a mark"
1112 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1115 msgstr "Manuell Sökning"
1117 msgid "Manual transponder"
1118 msgstr "Manuell transponder"
1120 msgid "Margin after record"
1121 msgstr "Marginal efter inspelning"
1123 msgid "Margin before record (minutes)"
1124 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1126 msgid "Media player"
1127 msgstr "Mediaspelare"
1130 msgstr "MediaSpelare"
1139 msgstr "Mkfs misslyckades"
1159 msgid "Mount failed"
1160 msgstr "Montering misslyckades"
1162 msgid "Move Picture in Picture"
1163 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1169 msgstr "Flytta väst"
1177 msgid "Multiple service support"
1178 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1187 msgstr "Inte Tillgänglig"
1205 msgid "Nameserver %d"
1206 msgstr "Namnserver %d"
1208 msgid "Nameserver Setup"
1209 msgstr "Namnserver Installation"
1211 msgid "Nameserver Setup..."
1212 msgstr "Namnserver Installation..."
1217 msgid "Network Mount"
1218 msgstr "Nätverk Montering"
1220 msgid "Network Setup"
1221 msgstr "Nätverk Inställningar"
1223 msgid "Network scan"
1224 msgstr "Sök Nätverk"
1226 msgid "Network setup"
1227 msgstr "Nätverk inställningar"
1241 msgid "New version:"
1242 msgstr "Ny Version:"
1250 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1251 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1253 msgid "No backup needed"
1254 msgstr "Ingen backup behövs"
1257 "No data on transponder!\n"
1258 "(Timeout reading PAT)"
1260 "Ingen data på transponder!\n"
1261 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1263 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1264 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1266 msgid "No free tuner!"
1267 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1270 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1271 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1273 msgid "No positioner capable frontend found."
1274 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1276 msgid "No satellite frontend found!!"
1277 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1279 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1280 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1283 "No tuner is enabled!\n"
1284 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1286 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1287 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1290 "No valid service PIN found!\n"
1291 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1292 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1294 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1295 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1296 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1299 "No valid setup PIN found!\n"
1300 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1301 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1303 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1304 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1305 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1307 msgid "No, do nothing."
1308 msgstr "Nej, gör inget."
1310 msgid "No, just start my dreambox"
1311 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1313 msgid "No, scan later manually"
1314 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1326 "Nothing to scan!\n"
1327 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1329 "Inget att scanna!\n"
1330 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1338 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1339 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1341 msgid "OSD Settings"
1342 msgstr "OSD Inställning"
1353 msgid "Online-Upgrade"
1354 msgstr "Online Uppgradering"
1356 msgid "Orbital Position"
1357 msgstr "Orbital Position"
1368 msgid "Package list update"
1369 msgstr "Paketlista uppdatering"
1371 msgid "Packet management"
1372 msgstr "Pakethantering"
1377 msgid "Parental control"
1378 msgstr "Föräldrarkontroll"
1380 msgid "Parental control services Editor"
1381 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1383 msgid "Parental control setup"
1384 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1386 msgid "Parental control type"
1387 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1390 msgstr "BiB konfiguration"
1392 msgid "Pin code needed"
1393 msgstr "PIN kod behövs"
1395 msgid "Play recorded movies..."
1396 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1398 msgid "Please change recording endtime"
1399 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1401 msgid "Please choose an extension..."
1402 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1404 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1405 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1407 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1408 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1410 msgid "Please enter a name for the new marker"
1411 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1413 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1414 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1416 msgid "Please enter the correct pin code"
1417 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1419 msgid "Please enter the old pin code"
1420 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1422 msgid "Please press OK!"
1423 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1425 msgid "Please select a playlist to delete..."
1426 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1428 msgid "Please select a playlist..."
1429 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1431 msgid "Please select a subservice to record..."
1432 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1434 msgid "Please select a subservice..."
1435 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1437 msgid "Please select keyword to filter..."
1438 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1440 msgid "Please set up tuner B"
1441 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1443 msgid "Please set up tuner C"
1444 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1446 msgid "Please set up tuner D"
1447 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1450 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1451 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1452 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1454 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1455 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1456 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1459 msgid "Please wait... Loading list..."
1460 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1462 msgid "Plugin browser"
1463 msgstr "Plugin browser"
1468 msgid "Polarization"
1469 msgstr "Polarisation"
1487 msgstr "Portugisiska"
1492 msgid "Positioner fine movement"
1493 msgstr "Motor finstegning"
1495 msgid "Positioner movement"
1496 msgstr "Motor rörelse"
1498 msgid "Positioner setup"
1499 msgstr "Motor installation"
1501 msgid "Positioner storage"
1502 msgstr "Motor lagring"
1504 msgid "Power threshold in mA"
1505 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1507 msgid "Predefined transponder"
1508 msgstr "Fördefinerad transponder"
1510 msgid "Preparing... Please wait"
1511 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1513 msgid "Press OK to activate the settings."
1514 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1516 msgid "Press OK to scan"
1517 msgstr "Tryck OK för sökning"
1519 msgid "Press OK to start the scan"
1520 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1525 msgid "Protect services"
1526 msgstr "Skydda kanaler"
1528 msgid "Protect setup"
1529 msgstr "Skydda inställningar"
1534 msgid "Provider to scan"
1535 msgstr "Leverantör att scanna"
1538 msgstr "Leverantörer"
1544 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1552 msgid "RSS Feed URI"
1553 msgstr "RSS Feed URI"
1558 msgid "Really close without saving settings?"
1559 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1561 msgid "Really delete done timers?"
1562 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1564 msgid "Really delete this timer?"
1565 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1567 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1568 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1570 msgid "Reception Settings"
1571 msgstr "Mottagning inställningar"
1576 msgid "Recorded files..."
1577 msgstr "Inspelade filer..."
1583 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1586 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1589 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1592 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1595 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1598 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1600 msgid "Recordings always have priority"
1601 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1603 msgid "Reenter new pin"
1604 msgstr "Ange ny PIN igen"
1606 msgid "Remove Plugins"
1607 msgstr "Ta bort Plugins"
1609 msgid "Remove a mark"
1610 msgstr "Ta bort en markör"
1612 msgid "Remove currently selected title"
1613 msgstr "Ta bort vald titel"
1615 msgid "Remove plugins"
1616 msgstr "Ta bort plugins"
1618 msgid "Remove title"
1619 msgstr "Ta bort titel"
1627 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1628 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1636 msgid "Restart GUI now?"
1637 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1643 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1646 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1655 msgid "Rotor turning speed"
1656 msgstr "Rotor rotationsfart"
1670 msgid "Sat / Dish Setup"
1671 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1676 msgid "Satellite Equipment Setup"
1677 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1688 msgid "Save Playlist"
1689 msgstr "Spara Spellista"
1691 msgid "Save current project to disk"
1692 msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
1697 msgid "Scaling Mode"
1698 msgstr "Scaling Läge"
1704 msgstr "Söka QAM128"
1710 msgstr "Söka QAM256"
1719 msgstr "Söka SR6875"
1722 msgstr "Söka SR6900"
1724 msgid "Scan additional SR"
1725 msgstr "Sök ytterligare SR"
1727 msgid "Scan band EU HYPER"
1728 msgstr "Sök EU HYPER band"
1730 msgid "Scan band EU MID"
1731 msgstr "Sök EU MID band"
1733 msgid "Scan band EU SUPER"
1734 msgstr "Sök EU SUPER band"
1736 msgid "Scan band EU UHF IV"
1737 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1739 msgid "Scan band EU UHF V"
1740 msgstr "Sök EU UHF V band"
1742 msgid "Scan band EU VHF I"
1743 msgstr "Sök EU VHF I band"
1745 msgid "Scan band EU VHF III"
1746 msgstr "Sök EU VHF III band"
1748 msgid "Scan band US HIGH"
1749 msgstr "Sök US HIGH band"
1751 msgid "Scan band US HYPER"
1752 msgstr "Sök US HYPER band"
1754 msgid "Scan band US LOW"
1755 msgstr "Sök US LOW band"
1757 msgid "Scan band US MID"
1758 msgstr "Sök US MID band"
1760 msgid "Scan band US SUPER"
1761 msgstr "Sök US SUPER band"
1773 msgstr "Välj hårddisk"
1775 msgid "Select Network Adapter"
1776 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1778 msgid "Select a movie"
1779 msgstr "Välj en film"
1781 msgid "Select audio mode"
1782 msgstr "Välj ljudläge"
1784 msgid "Select audio track"
1785 msgstr "Välj ljudspår"
1787 msgid "Select channel to record from"
1788 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1790 msgid "Sequence repeat"
1791 msgstr "Repetera sekvens"
1796 msgid "Service Scan"
1797 msgstr "Kanalsökning"
1799 msgid "Service Searching"
1800 msgstr "Kanalsökning"
1802 msgid "Service has been added to the favourites."
1803 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1805 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1806 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1809 "Service invalid!\n"
1810 "(Timeout reading PMT)"
1812 "Service ogiltig!\n"
1813 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1816 "Service not found!\n"
1817 "(SID not found in PAT)"
1819 "Service inte funnen!\n"
1820 "(SID inte funnen i PAT)"
1822 msgid "Service scan"
1823 msgstr "Kanalsökning"
1835 msgstr "Inställningar"
1838 msgstr "Installation"
1840 msgid "Show infobar on channel change"
1841 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1843 msgid "Show infobar on event change"
1844 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1846 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1847 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1849 msgid "Show positioner movement"
1850 msgstr "Visa motorflyttningar"
1852 msgid "Show services beginning with"
1853 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1855 msgid "Show the radio player..."
1856 msgstr "Visa radiospelaren..."
1858 msgid "Show the tv player..."
1859 msgstr "Visa tv spelare..."
1861 msgid "Shutdown Dreambox after"
1862 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1867 msgid "Similar broadcasts:"
1868 msgstr "Liknande sändningar:"
1876 msgid "Single satellite"
1877 msgstr "Singel satellit"
1879 msgid "Single transponder"
1880 msgstr "Singel transponder"
1885 msgid "Sleep timer action:"
1886 msgstr "Sovtimer händelse:"
1888 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1889 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1898 msgid "Some plugins are not available:\n"
1899 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1901 msgid "Somewhere else"
1902 msgstr "Någon annanstans"
1905 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1907 "Please choose an other one."
1909 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1911 "Vänligen ange annan."
1913 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1917 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1924 msgid "Soundcarrier"
1936 msgid "Standby / Restart"
1937 msgstr "Viloläge / Omstart"
1942 msgid "Start recording?"
1943 msgstr "Starta inspelning?"
1952 msgstr "Start guide"
1969 msgid "Stop Timeshift?"
1970 msgstr "Avsluta Timeshift?"
1972 msgid "Stop current event and disable coming events"
1973 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1975 msgid "Stop current event but not coming events"
1976 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1978 msgid "Stop playing this movie?"
1979 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
1981 msgid "Store position"
1982 msgstr "Lagra position"
1984 msgid "Stored position"
1985 msgstr "Lagrad position"
1987 msgid "Subservice list..."
1988 msgstr "Underkanalslista..."
1991 msgstr "Underkanaler"
1993 msgid "Subtitle selection"
1994 msgstr "Textningsval"
2005 msgid "Swap Services"
2011 msgid "Switch to next subservice"
2012 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2014 msgid "Switch to previous subservice"
2015 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2030 msgstr "Terrestrial"
2032 msgid "Terrestrial provider"
2033 msgstr "Terrestrial leverantör"
2039 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2040 "Please press OK to start using you Dreambox."
2042 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2043 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2045 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2046 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2048 msgid "The pin code has been changed successfully."
2049 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2051 msgid "The pin code you entered is wrong."
2052 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2054 msgid "The pin codes you entered are different."
2055 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2057 msgid "The sleep timer has been activated."
2058 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2060 msgid "The sleep timer has been disabled."
2061 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2064 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2066 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2068 msgid "The wizard is finished now."
2069 msgstr "Guiden är nu färdig."
2071 msgid "This is step number 2."
2072 msgstr "Det här är steg 2."
2074 msgid "This is unsupported at the moment."
2075 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2092 msgid "Time/Date Input"
2093 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2099 msgstr "Ändra Timer"
2101 msgid "Timer Editor"
2102 msgstr "Timer Editor"
2108 msgstr "Timer inmatning"
2113 msgid "Timer sanity error"
2116 msgid "Timer selection"
2119 msgid "Timer status:"
2120 msgstr "Timer status:"
2125 msgid "Timeshift not possible!"
2126 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2143 msgid "Toneburst A/B"
2144 msgstr "Toneburst A/B"
2146 msgid "Transmission Mode"
2147 msgstr "Transmissions Läge"
2149 msgid "Transmission mode"
2150 msgstr "Sändningstyp"
2153 msgstr "Transponder"
2155 msgid "Transponder Type"
2156 msgstr "Transponder Typ"
2159 msgstr "Försök kvar:"
2161 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2162 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2164 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2165 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2176 msgid "Tune failed!"
2177 msgstr "Tuning misslyckades!"
2188 msgid "Tuner configuration"
2189 msgstr "Tuner konfiguration"
2191 msgid "Tuner status"
2192 msgstr "Tuner status"
2200 msgid "Type of scan"
2201 msgstr "Typ av sökning"
2213 "Unable to initialize harddisk.\n"
2214 "Please refer to the user manual.\n"
2217 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2218 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2221 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2222 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2224 msgid "Universal LNB"
2225 msgstr "Universal LNB"
2227 msgid "Unmount failed"
2228 msgstr "Avmontering misslyckades"
2230 msgid "Updates your receiver's software"
2231 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2233 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2234 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2236 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2237 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2239 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2240 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2243 msgstr "Uppgradering"
2245 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2246 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2249 msgstr "Använd DHCP"
2251 msgid "Use Power Measurement"
2252 msgstr "Använd Strömmätning"
2254 msgid "Use a gateway"
2255 msgstr "Använd en gateway"
2257 msgid "Use power measurement"
2258 msgstr "Använd strömmätning"
2261 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2263 "Please set up tuner A"
2265 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2267 "Inställning Tuner A"
2270 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2273 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2275 msgid "Use usals for this sat"
2276 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2278 msgid "Use wizard to set up basic features"
2279 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2281 msgid "Used service scan type"
2282 msgstr "Använd kanal söktyp"
2284 msgid "User defined"
2285 msgstr "Användardefinierat"
2288 msgstr "Video switch"
2291 msgstr "Video scart"
2293 msgid "View Rass interactive..."
2294 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2296 msgid "View teletext..."
2297 msgstr "Visa teletext..."
2299 msgid "Voltage mode"
2300 msgstr "Spännings läge"
2321 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2322 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2323 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2325 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2326 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2327 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2333 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2334 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2338 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2339 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2344 msgid "What do you want to scan?"
2345 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2347 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2348 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2350 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2351 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2362 msgid "Yes, backup my settings!"
2363 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2365 msgid "Yes, do a manual scan now"
2366 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2368 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2369 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2371 msgid "Yes, do another manual scan now"
2372 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2374 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2375 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2377 msgid "Yes, restore the settings now"
2378 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2380 msgid "Yes, view the tutorial"
2381 msgstr "Ja, visa guiden"
2383 msgid "You cannot delete this!"
2384 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2387 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2388 "harddisk is not an option for you."
2390 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2391 "hårddisk är inte möjligt."
2394 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2395 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2396 "to the harddisk!\n"
2397 "Please press OK to start the backup now."
2399 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2400 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2401 "backup till hårddisk!\n"
2402 "Tryck OK för att starta backupen."
2405 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2406 "Please press OK to start the backup now."
2408 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2410 "Tryck OK för att starta backup."
2413 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2416 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2419 msgid "You have to wait for"
2420 msgstr "Du måste vänta i"
2423 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2424 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2425 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2426 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2429 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2430 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2431 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2432 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2433 "vill återställa dina inställningar."
2436 "You need to define some keywords first!\n"
2437 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2438 "Do you want to define keywords now?"
2440 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2441 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2442 "Vill du ange nyckelord nu?"
2445 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2447 "Do you want to set the pin now?"
2449 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2451 "Vill du ange PIN kod nu?"
2454 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2457 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2458 "uppgraderingsprocessen."
2460 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2461 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2464 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2467 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2471 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2472 "Press OK to start upgrade."
2474 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2475 "Tryck OK för att starta."
2477 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2478 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2480 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2481 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2483 msgid "[alternative edit]"
2484 msgstr "[ändra alternativ]"
2486 msgid "[bouquet edit]"
2487 msgstr "[bouquet editor]"
2489 msgid "[favourite edit]"
2490 msgstr "[favoriter editor]"
2493 msgstr "[flytt läge]"
2495 msgid "abort alternatives edit"
2496 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2498 msgid "abort bouquet edit"
2499 msgstr "avbryt editera bouquet"
2501 msgid "abort favourites edit"
2502 msgstr "avbryt editera favoriter"
2504 msgid "about to start"
2505 msgstr "håller på startar"
2507 msgid "add alternatives"
2508 msgstr "lägg till alternativ"
2511 msgstr "lägg till bouquet"
2513 msgid "add directory to playlist"
2514 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2516 msgid "add file to playlist"
2517 msgstr "lägg till fil i playlist"
2519 msgid "add files to playlist"
2520 msgstr "lägg till fil till spellista"
2523 msgstr "lägg till markör"
2525 msgid "add recording (enter recording duration)"
2526 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2528 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2529 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2531 msgid "add recording (indefinitely)"
2532 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2534 msgid "add recording (stop after current event)"
2535 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2537 msgid "add service to bouquet"
2538 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2540 msgid "add service to favourites"
2541 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2543 msgid "add to parental protection"
2544 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2550 "are you sure you want to restore\n"
2551 "following backup:\n"
2553 "vill du verkligen återställa\n"
2554 "med följande backup:\n"
2568 msgid "change recording (duration)"
2569 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2571 msgid "change recording (endtime)"
2572 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2574 msgid "circular left"
2575 msgstr "cirkulär vänster"
2577 msgid "circular right"
2578 msgstr "circulär höger"
2580 msgid "clear playlist"
2581 msgstr "rensa playlist"
2587 msgstr "konfigurationsmeny"
2592 msgid "copy to bouquets"
2593 msgstr "koperia till bouquets"
2602 msgstr "ta bort klipp"
2604 msgid "delete playlist entry"
2605 msgstr "ta bort post i spellista"
2607 msgid "delete saved playlist"
2608 msgstr "ta bort sparad spellista"
2616 msgid "disable move mode"
2617 msgstr "avaktivera flyttläge"
2620 msgstr "avaktiverad"
2622 msgid "do not change"
2628 msgid "don't record"
2629 msgstr "spela inte in"
2634 msgid "edit alternatives"
2635 msgstr "ändra alternativ"
2643 msgid "enable bouquet edit"
2644 msgstr "aktivera bouquet editor"
2646 msgid "enable favourite edit"
2647 msgstr "aktivera favoriter editor"
2649 msgid "enable move mode"
2650 msgstr "aktivera flyttläge"
2655 msgid "end alternatives edit"
2656 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2658 msgid "end bouquet edit"
2659 msgstr "avsluta bouquet editor"
2661 msgid "end cut here"
2662 msgstr "slutklipp här"
2664 msgid "end favourites edit"
2665 msgstr "avsluta favoriter editor"
2667 msgid "equal to Socket A"
2668 msgstr "samma som Ingång A"
2670 msgid "exit mediaplayer"
2671 msgstr "avsluta mediaspelare"
2673 msgid "free diskspace"
2674 msgstr "ledigt diskutrymme"
2676 msgid "full /etc directory"
2677 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2679 msgid "go to deep standby"
2680 msgstr "stäng av mottagaren"
2682 msgid "go to standby"
2683 msgstr "inta standby"
2685 msgid "hear radio..."
2686 msgstr "lyssna på radio..."
2692 msgstr "göm spelare"
2708 "inkommande samtal!\n"
2709 "%s ringer från %s!"
2712 msgstr "initialisera modul"
2714 msgid "insert mark here"
2715 msgstr "infoga markör här"
2717 msgid "jump to listbegin"
2718 msgstr "hoppa till liststart"
2720 msgid "jump to listend"
2721 msgstr "hoppa till listslut"
2723 msgid "jump to next marked position"
2724 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2726 msgid "jump to previous marked position"
2727 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2729 msgid "leave movie player..."
2730 msgstr "lämna videospelare..."
2735 msgid "load playlist"
2736 msgstr "ladda spellista"
2741 msgid "loopthrough to socket A"
2742 msgstr "loopthrough till ingång A"
2760 msgstr "minuter och"
2771 msgid "next channel"
2772 msgstr "nästa kanal"
2774 msgid "next channel in history"
2775 msgstr "nästa kanal i historiken"
2780 msgid "no HDD found"
2781 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2783 msgid "no Picture found"
2784 msgstr "ingen bild funnen"
2786 msgid "no module found"
2787 msgstr "ingen modul hittad"
2790 msgstr "inget viloläge"
2793 msgstr "ingen timeout"
2801 msgid "nothing connected"
2802 msgstr "inget anslutet"
2813 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2814 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2816 msgid "open servicelist"
2817 msgstr "öppna kanallista"
2819 msgid "open servicelist(down)"
2820 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2822 msgid "open servicelist(up)"
2823 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2832 msgstr "spela angivet"
2834 msgid "play next playlist entry"
2835 msgstr "spela nästa spellistpost"
2837 msgid "play previous playlist entry"
2838 msgstr "spela föregående spellistpost"
2840 msgid "please press OK when ready"
2841 msgstr "tryck OK när färdig"
2843 msgid "please wait, loading picture..."
2844 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2846 msgid "previous channel"
2847 msgstr "föregående kanal"
2849 msgid "previous channel in history"
2850 msgstr "föregående kanal i historiken"
2855 msgid "recording..."
2856 msgstr "spelar in..."
2858 msgid "remove after this position"
2859 msgstr "ta bort efter denna position"
2861 msgid "remove all alternatives"
2862 msgstr "ta bort alla alternativ"
2864 msgid "remove all new found flags"
2865 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2867 msgid "remove before this position"
2868 msgstr "ta bort före denna position"
2870 msgid "remove entry"
2871 msgstr "ta bort post"
2873 msgid "remove from parental protection"
2874 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2876 msgid "remove new found flag"
2877 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2879 msgid "remove this mark"
2880 msgstr "ta bort denna markör"
2883 msgstr "repeterande"
2888 msgid "save playlist"
2889 msgstr "spara spellista"
2894 "%d services found!"
2897 "%d kanaler hittades!"
2904 "Inga kanaler hittades!"
2908 "One service found!"
2911 "En kanal hittades!"
2915 "scan in progress - %d %% done!\n"
2916 "%d services found!"
2918 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2919 "%d kanaler hittade!"
2922 msgstr "söknings status"
2927 msgid "second cable of motorized LNB"
2928 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2940 msgstr "installation PIN"
2943 msgstr "visa EPG..."
2945 msgid "show alternatives"
2946 msgstr "visa alternativ"
2948 msgid "show event details"
2949 msgstr "visa program detaljer"
2951 msgid "show single service EPG..."
2952 msgstr "visa singel kanal EPG"
2954 msgid "show transponder info"
2955 msgstr "visa transponder info"
2957 msgid "shuffle playlist"
2958 msgstr "blanda spellista"
2966 msgid "skip backward"
2967 msgstr "hoppa bakåt"
2969 msgid "skip backward (enter time)"
2970 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
2972 msgid "skip backward (self defined)"
2973 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
2975 msgid "skip forward"
2976 msgstr "hoppa framåt"
2978 msgid "skip forward (enter time)"
2979 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
2981 msgid "skip forward (self defined)"
2982 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
2987 msgid "start cut here"
2988 msgstr "startklipp här"
2990 msgid "start timeshift"
2991 msgstr "starta timeshift"
2999 msgid "stop recording"
3000 msgstr "stoppa inspelning"
3002 msgid "stop timeshift"
3003 msgstr "stoppa timeshift"
3005 msgid "switch to filelist"
3006 msgstr "byt till fillista"
3008 msgid "switch to playlist"
3009 msgstr "byt till playlist"
3014 msgid "this recording"
3015 msgstr "denna inspelning"
3017 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3018 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3020 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3021 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarand position"
3023 msgid "unknown service"
3024 msgstr "okänd kanal"
3026 msgid "until restart"
3027 msgstr "tills omstart"
3029 msgid "user defined"
3030 msgstr "användardefinierad"
3035 msgid "view extensions..."
3036 msgstr "visa utökningar..."
3038 msgid "view recordings..."
3039 msgstr "visa inspelningar..."
3041 msgid "wait for ci..."
3042 msgstr "vänta på ci..."
3056 msgid "yes (keep feeds)"
3057 msgstr "ja (behåll feeds)"
3060 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3061 "assistance before rebooting your dreambox."
3063 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3064 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3072 #~ msgid "Add files to playlist"
3073 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3075 #~ msgid "LCD Setup"
3076 #~ msgstr "LCD Inställning"
3085 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3088 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3091 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3094 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3097 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3100 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3102 #~ msgid "Replace current playlist"
3103 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3109 #~ msgstr "Scanna NIM"
3111 #~ msgid "Service scan type needed"
3112 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3120 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3121 #~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
3123 #~ msgid "Transpondertype"
3124 #~ msgstr "Transponertyp"
3126 #~ msgid "You selected a playlist"
3127 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3129 #~ msgid "empty/unknown"
3130 #~ msgstr "tom/okänd"
3135 #~ msgid "select Slot"
3136 #~ msgstr "välj Slot"