3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:47+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:39+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
53 msgid "%d jobs are running in the background!"
54 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
61 msgid "%d services found!"
62 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
80 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
85 msgid "(show optional DVD audio menu)"
86 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
88 msgid "* Only available if more than one interface is active."
89 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
91 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
92 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
94 msgid ".NFI Download failed:"
95 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
98 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
100 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
103 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
104 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
106 msgid "/var directory"
107 msgstr "”/var”-hakemisto"
125 msgstr "12V ulostulo"
133 msgid "16:10 Letterbox"
134 msgstr "16:10 Letterbox"
136 msgid "16:10 PanScan"
137 msgstr "16:10 Pan&Scan"
142 msgid "16:9 Letterbox"
143 msgstr "16:9 Letterbox"
146 msgstr "16:9 automatiikka"
158 msgstr "30 minuuttia"
166 msgid "4:3 Letterbox"
167 msgstr "4:3 Letterbox"
170 msgstr "4:3 Pan&Scan"
185 msgstr "60 minuuttia"
197 msgstr "<tuntematon>"
207 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
208 "Do you want to keep your version?"
210 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
211 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
214 "A finished record timer wants to set your\n"
215 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
218 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
221 "A finished record timer wants to shut down\n"
222 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
225 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
227 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
228 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
232 "A record has been started:\n"
235 "Tallennus on alkanut:\n"
239 "A recording is currently running.\n"
240 "What do you want to do?"
242 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
246 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
247 "configure the positioner."
249 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
250 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
253 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
254 "start the satfinder."
256 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
257 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
260 msgid "A required tool (%s) was not found."
261 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
264 "A sleep timer wants to set your\n"
265 "Dreambox to standby. Do that now?"
267 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
268 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
271 "A sleep timer wants to shut down\n"
272 "your Dreambox. Shutdown now?"
274 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
275 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
278 "A timer failed to record!\n"
279 "Disable TV and try again?\n"
281 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
282 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
283 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
286 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
295 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
298 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
306 msgid "Action on long powerbutton press"
307 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
312 msgid "Activate Picture in Picture"
313 msgstr "Avaa PiP-kuva"
315 msgid "Activate network settings"
316 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
318 msgid "Adapter settings"
319 msgstr "Sovittimen asetukset"
325 msgstr "Kirjanmerkki"
328 msgstr "Lisää merkki"
330 msgid "Add a new title"
331 msgstr "Lisää uusi otsikko"
334 msgstr "Lisää ajastus"
337 msgstr "Lisää otsikko"
339 msgid "Add to bouquet"
340 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
342 msgid "Add to favourites"
343 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
346 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
347 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
348 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
351 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
355 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
356 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
361 msgid "Advanced Video Setup"
362 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
365 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
368 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
369 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
371 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
372 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
380 msgid "All Satellites"
381 msgstr "Kaikki satelliitit"
386 msgid "Alternative radio mode"
387 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
389 msgid "Alternative services tuner priority"
390 msgstr "Virittimien prioriteetti"
392 msgid "An empty filename is illegal."
393 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
395 msgid "An unknown error occured!"
396 msgstr "Tuntematon virhe!"
402 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
405 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
409 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
412 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
418 msgid "Ask before shutdown:"
419 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
422 msgstr "Kysy käyttäjältä"
430 msgid "Audio Options..."
431 msgstr "Äänivalinnat"
433 msgid "Authoring mode"
434 msgstr "Muokkaustila"
437 msgstr "Automaattinen"
439 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
440 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
442 msgid "Auto scart switching"
443 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
446 msgstr "Automaattinen"
448 msgid "Automatic Scan"
449 msgstr "Automaattihaku"
451 msgid "Available format variables"
452 msgstr "Formaatti-muuttujat"
478 msgid "Backup Location"
479 msgstr "Mihin tallennetaan"
482 msgstr "Mitä tallennetaan"
484 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
485 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
491 msgstr "Kaistanleveys"
496 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
497 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
499 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
500 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
502 msgid "Behavior when a movie is started"
503 msgstr "Toiminto toiston alussa"
505 msgid "Behavior when a movie is stopped"
506 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
508 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
509 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
512 msgstr "Kirjanmerkit"
520 msgid "Burn existing image to DVD"
523 msgid "Burn to DVD..."
524 msgstr "Polta DVD:lle..."
530 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
532 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
538 msgstr "C-taajuusalue"
541 msgstr "CompactFlash-kortti"
544 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
547 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
549 msgid "Cache Thumbnails"
550 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
552 msgid "Call monitoring"
558 msgid "Cannot parse feed directory"
559 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
562 msgstr "Kapasiteetti:"
570 msgid "Change bouquets in quickzap"
571 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
576 msgid "Change pin code"
577 msgstr "Vaihda tunnusluku"
579 msgid "Change service pin"
580 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
582 msgid "Change service pins"
583 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
585 msgid "Change setup pin"
586 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
591 msgid "Channel Selection"
592 msgstr "Kanavien valinta"
594 msgid "Channel not in services list"
600 msgid "Channellist menu"
601 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
615 msgid "Checking Filesystem..."
616 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
619 msgstr "Valitse viritin"
621 msgid "Choose bouquet"
622 msgstr "Valitse suosikkilista"
624 msgid "Choose source"
625 msgstr "Valitse lähde"
627 msgid "Choose target folder"
628 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
630 msgid "Choose your Skin"
631 msgstr "Valitse teema"
634 msgstr "Poista vanhat"
636 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
637 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
638 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
640 msgid "Clear before scan"
641 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
644 msgstr "Tyhjennä loki"
649 msgid "Code rate high"
650 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
652 msgid "Code rate low"
653 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
656 msgstr "Koodinopeus (HP)"
659 msgstr "Koodinopeus (LP)"
661 msgid "Collection name"
662 msgstr "Kokoelman nimi"
664 msgid "Collection settings"
665 msgstr "Kokoelman asetukset"
668 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
670 msgid "Command execution..."
671 msgstr "Komennon suoritus..."
673 msgid "Command order"
674 msgstr "Käskyjen järjestys"
676 msgid "Committed DiSEqC command"
677 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
679 msgid "Common Interface"
680 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
682 msgid "Compact Flash"
683 msgstr "CompactFlash"
685 msgid "Compact flash card"
686 msgstr "CompactFlash-kortti"
691 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
694 msgid "Configuration Mode"
695 msgstr "Muokkaustila"
700 msgid "Conflicting timer"
701 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
706 msgid "Connected to Fritz!Box!"
709 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
714 "Connection to Fritz!Box\n"
719 msgid "Constellation"
722 msgid "Content does not fit on DVD!"
723 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
725 msgid "Continue in background"
726 msgstr "Jatka taustalla"
728 msgid "Continue playing"
729 msgstr "Jatka toistoa"
734 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
735 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
737 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
738 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
740 msgid "Create DVD-ISO"
743 msgid "Create movie folder failed"
744 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
747 msgid "Creating directory %s failed."
748 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
750 msgid "Creating partition failed"
751 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
756 msgid "Current Transponder"
757 msgstr "Nykyinen lähetin"
759 msgid "Current settings:"
760 msgstr "Nykyiset asetukset"
762 msgid "Current version:"
763 msgstr "Nykyinen versio:"
765 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
766 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
768 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
769 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
771 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
772 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
775 msgstr "Toimintojen mukautus"
781 msgid "Cutlist editor..."
782 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
802 msgid "DVD media toolbox"
803 msgstr "DVD-levyn työkalut"
812 msgstr "Virransäästötila"
814 msgid "Default services lists"
815 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
817 msgid "Default settings"
818 msgstr "Lataa oletusarvot"
827 msgstr "Poista valinta"
829 msgid "Delete failed!"
830 msgstr "Poisto epäonnistui!"
834 "Delete no more configured satellite\n"
837 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
843 msgid "Destination directory"
844 msgstr "Kohdehakemisto"
846 msgid "Detected HDD:"
847 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
849 msgid "Detected NIMs:"
850 msgstr "Asennetut virittimet:"
858 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
859 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
864 msgid "DiSEqC repeats"
865 msgstr "DiSEqC-toistoja"
867 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
868 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
871 msgid "Directory %s nonexistent."
872 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
877 msgid "Disable Picture in Picture"
878 msgstr "Sulje PiP-kuva"
880 msgid "Disable Subtitles"
881 msgstr "Poista tekstitys"
883 msgid "Disable timer"
884 msgstr "Poista käytöstä"
891 "Disconnected from\n"
899 msgid "Display 16:9 content as"
900 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
902 msgid "Display 4:3 content as"
903 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
905 msgid "Display Setup"
906 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
910 "Do you really want to REMOVE\n"
917 "Do you really want to check the filesystem?\n"
918 "This could take lots of time!"
920 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
921 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
924 msgid "Do you really want to delete %s?"
931 "Do you really want to download\n"
938 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
939 "All data on the disk will be lost!"
941 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
942 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
945 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
946 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
949 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
950 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
953 "Do you want to backup now?\n"
954 "After pressing OK, please wait!"
956 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
959 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
960 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
962 msgid "Do you want to do a service scan?"
963 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
965 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
966 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
968 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
969 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
971 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
972 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
973 "voidaan asettaa erikseen\n"
974 "määriteltävän tunnusluvun\n"
977 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
980 msgid "Do you want to install default sat lists?"
981 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
983 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
984 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
986 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
987 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
989 msgid "Do you want to restore your settings?"
990 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
992 msgid "Do you want to resume this playback?"
994 "Jatketaanko kohdasta,\n"
995 "johon katselu viimeksi jäi?"
998 "Do you want to update your Dreambox?\n"
999 "After pressing OK, please wait!"
1001 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1002 "Paina OK ja odota!"
1004 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1005 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1007 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1008 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1011 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1012 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1015 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1016 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1021 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1022 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1024 msgid "Download Plugins"
1025 msgstr "Lataa lisäosia"
1027 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1028 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1030 msgid "Downloadable new plugins"
1031 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1033 msgid "Downloadable plugins"
1034 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1039 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1040 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1042 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1043 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1051 msgid "EPG Selection"
1052 msgstr "Ohjelman valinta"
1055 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1056 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1070 msgid "Edit chapters of current title"
1071 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1073 msgid "Edit services list"
1074 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1076 msgid "Edit settings"
1077 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1079 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1080 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1082 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1083 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1086 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1088 msgid "Electronic Program Guide"
1089 msgstr "Ohjelmaopas"
1092 msgstr "Ota käyttöön"
1094 msgid "Enable 5V for active antenna"
1095 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1097 msgid "Enable multiple bouquets"
1098 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1100 msgid "Enable parental control"
1101 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1103 msgid "Enable timer"
1104 msgstr "Ajastin päälle"
1112 msgid "Encryption Key"
1113 msgstr "Suojausavain"
1115 msgid "Encryption Keytype"
1116 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1118 msgid "Encryption Type"
1119 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1122 msgstr "Lopetusaika"
1125 msgstr "Lopetusaika"
1131 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1133 "If you experience any problems please contact\n"
1134 "stephan@reichholf.net\n"
1136 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1139 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1140 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1141 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1142 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1144 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1145 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1147 msgid "Enter Rewind at speed"
1148 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1150 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1151 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1153 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1156 msgid "Enter main menu..."
1157 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1159 msgid "Enter the service pin"
1160 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1165 msgid "Error executing plugin"
1166 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1177 msgstr "Ohjelmatiedot"
1179 msgid "Everything is fine"
1180 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1182 msgid "Execution Progress:"
1183 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1185 msgid "Execution finished!!"
1186 msgstr "Tehtävä valmis!"
1195 msgstr "Poistu editorista"
1197 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1198 msgid "Exit the wizard"
1199 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1201 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1203 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1208 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1209 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1211 msgid "Extended Setup..."
1212 msgstr "Laajat asetukset..."
1215 msgstr "Laajennukset"
1220 msgid "Factory reset"
1221 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1224 msgstr "Epäonnistui"
1230 msgstr "Nopea DiSEqC"
1232 msgid "Fast Forward speeds"
1233 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1241 msgid "Filesystem Check..."
1242 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1244 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1245 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1253 msgid "Finished configuring your network"
1254 msgstr "Verkon määritys valmis"
1256 msgid "Finished restarting your network"
1257 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1263 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1265 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1270 msgid "Flashing failed"
1271 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1276 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1277 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1279 msgid "Frame size in full view"
1288 msgid "Frequency bands"
1289 msgstr "Taajuusalueet"
1291 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1292 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1294 msgid "Frequency steps"
1295 msgstr "Taajuusaskel"
1306 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1310 msgid "Frontprocessor version: %d"
1311 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1314 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1316 msgid "Function not yet implemented"
1317 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1320 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1321 "Do you want to Restart the GUI now?"
1323 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1324 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1325 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1329 msgstr "Yhdyskäytävä"
1337 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1338 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1343 msgid "Goto position"
1344 msgstr "Mene sijaintiin"
1346 msgid "Graphical Multi EPG"
1347 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1352 msgid "Guard Interval"
1355 msgid "Guard interval mode"
1356 msgstr "Suojaväli-tila"
1359 msgstr "Kiintolevy..."
1361 msgid "Harddisk setup"
1362 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1364 msgid "Harddisk standby after"
1365 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1367 msgid "Hidden network SSID"
1370 msgid "Hierarchy Information"
1371 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1373 msgid "Hierarchy mode"
1374 msgstr "Hierarkia-tila"
1376 msgid "How many minutes do you want to record?"
1377 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1385 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1394 msgid "If you can see this page, please press OK."
1395 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1398 "If you see this, something is wrong with\n"
1399 "your scart connection. Press OK to return."
1401 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1402 "Paina OK palataksesi takaisin."
1405 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1406 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1407 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1409 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1410 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1411 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1413 "If you are happy with the result, press OK."
1415 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1416 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1417 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1418 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1420 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1421 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1423 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1425 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1427 msgid "Image flash utility"
1428 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1430 msgid "Image-Upgrade"
1437 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1439 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1440 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1442 msgid "Increased voltage"
1443 msgstr "Korotettu jännite"
1449 msgstr "Tietopalkki"
1451 msgid "Infobar timeout"
1452 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1458 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1460 msgid "Initialization..."
1466 msgid "Initializing Harddisk..."
1467 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1469 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1476 msgid "Installing Software..."
1477 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1479 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1480 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1482 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1483 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1485 msgid "Installing package content... Please wait..."
1486 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1488 msgid "Instant Record..."
1489 msgstr "Välitön tallennus..."
1491 msgid "Integrated Ethernet"
1492 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1494 msgid "Integrated Wireless"
1495 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1497 msgid "Intermediate"
1500 msgid "Internal Flash"
1501 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1503 msgid "Invalid Location"
1504 msgstr "Virheellinen sijainti"
1507 msgid "Invalid directory selected: %s"
1508 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1513 msgid "Invert display"
1514 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1522 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1524 msgstr "Aina kokoruutu"
1526 msgid "Keyboard Map"
1527 msgstr "Näppäinasettelu"
1529 msgid "Keyboard Setup"
1530 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1533 msgstr "Näppäinasettelu"
1536 msgstr "Verkkosovitin"
1550 msgid "Language selection"
1551 msgstr "Kielivalinta"
1554 msgstr "Kielivalinta..."
1557 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1562 msgid "Leave DVD Player?"
1563 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1568 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1576 msgstr "Raja länteen"
1582 msgstr "Rajat päälle"
1587 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1588 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1590 msgid "List of Storage Devices"
1591 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1599 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1600 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1602 msgid "Local Network"
1611 msgid "Log results to harddisk"
1614 msgid "Long Keypress"
1615 msgstr "Pitkä painallus"
1632 msgid "Make this mark an 'in' point"
1633 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1635 msgid "Make this mark an 'out' point"
1636 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1638 msgid "Make this mark just a mark"
1639 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1642 msgstr "Manuaalihaku"
1644 msgid "Manual transponder"
1645 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1647 msgid "Margin after record"
1648 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1650 msgid "Margin before record (minutes)"
1651 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1653 msgid "Media player"
1654 msgstr "Mediatoistin"
1657 msgstr "Mediatoistin"
1659 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1660 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1662 msgid "Medium is not empty!"
1663 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1675 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1687 msgstr "Modulaattori"
1698 msgid "Mount failed"
1699 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1701 msgid "Move Picture in Picture"
1702 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1705 msgstr "Liikuta itään"
1708 msgstr "Liikuta länteen"
1710 msgid "Movielist menu"
1711 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1716 msgid "Multiple service support"
1717 msgstr "Usean kanavan tuki"
1720 msgstr "Usea satelliitti"
1726 msgstr "Ei saatavilla"
1731 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1733 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Käynnistä uudelleen keltaisella "
1746 msgstr "Nimipalvelin"
1749 msgid "Nameserver %d"
1750 msgstr "Nimipalvelin %d"
1752 msgid "Nameserver Setup"
1753 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1755 msgid "Nameserver settings"
1756 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1759 msgstr "Verkkomaski"
1761 msgid "Network Configuration..."
1762 msgstr "Verkon asetukset"
1764 msgid "Network Mount"
1765 msgstr "Verkkojaon nimi"
1767 msgid "Network SSID"
1768 msgstr "Verkon SSID"
1770 msgid "Network Setup"
1771 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1773 msgid "Network scan"
1776 msgid "Network setup"
1777 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1779 msgid "Network test"
1780 msgstr "Lähiverkon testi"
1782 msgid "Network test..."
1783 msgstr "Lähiverkon testi..."
1786 msgstr "Lähiverkko..."
1791 msgid "NetworkWizard"
1792 msgstr "Verkkovelho"
1798 msgstr "Uusi tunnusluku"
1800 msgid "New version:"
1801 msgstr "Uusi versio:"
1809 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1810 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
1812 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1813 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1815 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1817 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1820 msgid "No Networks found"
1823 msgid "No backup needed"
1824 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1827 "No data on transponder!\n"
1828 "(Timeout reading PAT)"
1830 "Lähettimessä ei dataa!\n"
1831 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1833 msgid "No details for this image file"
1834 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
1836 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1838 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1839 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1841 msgid "No free tuner!"
1842 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1845 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1847 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1848 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1850 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1851 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
1853 msgid "No positioner capable frontend found."
1855 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1856 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1858 msgid "No satellite frontend found!!"
1859 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1861 msgid "No tags are set on these movies."
1864 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1866 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1870 "No tuner is enabled!\n"
1871 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1873 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1874 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1876 msgid "No useable USB stick found"
1877 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
1880 "No valid service PIN found!\n"
1881 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1882 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1884 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1885 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1886 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1889 "No valid setup PIN found!\n"
1890 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1891 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1893 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1894 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1895 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1898 "No working local network adapter found.\n"
1899 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
1900 "configured correctly."
1902 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1903 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1907 "No working wireless network adapter found.\n"
1908 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
1909 "network is configured correctly."
1911 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
1912 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
1913 "määritelty oikein."
1916 "No working wireless network interface found.\n"
1917 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1918 "your local network interface."
1920 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
1921 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
1922 "lähiverkko päälle."
1924 msgid "No, but restart from begin"
1925 msgstr "Ei, aloita alusta"
1927 msgid "No, do nothing."
1928 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1930 msgid "No, just start my dreambox"
1931 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1933 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1934 msgid "No, scan later manually"
1935 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1940 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1942 msgstr "Epälineaarinen"
1952 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1953 "required, %d MB available)"
1955 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
1956 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
1959 "Nothing to scan!\n"
1960 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1962 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1963 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1969 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1970 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1971 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1973 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1975 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1977 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1982 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1983 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
1985 msgid "OSD Settings"
1986 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1988 msgid "OSD visibility"
1989 msgstr "OSD:n näkyvyys"
2000 msgid "Online-Upgrade"
2001 msgstr "Online-päivitys"
2003 msgid "Only Free scan"
2004 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2006 msgid "Orbital Position"
2015 msgid "Package list update"
2016 msgstr "Pakettilistan päivitys"
2018 msgid "Packet management"
2019 msgstr "Pakettienhallinta"
2024 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2028 msgid "Parent Directory"
2029 msgstr "Päähakemisto"
2031 msgid "Parental control"
2034 msgid "Parental control services Editor"
2035 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2037 msgid "Parental control setup"
2038 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2040 msgid "Parental control type"
2041 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2043 msgid "Pause movie at end"
2044 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2047 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2049 msgid "PicturePlayer"
2052 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2059 msgid "Pin code needed"
2060 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2063 msgstr "Jatka toistoa"
2065 msgid "Play Audio-CD..."
2066 msgstr "Toista ääni-CD..."
2068 msgid "Play recorded movies..."
2069 msgstr "Toista tallenteet..."
2071 msgid "Please Reboot"
2072 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2074 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2075 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2077 msgid "Please change recording endtime"
2078 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2080 msgid "Please check your network settings!"
2081 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2083 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2084 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2086 msgid "Please choose an extension..."
2087 msgstr "Valitse laajennus..."
2089 msgid "Please choose he package..."
2090 msgstr "Valitse paketti..."
2092 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2093 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2096 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2097 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2100 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2101 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2103 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2104 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2106 msgid "Please enter a name for the new marker"
2107 msgstr "Uusi väliotsikko"
2109 msgid "Please enter a new filename"
2110 msgstr "Syötä uusi nimi"
2112 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2113 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2115 msgid "Please enter name of the new directory"
2116 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2118 msgid "Please enter the correct pin code"
2119 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2121 msgid "Please enter the old pin code"
2122 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2124 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2125 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2128 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2129 "therefore the default directory is being used instead."
2131 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2134 msgid "Please press OK to continue."
2135 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2137 msgid "Please press OK!"
2140 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2141 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2143 msgid "Please select a playlist to delete..."
2144 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2146 msgid "Please select a playlist..."
2147 msgstr "Valitse soittolista..."
2149 msgid "Please select a subservice to record..."
2150 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2152 msgid "Please select a subservice..."
2153 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2155 msgid "Please select tag to filter..."
2158 msgid "Please select target directory or medium"
2159 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2161 msgid "Please select the movie path..."
2162 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2164 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2165 msgid "Please set up tuner B"
2166 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2168 msgid "Please set up tuner C"
2169 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2171 msgid "Please set up tuner D"
2172 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2175 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2176 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2177 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2179 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2180 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2181 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2184 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2186 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2188 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2189 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2191 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2194 msgid "Please wait while we configure your network..."
2195 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2197 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2198 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2200 msgid "Please wait..."
2203 msgid "Please wait... Loading list..."
2204 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2206 msgid "Plugin browser"
2207 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2210 msgstr "Plugin-lisäosat"
2213 msgstr "Polariteetti"
2215 msgid "Polarization"
2216 msgstr "Polarisaatio"
2237 msgstr "Kääntömoottori"
2239 msgid "Positioner fine movement"
2240 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2242 msgid "Positioner movement"
2243 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2245 msgid "Positioner setup"
2246 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2248 msgid "Positioner storage"
2249 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2251 msgid "Power threshold in mA"
2252 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2254 msgid "Predefined transponder"
2255 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2257 msgid "Preparing... Please wait"
2258 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2260 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2261 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2263 msgid "Press OK to activate the settings."
2264 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2266 msgid "Press OK to edit the settings."
2267 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2270 msgid "Press OK to get further details for %s"
2273 msgid "Press OK to scan"
2274 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2276 msgid "Press OK to start the scan"
2277 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2282 msgid "Preview menu"
2283 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2286 msgstr "Ensisijainen DNS"
2291 msgid "Properties of current title"
2294 msgid "Protect services"
2295 msgstr "Suojaa kanavat"
2297 msgid "Protect setup"
2298 msgstr "Suojaa asetukset"
2303 msgid "Provider to scan"
2304 msgstr "Hae toimittajalta"
2307 msgstr "Toimittajat"
2316 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2319 msgstr "RF-ulostulo"
2324 msgid "RSS Feed URI"
2325 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2336 msgid "Really close without saving settings?"
2337 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2339 msgid "Really delete done timers?"
2340 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2342 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2343 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2345 msgid "Really reboot now?"
2346 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2348 msgid "Really restart now?"
2349 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2351 msgid "Really shutdown now?"
2352 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2355 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2357 msgid "Reception Settings"
2358 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2363 msgid "Recorded files..."
2364 msgstr "Tallenteet..."
2369 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2370 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2372 msgid "Recordings always have priority"
2373 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2375 msgid "Reenter new pin"
2376 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2378 msgid "Refresh Rate"
2379 msgstr "Virkistystaajuus"
2381 msgid "Refresh rate selection."
2382 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2384 msgid "Remove Bookmark"
2385 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2387 msgid "Remove Plugins"
2388 msgstr "Poista lisäosia"
2390 msgid "Remove a mark"
2391 msgstr "Poista merkki"
2393 msgid "Remove currently selected title"
2394 msgstr "Poista valittu otsikko"
2396 msgid "Remove plugins"
2397 msgstr "Poista lisäosia"
2399 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2400 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2402 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2403 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2405 msgid "Remove timer"
2408 msgid "Remove title"
2409 msgstr "Poista otsikko"
2412 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2413 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2422 msgstr "Ajastus toistetaan"
2424 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2425 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2428 msgstr "Toistokerrat"
2431 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2433 msgid "Reset and renumerate title names"
2440 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2443 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2445 msgid "Restart GUI now?"
2446 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2448 msgid "Restart network"
2449 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2451 msgid "Restart test"
2452 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2454 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2455 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2461 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2464 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2467 msgid "Resume from last position"
2468 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2470 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2471 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2472 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2473 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2474 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2475 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2476 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2477 msgid "Resuming playback"
2478 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2480 msgid "Return to file browser"
2481 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2483 msgid "Return to movie list"
2484 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2486 msgid "Return to previous service"
2487 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2489 msgid "Rewind speeds"
2490 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2498 msgid "Rotor turning speed"
2499 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2508 msgstr "S-video (Y/C)"
2519 msgid "Sat / Dish Setup"
2520 msgstr "Antenniasetukset"
2523 msgstr "Satelliitti"
2525 msgid "Satellite Equipment Setup"
2526 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2529 msgstr "Satelliitit"
2532 msgstr "Satelliittietsin"
2543 msgid "Save Playlist"
2544 msgstr "Tallenna soittolista"
2546 msgid "Scaling Mode"
2547 msgstr "Skaalaustila"
2573 msgid "Scan Wireless Networks"
2574 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2576 msgid "Scan additional SR"
2579 msgid "Scan band EU HYPER"
2582 msgid "Scan band EU MID"
2585 msgid "Scan band EU SUPER"
2588 msgid "Scan band EU UHF IV"
2591 msgid "Scan band EU UHF V"
2594 msgid "Scan band EU VHF I"
2597 msgid "Scan band EU VHF III"
2600 msgid "Scan band US HIGH"
2603 msgid "Scan band US HYPER"
2606 msgid "Scan band US LOW"
2609 msgid "Scan band US MID"
2612 msgid "Scan band US SUPER"
2616 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2618 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2621 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2623 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2627 msgstr "Etsintä itään"
2630 msgstr "Etsintä länteen"
2632 msgid "Secondary DNS"
2633 msgstr "Toissijainen DNS"
2639 msgstr "Valitse kiintolevy"
2641 msgid "Select Location"
2642 msgstr "Hakemiston valinta"
2644 msgid "Select Network Adapter"
2645 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2647 msgid "Select a movie"
2648 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2650 msgid "Select audio mode"
2651 msgstr "Valitse äänimuoto"
2653 msgid "Select audio track"
2654 msgstr "Valitse ääniraita"
2656 msgid "Select channel to record from"
2657 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2659 msgid "Select image"
2660 msgstr "Valitse päivitys"
2662 msgid "Select refresh rate"
2663 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2665 msgid "Select video input"
2666 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2668 msgid "Select video mode"
2669 msgstr "Valitse video-tila"
2671 msgid "Selected source image"
2672 msgstr "Valittu päivitys"
2675 msgstr "Lähetä DiSEqC"
2677 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2678 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
2680 msgid "Seperate titles with a main menu"
2681 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
2683 msgid "Sequence repeat"
2684 msgstr "Jakson toisto"
2689 msgid "Service Scan"
2690 msgstr "Kanavien haku"
2692 msgid "Service Searching"
2693 msgstr "Kanavien haku"
2695 msgid "Service has been added to the favourites."
2696 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2698 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2699 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2702 "Service invalid!\n"
2703 "(Timeout reading PMT)"
2705 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2706 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2707 "Tablea luettaessa.)"
2710 "Service not found!\n"
2711 "(SID not found in PAT)"
2713 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2714 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2715 "Program Association Tablesta.)"
2717 msgid "Service scan"
2721 "Service unavailable!\n"
2722 "Check tuner configuration!"
2725 "tarkista virittimen asetukset"
2728 msgstr "Kanavatiedot"
2733 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2736 msgid "Set as default Interface"
2737 msgstr "Aseta oletukseksi"
2739 msgid "Set interface as default Interface"
2740 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
2743 msgstr "Aseta rajat"
2752 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
2755 msgstr "Näytä tiedot"
2757 msgid "Show WLAN Status"
2758 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2760 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2761 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2763 msgid "Show infobar on channel change"
2764 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2766 msgid "Show infobar on event change"
2767 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2769 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2770 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2772 msgid "Show positioner movement"
2773 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2775 msgid "Show services beginning with"
2776 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2778 msgid "Show the radio player..."
2779 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2781 msgid "Show the tv player..."
2782 msgstr "Näytä tv..."
2784 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2785 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2787 msgid "Shutdown Dreambox after"
2788 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2791 msgstr "Samanlaiset"
2793 msgid "Similar broadcasts:"
2794 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2799 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2806 msgstr "Ohjelmaopas"
2808 msgid "Single satellite"
2809 msgstr "Yksi satelliitti"
2811 msgid "Single transponder"
2812 msgstr "Yksi lähetin"
2814 msgid "Singlestep (GOP)"
2815 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2823 msgid "Sleep timer action:"
2824 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2826 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2827 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2836 msgid "Slow Motion speeds"
2837 msgstr "Hidastusnopeudet"
2839 msgid "Some plugins are not available:\n"
2840 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2842 msgid "Somewhere else"
2843 msgstr "Jossakin muualla"
2846 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2848 "Please choose an other one."
2850 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2852 "Valitse uusi kohde."
2854 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2856 msgstr "Aakkosjärj."
2858 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2865 msgid "Soundcarrier"
2866 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2875 msgstr "Valmiustila"
2877 msgid "Standby / Restart"
2878 msgstr "Sammutusvalikko"
2880 msgid "Start from the beginning"
2881 msgstr "Aloita alusta"
2883 # Suoratallennusikkuna.
2884 msgid "Start recording?"
2885 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2888 msgstr "Aloita testi"
2891 msgstr "Aloitusaika"
2897 msgstr "Askel itään"
2900 msgstr "Askel länteen"
2908 msgid "Stop Timeshift?"
2909 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2911 msgid "Stop current event and disable coming events"
2912 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2914 msgid "Stop current event but not coming events"
2915 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2917 msgid "Stop playing this movie?"
2918 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2921 msgstr "Lopeta testi"
2923 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
2926 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
2929 msgid "Store position"
2930 msgstr "Tallenna sijainti"
2932 msgid "Stored position"
2933 msgstr "Tallennettu sijainti"
2935 msgid "Subservice list..."
2936 msgstr "Alipalvelulista..."
2939 msgstr "Alipalvelut"
2941 msgid "Subtitle selection"
2942 msgstr "Tekstitysvalinta"
2953 msgid "Swap Services"
2954 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2959 msgid "Switch to next subservice"
2960 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2962 msgid "Switch to previous subservice"
2963 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2966 msgstr "Symbolinopeus"
2969 msgstr "Symbolinopeus"
2972 msgstr "Muut asetukset"
2974 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2975 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2978 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
2979 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
2982 msgstr "TV-järjestelmä"
2984 msgid "Table of content for collection"
2985 msgstr "Kokoelman hakemisto"
2997 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2999 msgid "Terrestrial provider"
3000 msgstr "Lähetysasema"
3002 msgid "Test DiSEqC settings"
3009 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3011 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3012 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3014 msgid "Test-Messagebox?"
3015 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3017 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3018 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3019 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3020 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3021 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3023 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3024 "Please press OK to start using your Dreambox."
3026 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3027 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3029 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3030 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3031 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3032 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3036 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3037 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3040 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3041 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3044 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3045 "the feed server and save it on the stick?"
3048 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3049 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3053 "The following device was found:\n"
3057 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3059 "Seuraava laite löytyi:\n"
3063 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3066 "The input port should be configured now.\n"
3067 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3068 "want to do that now?"
3070 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3071 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3073 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3074 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
3077 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3078 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3080 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
3084 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3085 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3088 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3089 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3093 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3096 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3099 msgid "The package doesn't contain anything."
3100 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3103 msgid "The path %s already exists."
3104 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3106 msgid "The pin code has been changed successfully."
3107 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3109 msgid "The pin code you entered is wrong."
3110 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3112 msgid "The pin codes you entered are different."
3113 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3116 msgid "The results have been written to %s."
3119 msgid "The sleep timer has been activated."
3120 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3122 msgid "The sleep timer has been disabled."
3123 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3125 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3126 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3129 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3130 "Please install it."
3132 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3136 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3138 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3140 msgid "The wizard is finished now."
3141 msgstr "Velho on lopettanut."
3143 msgid "There are no default services lists in your image."
3144 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3146 msgid "There are no default settings in your image."
3147 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3150 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3151 "Do you really want to continue?"
3153 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3154 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3157 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3158 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3161 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3162 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3164 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3165 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3168 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3171 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3172 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3175 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3176 "content on the disc."
3178 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3182 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3183 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3185 msgid "This is step number 2."
3186 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3188 msgid "This is unsupported at the moment."
3189 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3192 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3193 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3194 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3195 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3196 "the \"Nameserver\" Configuration"
3198 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3199 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3200 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3201 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3202 "asetukset\" kohdassa"
3205 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3206 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3207 "- verify that a network cable is attached\n"
3208 "- verify that the cable is not broken"
3210 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3211 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3212 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3213 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3216 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3217 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3218 "- no valid IP Address was found\n"
3219 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3221 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3222 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3223 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3224 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3227 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3228 "configuration with DHCP.\n"
3229 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3230 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3231 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3233 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3234 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3236 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3237 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3238 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3239 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3240 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3242 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3243 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3246 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3247 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3267 msgid "Time/Date Input"
3274 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3276 msgid "Timer Editor"
3277 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3279 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3281 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3283 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3285 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3288 msgstr "Ajastinloki"
3291 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3292 "Please recheck it!"
3294 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3295 "Tarkista ajastusasetukset!"
3297 msgid "Timer sanity error"
3298 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3300 msgid "Timer selection"
3301 msgstr "Ajastinvalinta"
3303 msgid "Timer status:"
3304 msgstr "Ajastimen tila:"
3309 msgid "Timeshift not possible!"
3310 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3312 msgid "Timeshift path..."
3316 msgstr "Aikavyöhyke"
3321 msgid "Title properties"
3324 msgid "Titleset mode"
3328 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3329 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3331 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3333 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3345 msgid "Toneburst A/B"
3346 msgstr "Äänipurske A/B"
3354 msgid "Translation:"
3357 msgid "Transmission Mode"
3358 msgstr "Lähetystapa"
3360 msgid "Transmission mode"
3361 msgstr "Lähetystapa"
3366 msgid "Transponder Type"
3367 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3370 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3372 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3373 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3375 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3376 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3387 msgid "Tune failed!"
3388 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3397 msgstr "Viritinpaikka"
3399 msgid "Tuner configuration"
3400 msgstr "Viritinasetukset"
3402 msgid "Tuner status"
3403 msgstr "Virittimen tila"
3411 msgid "Type of scan"
3423 msgid "USB stick wizard"
3430 "Unable to complete filesystem check.\n"
3433 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3437 "Unable to initialize harddisk.\n"
3440 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3443 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3444 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3446 msgid "Universal LNB"
3447 msgstr "Universaali LNB"
3449 msgid "Unmount failed"
3450 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3455 msgid "Updates your receiver's software"
3456 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3458 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3459 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3461 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3462 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3464 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3465 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
3468 msgstr "Päivitetään"
3470 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3471 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3477 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3479 msgid "Use Interface"
3480 msgstr "Käytä verkkoa"
3482 msgid "Use Power Measurement"
3483 msgstr "Käytä virran mittausta"
3485 msgid "Use a gateway"
3486 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3488 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3489 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3490 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3491 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3492 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3493 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3494 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3495 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3496 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3497 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3498 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3499 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3500 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3501 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3503 msgid "Use power measurement"
3504 msgstr "Käytä virran mittausta"
3506 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3507 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3509 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3510 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3512 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3514 "Please set up tuner A"
3516 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3517 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3520 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3522 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3523 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3525 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3528 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3529 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3532 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3535 msgid "Use usals for this sat"
3536 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3538 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3539 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3540 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3541 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3542 msgid "Use wizard to set up basic features"
3543 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3545 msgid "Used service scan type"
3546 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3548 msgid "User defined"
3549 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3551 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3553 msgstr "SCART-läpivienti"
3555 msgid "VMGM (intro trailer)"
3558 msgid "Video Fine-Tuning"
3559 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3561 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3562 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3564 msgid "Video Output"
3565 msgstr "Video-ulostulo"
3568 msgstr "Video-asetukset"
3570 msgid "Video Wizard"
3571 msgstr "Video-velho"
3574 "Video input selection\n"
3576 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3579 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3581 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3583 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3586 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3588 msgid "Video mode selection."
3589 msgstr "Video-tilan valinta."
3591 msgid "View Rass interactive..."
3594 msgid "View teletext..."
3595 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3597 msgid "Virtual KeyBoard"
3598 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
3600 msgid "Voltage mode"
3601 msgstr "Jännitetila"
3604 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3622 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3628 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3629 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3630 "Please press OK to begin."
3632 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3633 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3635 "Aloita painamalla OK."
3641 msgstr "Keskiviikko"
3644 msgstr "Viikonpäivä"
3647 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3649 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3652 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3654 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
3656 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
3657 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
3659 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
3660 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
3663 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3664 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3665 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3667 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3668 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3669 "päivityksen jälkeen."
3671 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3672 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3673 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3674 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3675 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3676 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3680 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3681 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3685 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3686 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3687 "perusasetukset kuntoon.\n"
3689 "Aloita asennus painamalla\n"
3690 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
3693 msgstr "Tervetuloa..."
3698 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3699 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3700 msgid "What do you want to scan?"
3701 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3703 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3704 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3706 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
3712 msgid "Wireless Network"
3713 msgstr "Langaton verkko"
3715 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3716 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3718 msgid "Write failed!"
3719 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
3721 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3722 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
3725 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3733 msgid "Yes, and delete this movie"
3734 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
3736 msgid "Yes, backup my settings!"
3737 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3739 msgid "Yes, do a manual scan now"
3740 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3742 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3743 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3745 msgid "Yes, do another manual scan now"
3746 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3748 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3749 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3751 msgid "Yes, restore the settings now"
3752 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3754 msgid "Yes, returning to movie list"
3755 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3757 msgid "Yes, view the tutorial"
3758 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3761 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3762 "want to be installed."
3763 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3765 msgid "You can choose, what you want to install..."
3766 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3768 msgid "You cannot delete this!"
3769 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3771 msgid "You chose not to install any default services lists."
3772 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3775 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3776 "default settings later in the settings menu."
3778 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3779 "asetusvalikon kautta."
3782 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3783 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3786 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3787 "harddisk is not an option for you."
3789 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3793 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3794 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3795 "to the harddisk!\n"
3796 "Please press OK to start the backup now."
3798 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3799 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3801 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3804 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3805 "Please press OK to start the backup now."
3807 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3809 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3812 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3815 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3819 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3820 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3822 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
3823 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
3826 msgid "You have to wait %s!"
3827 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3830 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3831 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3832 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3833 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3836 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3838 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3839 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3842 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3844 "Do you want to set the pin now?"
3846 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3848 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3850 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3851 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3853 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3854 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3857 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3859 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3861 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3862 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3865 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3868 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3872 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3873 "Press OK to start upgrade."
3875 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3876 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3878 msgid "Your network configuration has been activated."
3879 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
3882 "Your network configuration has been activated.\n"
3883 "A second configured interface has been found.\n"
3885 "Do you want to disable the second network interface?"
3887 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
3888 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
3890 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
3892 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3894 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3895 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3897 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3899 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3900 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3902 msgid "[alternative edit]"
3903 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3905 msgid "[bouquet edit]"
3906 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3908 msgid "[favourite edit]"
3909 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3912 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3914 msgid "abort alternatives edit"
3915 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3917 msgid "abort bouquet edit"
3918 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3920 msgid "abort favourites edit"
3921 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3923 msgid "about to start"
3924 msgstr "alkaa juuri"
3926 msgid "activate current configuration"
3927 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
3929 msgid "add a nameserver entry"
3930 msgstr "lisää nimipalvelin"
3932 msgid "add alternatives"
3933 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3935 msgid "add bookmark"
3936 msgstr "lisää kirjanmerkki"
3939 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3941 msgid "add directory to playlist"
3942 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3944 msgid "add file to playlist"
3945 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3947 msgid "add files to playlist"
3948 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3951 msgstr "Lisää väliotsikko"
3953 msgid "add recording (enter recording duration)"
3954 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3956 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3957 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3959 msgid "add recording (indefinitely)"
3960 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3962 msgid "add recording (stop after current event)"
3963 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3965 msgid "add service to bouquet"
3966 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3968 msgid "add service to favourites"
3969 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3971 msgid "add to parental protection"
3972 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3977 msgid "alphabetic sort"
3978 msgstr "Aakkosjärjestys"
3981 "are you sure you want to restore\n"
3982 "following backup:\n"
3984 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3985 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3988 msgid "audio track (%s) format"
3989 msgstr "ääniraidan (%s) formaatti"
3992 msgid "audio track (%s) language"
3993 msgstr "ääniraidan (%s) kieli"
3995 msgid "audio tracks"
4001 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4002 # kaltaisena poistumistoimintona.
4006 msgid "background image"
4009 msgid "backgroundcolor"
4025 msgid "burn audio track (%s)"
4026 msgstr "polta ääniraita (%s)"
4028 msgid "change recording (duration)"
4029 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4031 msgid "change recording (endtime)"
4032 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4037 msgid "choose destination directory"
4038 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4040 msgid "circular left"
4041 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4043 msgid "circular right"
4044 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4046 msgid "clear playlist"
4047 msgstr "tyhjennä soittolista"
4050 msgstr "monipuolinen"
4053 msgstr "Asetusvalikko"
4056 msgstr "vahvistettu"
4064 msgid "copy to bouquets"
4065 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4067 msgid "create directory"
4068 msgstr "luo hakemisto"
4077 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4082 msgid "delete playlist entry"
4083 msgstr "poista soittolistan valinta"
4085 msgid "delete saved playlist"
4086 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4088 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4089 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4090 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4092 msgstr "Poista tallenne"
4097 msgid "disable move mode"
4098 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4103 msgid "disconnected"
4104 msgstr "ei kytketty"
4106 msgid "do not change"
4107 msgstr "Ei muutosta"
4110 msgstr "älä tee mitään"
4112 msgid "don't record"
4113 msgstr "Älä tallenna"
4116 msgstr "tallennettu"
4118 msgid "edit alternatives"
4119 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4127 msgid "enable bouquet edit"
4128 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4130 msgid "enable favourite edit"
4131 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4133 msgid "enable move mode"
4134 msgstr "Suosikkien järjestely"
4139 msgid "end alternatives edit"
4140 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4142 msgid "end bouquet edit"
4143 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4145 msgid "end cut here"
4146 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4148 msgid "end favourites edit"
4149 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4151 msgid "enigma2 and network"
4152 msgstr "enigma2 ja verkko"
4157 msgid "exceeds dual layer medium!"
4158 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4160 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4161 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4163 msgid "exit mediaplayer"
4164 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4166 msgid "exit movielist"
4167 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4169 msgid "exit nameserver configuration"
4170 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4172 msgid "exit network adapter configuration"
4175 msgid "exit network adapter setup menu"
4178 msgid "exit network interface list"
4181 msgid "exit networkadapter setup menu"
4185 msgstr "epäonnistui"
4187 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4191 msgstr "tiedostonimi"
4193 msgid "fine-tune your display"
4194 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4196 msgid "forward to the next chapter"
4197 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4202 msgid "free diskspace"
4203 msgstr "vapaata levytilaa"
4205 msgid "go to deep standby"
4206 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4208 msgid "go to standby"
4209 msgstr "siirry valmiustilaan"
4214 msgid "hear radio..."
4215 msgstr "kuuntele radiota..."
4220 msgid "hidden network"
4223 msgid "hide extended description"
4224 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4227 msgstr "piilota soitin"
4230 msgstr "horisontaali"
4238 msgid "immediate shutdown"
4239 msgstr "Sammuta heti"
4248 msgstr "alusta moduuli"
4250 msgid "insert mark here"
4251 msgstr "Aseta tähän merkki"
4253 msgid "jump back to the previous title"
4254 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4256 msgid "jump forward to the next title"
4257 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4259 msgid "jump to listbegin"
4260 msgstr "mene listan alkuun"
4262 msgid "jump to listend"
4263 msgstr "mene listan loppuun"
4265 msgid "jump to next marked position"
4266 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4268 msgid "jump to previous marked position"
4269 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4271 msgid "leave movie player..."
4272 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4280 msgid "list style compact"
4281 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4283 msgid "list style compact with description"
4284 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4286 msgid "list style default"
4287 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4289 msgid "list style single line"
4290 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4292 msgid "load playlist"
4293 msgstr "lataa soittolista"
4298 msgid "loopthrough to"
4299 msgstr "läpisyöttö ->"
4302 msgstr "manuaalinen"
4308 msgstr "valikkoluettelo"
4322 msgid "move PiP to main picture"
4323 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4325 msgid "move down to last entry"
4328 msgid "move down to next entry"
4331 msgid "move up to first entry"
4334 msgid "move up to previous entry"
4338 msgstr "tallenneluettelo"
4346 msgid "next channel"
4347 msgstr "seuraava kanava"
4349 msgid "next channel in history"
4350 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4355 msgid "no HDD found"
4356 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4358 msgid "no module found"
4359 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4362 msgstr "ei valmiustilaa"
4373 msgid "nothing connected"
4374 msgstr "ei kytketty"
4376 msgid "of a DUAL layer medium used."
4377 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4379 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4380 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4388 msgid "on READ ONLY medium."
4389 msgstr "vain-luku levystä."
4394 msgid "open nameserver configuration"
4395 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
4397 msgid "open servicelist"
4398 msgstr "Avaa kanavalista"
4400 msgid "open servicelist(down)"
4401 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4403 msgid "open servicelist(up)"
4404 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4406 msgid "open virtual keyboard input help"
4418 msgid "play from next mark or playlist entry"
4419 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4421 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4422 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4424 msgid "please press OK when ready"
4425 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4427 msgid "please wait, loading picture..."
4428 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4430 msgid "previous channel"
4431 msgstr "Edellinen kanava"
4433 msgid "previous channel in history"
4434 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4439 msgid "recording..."
4440 msgstr "tallennetaan..."
4445 msgid "remove a nameserver entry"
4446 msgstr "poista nimipalvelin"
4448 msgid "remove after this position"
4449 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4451 msgid "remove all alternatives"
4452 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4454 msgid "remove all new found flags"
4455 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4457 msgid "remove before this position"
4458 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4460 msgid "remove bookmark"
4461 msgstr "poista kirjanmerkki"
4463 msgid "remove directory"
4464 msgstr "poista hakemisto"
4466 msgid "remove entry"
4469 msgid "remove from parental protection"
4470 msgstr "poista lapsilukosta"
4472 msgid "remove new found flag"
4473 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4475 msgid "remove selected satellite"
4476 msgstr "poista valittu satelliitti"
4478 msgid "remove this mark"
4479 msgstr "Poista tämä merkki"
4481 msgid "repeat playlist"
4482 msgstr "toista soittolista"
4485 msgstr "useita kertoja"
4487 msgid "rewind to the previous chapter"
4488 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4493 msgid "save last directory on exit"
4496 msgid "save playlist"
4497 msgstr "tallenna soittolista"
4499 msgid "save playlist on exit"
4503 msgstr "Haku valmis!"
4506 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4507 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4515 msgid "second cable of motorized LNB"
4516 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4524 msgid "select .NFI flash file"
4525 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
4527 msgid "select image from server"
4528 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
4530 msgid "select interface"
4531 msgstr "valitse sovitin"
4533 msgid "select menu entry"
4536 msgid "select movie"
4537 msgstr "valitse tallenne"
4539 msgid "select the movie path"
4540 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4543 msgstr "kanavien tunnusluku"
4546 msgstr "asetusten tunnusluku"
4548 msgid "show DVD main menu"
4549 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4552 msgstr "näytä EPG..."
4554 msgid "show Infoline"
4558 msgstr "näytä kaikki"
4560 msgid "show alternatives"
4561 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4563 msgid "show event details"
4564 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4566 msgid "show extended description"
4567 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4569 msgid "show first selected tag"
4572 msgid "show second selected tag"
4575 msgid "show shutdown menu"
4576 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4578 msgid "show single service EPG..."
4579 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4581 msgid "show tag menu"
4582 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4584 msgid "show transponder info"
4585 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
4587 msgid "shuffle playlist"
4588 msgstr "arvo soittolista"
4596 msgid "skip backward"
4597 msgstr "siirry taaksepäin"
4599 msgid "skip backward (enter time)"
4600 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4602 msgid "skip forward"
4603 msgstr "siirry eteenpäin"
4605 msgid "skip forward (enter time)"
4606 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4608 msgid "slide picture in loop"
4611 msgid "sort by date"
4612 msgstr "Aikajärjestys"
4618 msgstr "valmiustila"
4620 msgid "start cut here"
4621 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4623 msgid "start directory"
4626 msgid "start timeshift"
4627 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4633 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4638 msgid "stop recording"
4639 msgstr "Lopeta tallennus"
4641 msgid "stop timeshift"
4642 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4644 msgid "swap PiP and main picture"
4645 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4647 msgid "switch to bookmarks"
4648 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
4650 msgid "switch to filelist"
4651 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4653 msgid "switch to playlist"
4654 msgstr "vaihda soittolistaan"
4656 msgid "switch to the next angle"
4659 msgid "switch to the next audio track"
4660 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4662 msgid "switch to the next subtitle language"
4663 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4665 msgid "template file"
4671 msgid "this recording"
4672 msgstr "tämä tallennus"
4674 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4675 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4677 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4678 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4680 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4681 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
4684 msgstr "vahvistamaton"
4686 msgid "unknown service"
4687 msgstr "tuntematon kanava"
4689 msgid "until restart"
4690 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
4692 msgid "user defined"
4693 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4698 msgid "view extensions..."
4699 msgstr "näytä laajennukset..."
4701 msgid "view recordings..."
4702 msgstr "näytä tallenteet..."
4704 msgid "wait for ci..."
4705 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4707 msgid "wait for mmi..."
4708 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4714 msgstr "joka viikko"
4728 msgid "yes (keep feeds)"
4729 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4732 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4733 "assistance before rebooting your dreambox."
4735 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4736 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
4737 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4740 msgstr "kanavanvaihto"
4745 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
4746 #~ msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
4757 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
4758 #~ msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
4760 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
4761 #~ msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
4763 #~ msgid "Do you really want to exit?"
4764 #~ msgstr "Haluatko lopettaa?"
4766 #~ msgid "Downloading image description..."
4767 #~ msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
4769 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4773 #~ msgid "Fix USB stick"
4774 #~ msgstr "Korjaa USB-muisti"
4776 #~ msgid "Font size"
4777 #~ msgstr "Fonttikoko"
4780 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
4781 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
4784 #~ "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
4785 #~ "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
4790 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
4791 #~ msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
4793 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
4794 #~ msgstr "Valitse hakusana..."
4796 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
4797 #~ msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
4799 #~ msgid "Really delete this timer?"
4800 #~ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
4802 #~ msgid "Remounting stick partition..."
4803 #~ msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
4810 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
4811 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
4812 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
4815 #~ "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
4816 #~ "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen "
4817 #~ "jälkeen käynnistä Dreambox uudelleen ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' "
4818 #~ "näppäintä pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
4821 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
4822 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
4825 #~ "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti "
4826 #~ "ja laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-"
4827 #~ "näppäintä kun olet ottanut USB-muistin irti."
4829 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
4830 #~ msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
4832 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
4833 #~ msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
4836 #~ "You need to define some keywords first!\n"
4837 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
4838 #~ "Do you want to define keywords now?"
4840 #~ "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
4841 #~ "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
4842 #~ "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
4845 #~ msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
4853 #~ msgid "font face"
4854 #~ msgstr "fonttityyli"
4859 #~ msgid "highlighted button"
4860 #~ msgstr "valittu näppäin"
4862 #~ msgid "no Picture found"
4863 #~ msgstr "Ei kuvaa"
4865 #~ msgid "rebooting..."
4866 #~ msgstr "käynnistetään uudelleen..."
4868 #~ msgid "show first tag"
4869 #~ msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4871 #~ msgid "show second tag"
4872 #~ msgstr "näytä toinen avainsana"
4874 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
4875 #~ msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"