add support for service group pixmap in servicelist
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 12:23+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
8 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#003258"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#77ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 msgid "%H:%M"
61 msgstr ""
62
63 #, python-format
64 msgid "%d min"
65 msgstr "%d min"
66
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d.%B %Å"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB fri)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr "%s (%s)\n"
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(ZAP)"
84
85 msgid "(empty)"
86 msgstr "(Tom)"
87
88 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
89 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
90
91 msgid "/var directory"
92 msgstr "/var mappe"
93
94 msgid "0"
95 msgstr "0"
96
97 msgid "1"
98 msgstr "1"
99
100 msgid "1.0"
101 msgstr "1.0"
102
103 msgid "1.1"
104 msgstr "1.1"
105
106 msgid "1.2"
107 msgstr "1.2"
108
109 msgid "12V output"
110 msgstr "12V Output"
111
112 msgid "13 V"
113 msgstr "13 V"
114
115 msgid "16:10 Letterbox"
116 msgstr "16:10 BrevBox"
117
118 msgid "16:10 PanScan"
119 msgstr "16:10 PanScan"
120
121 msgid "16:9"
122 msgstr "16:9"
123
124 msgid "16:9 Letterbox"
125 msgstr "16:9 Brevbox"
126
127 msgid "16:9 always"
128 msgstr "16:9 Altid"
129
130 msgid "18 V"
131 msgstr "18 V"
132
133 msgid "2"
134 msgstr "2"
135
136 msgid "3"
137 msgstr "3"
138
139 msgid "30 minutes"
140 msgstr "30 minutter"
141
142 msgid "4"
143 msgstr "4"
144
145 msgid "4:3 Letterbox"
146 msgstr "4:3 BrevBox"
147
148 msgid "4:3 PanScan"
149 msgstr "4:3 PanScan"
150
151 msgid "5"
152 msgstr "5"
153
154 msgid "5 minutes"
155 msgstr "5 minutter"
156
157 msgid "6"
158 msgstr "6"
159
160 msgid "60 minutes"
161 msgstr "60 minutter"
162
163 msgid "7"
164 msgstr "7"
165
166 msgid "8"
167 msgstr "8"
168
169 msgid "9"
170 msgstr "9"
171
172 msgid "<unknown>"
173 msgstr "<Ukendt>"
174
175 msgid "??"
176 msgstr "??"
177
178 msgid "A"
179 msgstr "A"
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 msgstr ""
185 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
186 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr ""
192 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
193 "din Dreambox. Slukke nu?"
194
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "A record has been started:\n"
198 "%s"
199 msgstr ""
200 "En optagelse er startet:\n"
201 "%s"
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running.\n"
205 "What do you want to do?"
206 msgstr ""
207 "En optagelse er i gang.\n"
208 "Hvad vil du gøre?"
209
210 msgid ""
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "configure the positioner."
213 msgstr ""
214 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
215 "Motoren."
216
217 msgid ""
218 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
219 "start the satfinder."
220 msgstr ""
221 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to set your\n"
225 "Dreambox to standby. Do that now?"
226 msgstr ""
227 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
228 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
229
230 msgid ""
231 "A sleep timer wants to shut down\n"
232 "your Dreambox. Shutdown now?"
233 msgstr ""
234 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
235 "din Dreambox. Slukke nu?"
236
237 msgid ""
238 "A timer failed to record!\n"
239 "Disable TV and try again?\n"
240 msgstr ""
241 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
242 "Skift kanal og prøv igen?\n"
243
244 msgid "A/V Settings"
245 msgstr "A/V Indstillinger"
246
247 msgid "AA"
248 msgstr "AA"
249
250 msgid "AB"
251 msgstr "AB"
252
253 msgid "AC3 default"
254 msgstr "AC3 Standard"
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr "AGC:"
258
259 msgid "About"
260 msgstr "Info"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "Info..."
264
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Start Billed i Billed"
267
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
270
271 msgid "Add"
272 msgstr "Tilføj"
273
274 msgid "Add a mark"
275 msgstr "Tilføj et mærke"
276
277 msgid "Add timer"
278 msgstr "Tilføj timer"
279
280 msgid "Add to bouquet"
281 msgstr "Tilføj til pakke..."
282
283 msgid "Add to favourites"
284 msgstr "Tilføj til favoritter"
285
286 msgid "Advanced"
287 msgstr "Advanceret"
288
289 msgid "After event"
290 msgstr "Efter film"
291
292 msgid ""
293 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
294 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
295 msgstr ""
296 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
297 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
298
299 msgid "Album:"
300 msgstr "Album:"
301
302 msgid "All"
303 msgstr "Alle"
304
305 msgid "All..."
306 msgstr "Alle..."
307
308 msgid "Alpha"
309 msgstr "Alpha"
310
311 msgid "Alternative radio mode"
312 msgstr "Alternativ radio type"
313
314 msgid "Arabic"
315 msgstr "Arabisk"
316
317 msgid "Artist:"
318 msgstr "Artist:"
319
320 msgid "Ask before shutdown:"
321 msgstr "Spørg for slukning:"
322
323 msgid "Aspect Ratio"
324 msgstr "Billed Format"
325
326 msgid "Audio"
327 msgstr "Lyd"
328
329 msgid "Audio Options..."
330 msgstr "Lyd Valg..."
331
332 msgid "Auto"
333 msgstr "Auto"
334
335 msgid "Automatic Scan"
336 msgstr "Automatisk Søgning"
337
338 msgid "B"
339 msgstr "B"
340
341 msgid "BA"
342 msgstr "BA"
343
344 msgid "BB"
345 msgstr "BB"
346
347 msgid "BER:"
348 msgstr "BER:"
349
350 msgid "Backup"
351 msgstr "Kopi"
352
353 msgid "Backup Location"
354 msgstr "Backup Lokation"
355
356 msgid "Backup Mode"
357 msgstr "Kopi Type"
358
359 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
360 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
361
362 msgid "Band"
363 msgstr "Bånd"
364
365 msgid "Bandwidth"
366 msgstr "Båndbredde"
367
368 msgid "Begin time"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Brightness"
372 msgstr "Lysstyrke"
373
374 msgid "Bus: "
375 msgstr "Bus:"
376
377 msgid ""
378 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
379 "displayed."
380 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
381
382 msgid "C-Band"
383 msgstr "C-Bånd"
384
385 msgid "CF Drive"
386 msgstr "CF Disk"
387
388 msgid "CVBS"
389 msgstr "CVBS"
390
391 msgid "Cable"
392 msgstr "Kabel"
393
394 msgid "Cache Thumbnails"
395 msgstr "Hente Oversigt"
396
397 msgid "Call monitoring"
398 msgstr "Overvåg opkald"
399
400 msgid "Cancel"
401 msgstr "Fortryd"
402
403 msgid "Capacity: "
404 msgstr "Kapacitet: "
405
406 msgid "Card"
407 msgstr "Kort"
408
409 msgid "Catalan"
410 msgstr "Catalansk"
411
412 msgid "Change bouquets in quickzap"
413 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
414
415 msgid "Change pin code"
416 msgstr "Skifte pin kode"
417
418 msgid "Change service pin"
419 msgstr "Skifte kanal kode"
420
421 msgid "Change service pins"
422 msgstr "Skifte kanal koder"
423
424 msgid "Change setup pin"
425 msgstr "Skifte opsætnings kode"
426
427 msgid "Channel"
428 msgstr "Kanal"
429
430 msgid "Channel Selection"
431 msgstr "Kanal Vælger"
432
433 msgid "Channel:"
434 msgstr "Kanal:"
435
436 msgid "Channellist menu"
437 msgstr "Kanalliste menu"
438
439 msgid "Choose Tuner"
440 msgstr "Vælg Tuner"
441
442 msgid "Choose bouquet"
443 msgstr "Vælg pakke"
444
445 msgid "Choose source"
446 msgstr "Vælg kilde"
447
448 msgid "Cleanup"
449 msgstr "Oprydning"
450
451 msgid "Clear before scan"
452 msgstr "Slet før søgning"
453
454 msgid "Clear log"
455 msgstr "Slet log"
456
457 msgid "Code rate high"
458 msgstr "Kode rate høj"
459
460 msgid "Code rate low"
461 msgstr "Kode rate lav"
462
463 msgid "Coderate HP"
464 msgstr "Koderate HP"
465
466 msgid "Coderate LP"
467 msgstr "Koderate LP"
468
469 msgid "Color Format"
470 msgstr "Farve Format"
471
472 msgid "Command order"
473 msgstr "Kommando rækkefølge"
474
475 msgid "Committed DiSEqC command"
476 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
477
478 msgid "Common Interface"
479 msgstr "CA Modul"
480
481 msgid "Compact Flash"
482 msgstr "Kompact Flash"
483
484 msgid "Compact flash card"
485 msgstr "Compact flash kort"
486
487 msgid "Complete"
488 msgstr "Færdig"
489
490 msgid "Configuration Mode"
491 msgstr "Konfigurations Type"
492
493 msgid "Configuring"
494 msgstr "Konfigurerer"
495
496 msgid "Conflicting timer"
497 msgstr "Timer konflikt"
498
499 msgid "Connected to Fritz!Box!"
500 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
501
502 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
503 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
504
505 #, python-format
506 msgid ""
507 "Connection to Fritz!Box\n"
508 "failed! (%s)\n"
509 "retrying..."
510 msgstr ""
511 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
512 "fejlede! (%s)\n"
513 "prøver igen..."
514
515 msgid "Constellation"
516 msgstr "Konstellation"
517
518 msgid "Contrast"
519 msgstr "Kontrast"
520
521 msgid "Create movie folder failed"
522 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
523
524 msgid "Creating partition failed"
525 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
526
527 msgid "Croatian"
528 msgstr "Croatisk"
529
530 msgid "Current version:"
531 msgstr "Aktuel Version:"
532
533 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Customize"
537 msgstr "Bruger Indstillinger"
538
539 msgid "Cut"
540 msgstr "Klip"
541
542 msgid "Cutlist editor..."
543 msgstr "Klipliste editor..."
544
545 msgid "Czech"
546 msgstr "Czechisk"
547
548 msgid "DVB-S"
549 msgstr "DVB-S"
550
551 msgid "DVB-S2"
552 msgstr "DVB-S2"
553
554 msgid "Danish"
555 msgstr "Dansk"
556
557 msgid "Date"
558 msgstr "Dato"
559
560 msgid "Deep Standby"
561 msgstr "Afbryde"
562
563 msgid "Delay"
564 msgstr "Forsinkelse"
565
566 msgid "Delete"
567 msgstr "Slet"
568
569 msgid "Delete entry"
570 msgstr "Slet indgang"
571
572 msgid "Delete failed!"
573 msgstr "Slette fejl!"
574
575 msgid "Description"
576 msgstr "Beskrivelse"
577
578 msgid "Detected HDD:"
579 msgstr "HDD fundet:"
580
581 msgid "Detected NIMs:"
582 msgstr "TUNERE fundet:"
583
584 msgid "Device Setup..."
585 msgstr "Netværks Opsætning..."
586
587 msgid "DiSEqC"
588 msgstr "DiSEqC"
589
590 msgid "DiSEqC A/B"
591 msgstr "DiSEqC A/B"
592
593 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
594 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
595
596 msgid "DiSEqC Mode"
597 msgstr "DiSEqC Type"
598
599 msgid "DiSEqC mode"
600 msgstr "DiSEqC type"
601
602 msgid "DiSEqC repeats"
603 msgstr "DiSEqC gentagelser"
604
605 msgid "Disable"
606 msgstr "Afbryd"
607
608 msgid "Disable Picture in Picture"
609 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
610
611 msgid "Disable Subtitles"
612 msgstr "Stoppe Undertekster"
613
614 msgid "Disabled"
615 msgstr "Afbrudt"
616
617 #, python-format
618 msgid ""
619 "Disconnected from\n"
620 "Fritz!Box! (%s)\n"
621 "retrying..."
622 msgstr ""
623 "Forbindelse afbrudt til\n"
624 "Fritz!Box! (%s)\n"
625 "prøver igen..."
626
627 msgid "Dish"
628 msgstr "Parabol"
629
630 msgid "Display Setup"
631 msgstr "Display Indstillinger"
632
633 msgid ""
634 "Do you really want to REMOVE\n"
635 "the plugin \""
636 msgstr ""
637 "Vil du virkelig FJERNE\n"
638 "dette plugin \""
639
640 #, python-format
641 msgid "Do you really want to delete %s?"
642 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
643
644 msgid ""
645 "Do you really want to download\n"
646 "the plugin \""
647 msgstr ""
648 "Vil du virkelig downloade\n"
649 "dette plugin \""
650
651 msgid "Do you really want to exit?"
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
656 "All data on the disk will be lost!"
657 msgstr ""
658 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
659 "Alle data på disk går tabt!"
660
661 msgid ""
662 "Do you want to backup now?\n"
663 "After pressing OK, please wait!"
664 msgstr ""
665 "Vil du lave backup nu?\n"
666 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
667
668 msgid "Do you want to do a service scan?"
669 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
670
671 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
672 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
673
674 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
675 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
676
677 msgid "Do you want to restore your settings?"
678 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
679
680 msgid "Do you want to resume this playback?"
681 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
682
683 msgid ""
684 "Do you want to update your Dreambox?\n"
685 "After pressing OK, please wait!"
686 msgstr ""
687 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
688 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
689
690 msgid "Do you want to view a tutorial?"
691 msgstr "Vil du se en oversigt?"
692
693 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
694 msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
695
696 #, python-format
697 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
698 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
699
700 #, python-format
701 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
702 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
703
704 msgid "Download Plugins"
705 msgstr "Downloade Plugins"
706
707 msgid "Downloadable new plugins"
708 msgstr "Downloade nye Plugins"
709
710 msgid "Downloadable plugins"
711 msgstr "Plugins der kan downloades"
712
713 msgid "Downloading"
714 msgstr "Downloader"
715
716 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
717 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
718
719 msgid "Dutch"
720 msgstr "Hollandsk"
721
722 msgid "E"
723 msgstr "Ø"
724
725 msgid "EPG Selection"
726 msgstr "EPG Valg"
727
728 #, python-format
729 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
730 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
731
732 msgid "East"
733 msgstr "Øst"
734
735 msgid "Edit services list"
736 msgstr "Editere kanallister"
737
738 msgid "Enable"
739 msgstr "Starte"
740
741 msgid "Enable 5V for active antenna"
742 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
743
744 msgid "Enable multiple bouquets"
745 msgstr "Tilføj multi pakker"
746
747 msgid "Enable parental control"
748 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
749
750 msgid "Enabled"
751 msgstr "Tilsluttet"
752
753 msgid "End"
754 msgstr "Slut"
755
756 msgid "End time"
757 msgstr ""
758
759 msgid "EndTime"
760 msgstr "SlutTid"
761
762 msgid "English"
763 msgstr "Engelsk"
764
765 msgid ""
766 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
767 "\n"
768 "If you experience any problems please contact\n"
769 "stephan@reichholf.net\n"
770 "\n"
771 "© 2006 - Stephan Reichholf"
772 msgstr ""
773 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
774 "\n"
775 "Ved problemer venligst kontakt\n"
776 "stephan@reichholf.net\n"
777 "\n"
778 "© 2006 - Stephan Reichholf"
779
780 msgid "Enter main menu..."
781 msgstr "Åbne hoved menu..."
782
783 msgid "Enter the service pin"
784 msgstr "Skriv service koden"
785
786 msgid "Error"
787 msgstr "Fejl"
788
789 msgid "Eventview"
790 msgstr "Programoversigt"
791
792 msgid "Everything is fine"
793 msgstr "Alt er i orden"
794
795 msgid "Execution Progress:"
796 msgstr "Kommando Status:"
797
798 msgid "Execution finished!!"
799 msgstr "Kommandoen udført!!"
800
801 msgid "Exit editor"
802 msgstr "Afslut editor"
803
804 msgid "Exit the wizard"
805 msgstr "Afslut guiden"
806
807 msgid "Exit wizard"
808 msgstr "Afslut guide"
809
810 msgid "Extended Setup..."
811 msgstr "Udvidet Opsætning..."
812
813 msgid "Extensions"
814 msgstr "Ekstra Menu"
815
816 msgid "FEC"
817 msgstr "FEC"
818
819 msgid "Fast"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Fast DiSEqC"
823 msgstr "Hurtig DiSEqC"
824
825 msgid "Fast epoch"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Favourites"
829 msgstr "Favoritter"
830
831 msgid "Finetune"
832 msgstr "Fin tuning"
833
834 msgid "Finnish"
835 msgstr "Finland"
836
837 msgid "French"
838 msgstr "Fransk"
839
840 msgid "Frequency"
841 msgstr "Frekvens"
842
843 msgid "Frequency bands"
844 msgstr "Frekvens bånd"
845
846 msgid "Frequency scan step size(khz)"
847 msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)"
848
849 msgid "Frequency steps"
850 msgstr "Frekvens steps"
851
852 msgid "Fri"
853 msgstr "Fre"
854
855 msgid "Friday"
856 msgstr "Fredag"
857
858 msgid "Fritz!Box FON IP address"
859 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
860
861 #, python-format
862 msgid "Frontprocessor version: %d"
863 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
864
865 msgid "Function not yet implemented"
866 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
867
868 msgid ""
869 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
870 "Do you want to Restart the GUI now?"
871 msgstr ""
872 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
873 "Vil du genstarte GUI nu?"
874
875 msgid "Games / Plugins"
876 msgstr "Spil / Plugins"
877
878 msgid "Gateway"
879 msgstr "Router Adresse"
880
881 msgid "Genre:"
882 msgstr "Genre:"
883
884 msgid "German"
885 msgstr "Tysk"
886
887 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
888 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
889
890 msgid "Goto 0"
891 msgstr "Gå til 0"
892
893 msgid "Goto position"
894 msgstr "Drej til position"
895
896 msgid "Greek"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Guard Interval"
900 msgstr "Guard Interval"
901
902 msgid "Guard interval mode"
903 msgstr "Sikkerheds interval type"
904
905 msgid "Harddisk"
906 msgstr "Harddisk..."
907
908 msgid "Harddisk setup"
909 msgstr "Harddisk Indstilling"
910
911 msgid "Harddisk standby after"
912 msgstr "Harddisk Standby efter"
913
914 msgid "Hierarchy Information"
915 msgstr "Hiraki Information"
916
917 msgid "Hierarchy mode"
918 msgstr "Hiraki type"
919
920 msgid "How many minutes do you want to record?"
921 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
922
923 msgid "Hungarian"
924 msgstr "Ungarsk"
925
926 msgid "IP Address"
927 msgstr "IP-Adresse"
928
929 msgid "Icelandic"
930 msgstr "Islandsk"
931
932 msgid ""
933 "If you see this, something is wrong with\n"
934 "your scart connection. Press OK to return."
935 msgstr ""
936 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
937 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
938
939 msgid "Image-Upgrade"
940 msgstr "Image-Opgradering"
941
942 msgid ""
943 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
944 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
945
946 msgid "Increased voltage"
947 msgstr "Øget spænding"
948
949 msgid "Index"
950 msgstr "Oversigt"
951
952 msgid "InfoBar"
953 msgstr "InfoBjælke"
954
955 msgid "Infobar timeout"
956 msgstr "Infobar tid"
957
958 msgid "Information"
959 msgstr "Information"
960
961 msgid "Init"
962 msgstr "Initialiser"
963
964 msgid "Initialization..."
965 msgstr "Formaterer Harddisk..."
966
967 msgid "Initialize"
968 msgstr "Initialisere"
969
970 msgid "Initializing Harddisk..."
971 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
972
973 msgid "Input"
974 msgstr "Indgang"
975
976 msgid "Installing"
977 msgstr "Indstalerer"
978
979 msgid "Installing Software..."
980 msgstr "Indstalerer Software..."
981
982 msgid "Instant Record..."
983 msgstr "Hurtig Optagelse..."
984
985 msgid "Internal Flash"
986 msgstr "Intern Flash"
987
988 msgid "Inversion"
989 msgstr "Invertere"
990
991 msgid "Invert display"
992 msgstr "Inverter display"
993
994 msgid "Italian"
995 msgstr "Italiensk"
996
997 msgid "Keyboard Map"
998 msgstr "Tastatur Layout"
999
1000 msgid "Keyboard Setup"
1001 msgstr "Tastatur Indstilling"
1002
1003 msgid "Keymap"
1004 msgstr "Tastelayout"
1005
1006 msgid "LNB"
1007 msgstr "LNB"
1008
1009 msgid "LOF"
1010 msgstr "LOF"
1011
1012 msgid "LOF/H"
1013 msgstr "LOF/H"
1014
1015 msgid "LOF/L"
1016 msgstr "LOF/V"
1017
1018 msgid "Language selection"
1019 msgstr "Valg af sprog"
1020
1021 msgid "Language..."
1022 msgstr "Sprog..."
1023
1024 msgid "Latitude"
1025 msgstr "Breddegrad"
1026
1027 msgid "Left"
1028 msgstr "Venstre"
1029
1030 msgid "Limit east"
1031 msgstr "Øst Limit"
1032
1033 msgid "Limit west"
1034 msgstr "Vest Limit"
1035
1036 msgid "Limits off"
1037 msgstr "Limits off"
1038
1039 msgid "Limits on"
1040 msgstr "Limits on"
1041
1042 msgid "List of Storage Devices"
1043 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1044
1045 msgid "Long Keypress"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Longitude"
1049 msgstr "Længdegrad"
1050
1051 msgid "MMC Card"
1052 msgstr "MMC Kort"
1053
1054 msgid "MORE"
1055 msgstr "MERE"
1056
1057 msgid "Main menu"
1058 msgstr "Hoved Menu"
1059
1060 msgid "Mainmenu"
1061 msgstr "HovedMenu"
1062
1063 msgid "Make this mark an 'in' point"
1064 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1065
1066 msgid "Make this mark an 'out' point"
1067 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1068
1069 msgid "Make this mark just a mark"
1070 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1071
1072 msgid "Manual Scan"
1073 msgstr "Manuel Søgning"
1074
1075 msgid "Manual transponder"
1076 msgstr "Manuel transponder"
1077
1078 msgid "Margin after record"
1079 msgstr "Margin efter optagelse"
1080
1081 msgid "Margin before record (minutes)"
1082 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1083
1084 msgid "Media player"
1085 msgstr "Medie Afspiller"
1086
1087 msgid "MediaPlayer"
1088 msgstr "Medie Afspiller"
1089
1090 msgid "Menu"
1091 msgstr "Menu"
1092
1093 msgid "Message"
1094 msgstr "Besked"
1095
1096 msgid "Mkfs failed"
1097 msgstr "Mkfs fejlede"
1098
1099 msgid "Model: "
1100 msgstr "Model:"
1101
1102 msgid "Modulation"
1103 msgstr "Modulation"
1104
1105 msgid "Modulator"
1106 msgstr "Modulator"
1107
1108 msgid "Mon"
1109 msgstr "Man"
1110
1111 msgid "Mon-Fri"
1112 msgstr "Mandag til Fredag"
1113
1114 msgid "Monday"
1115 msgstr "Mandag"
1116
1117 msgid "Mount failed"
1118 msgstr "Mount fejlede"
1119
1120 msgid "Move Picture in Picture"
1121 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1122
1123 msgid "Move east"
1124 msgstr "Drej mod Øst"
1125
1126 msgid "Move west"
1127 msgstr "Drej mod Vest"
1128
1129 msgid "Movie Menu"
1130 msgstr "Film Menu"
1131
1132 msgid "Multi EPG"
1133 msgstr "Multi EPG"
1134
1135 msgid "Multiple service support"
1136 msgstr "Multi kanal support"
1137
1138 msgid "Multisat"
1139 msgstr "Mange satellitter"
1140
1141 msgid "Mute"
1142 msgstr "Lyd fra"
1143
1144 msgid "N/A"
1145 msgstr "Ikke tilgængelig"
1146
1147 msgid "NEXT"
1148 msgstr "NÆSTE"
1149
1150 msgid "NOW"
1151 msgstr "NU"
1152
1153 msgid "NTSC"
1154 msgstr "NTSC"
1155
1156 msgid "Name"
1157 msgstr "Navn"
1158
1159 msgid "Nameserver"
1160 msgstr "Navneserver"
1161
1162 #, python-format
1163 msgid "Nameserver %d"
1164 msgstr "Navneserver %d"
1165
1166 msgid "Nameserver Setup"
1167 msgstr "Navneserver Opsætning"
1168
1169 msgid "Nameserver Setup..."
1170 msgstr "Navneserver Opsætning..."
1171
1172 msgid "Netmask"
1173 msgstr "Netmaske"
1174
1175 msgid "Network Mount"
1176 msgstr "Netværks Indstilling"
1177
1178 msgid "Network Setup"
1179 msgstr "Netværks Opsætning"
1180
1181 msgid "Network scan"
1182 msgstr "Netværks Søgning"
1183
1184 msgid "Network setup"
1185 msgstr "Netværks opsætning"
1186
1187 msgid "Network..."
1188 msgstr "Netværk..."
1189
1190 msgid "New"
1191 msgstr "Ny"
1192
1193 msgid "New pin"
1194 msgstr "Ny kode"
1195
1196 msgid "New version:"
1197 msgstr "Ny Version:"
1198
1199 msgid "Next"
1200 msgstr "Næste"
1201
1202 msgid "No"
1203 msgstr "Nej"
1204
1205 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1206 msgstr ""
1207 "Ingen HDD fundet eller\n"
1208 "HDD ikke initialiseret!."
1209
1210 msgid "No backup needed"
1211 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1212
1213 msgid ""
1214 "No data on transponder!\n"
1215 "(Timeout reading PAT)"
1216 msgstr ""
1217 "Ingen data på transponder!\n"
1218 "(Timeout læsning i PAT)"
1219
1220 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1221 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1222
1223 msgid "No free tuner!"
1224 msgstr "Ingen fri tuner!"
1225
1226 msgid ""
1227 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1228 msgstr ""
1229 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1230
1231 msgid "No positioner capable frontend found."
1232 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1233
1234 msgid "No satellite frontend found!!"
1235 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1236
1237 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1238 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1239
1240 msgid ""
1241 "No tuner is enabled!\n"
1242 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1243 msgstr ""
1244 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
1245 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
1246
1247 msgid ""
1248 "No valid service PIN found!\n"
1249 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1250 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1251 msgstr ""
1252 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1253 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1254 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1255
1256 msgid ""
1257 "No valid setup PIN found!\n"
1258 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1259 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1260 msgstr ""
1261 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1262 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
1263 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1264
1265 msgid "No, do nothing."
1266 msgstr "Nej, gør intet."
1267
1268 msgid "No, just start my dreambox"
1269 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1270
1271 msgid "No, scan later manually"
1272 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1273
1274 msgid "None"
1275 msgstr "Ingen"
1276
1277 msgid "North"
1278 msgstr "Nord"
1279
1280 msgid "Norwegian"
1281 msgstr "Norsk"
1282
1283 msgid ""
1284 "Nothing to scan!\n"
1285 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1286 msgstr ""
1287 "Intet at søge!\n"
1288 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1289
1290 msgid "Now Playing"
1291 msgstr "Nu Afspilles"
1292
1293 msgid "OK"
1294 msgstr "OK"
1295
1296 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1297 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1298
1299 msgid "OSD Settings"
1300 msgstr "OSD Indstilling"
1301
1302 msgid "Off"
1303 msgstr "Fra"
1304
1305 msgid "On"
1306 msgstr "Til"
1307
1308 msgid "One"
1309 msgstr "En"
1310
1311 msgid "Online-Upgrade"
1312 msgstr "Online-Opgradering"
1313
1314 msgid "Orbital Position"
1315 msgstr "Omløbs Position"
1316
1317 msgid "Other..."
1318 msgstr "Andet..."
1319
1320 msgid "PAL"
1321 msgstr "PAL"
1322
1323 msgid "PIDs"
1324 msgstr "PIDs"
1325
1326 msgid "Package list update"
1327 msgstr "Pakke liste opdatering"
1328
1329 msgid "Packet management"
1330 msgstr "Pakke redigering"
1331
1332 msgid "Page"
1333 msgstr "Side"
1334
1335 msgid "Parental control"
1336 msgstr "Forældre kontrol"
1337
1338 msgid "Parental control services Editor"
1339 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1340
1341 msgid "Parental control setup"
1342 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1343
1344 msgid "Parental control type"
1345 msgstr "Forældre kontrol type"
1346
1347 msgid "PiPSetup"
1348 msgstr "PiP Opsætning"
1349
1350 msgid "Pin code needed"
1351 msgstr "Pin kode nødvendig"
1352
1353 msgid "Play recorded movies..."
1354 msgstr "Afspil optagede film..."
1355
1356 msgid "Please change recording endtime"
1357 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
1358
1359 msgid "Please choose an extension..."
1360 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1361
1362 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1363 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
1364
1365 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1366 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1367
1368 msgid "Please enter a name for the new marker"
1369 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1370
1371 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Please enter the correct pin code"
1375 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1376
1377 msgid "Please enter the old pin code"
1378 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1379
1380 msgid "Please press OK!"
1381 msgstr "Tryk venligst OK!"
1382
1383 msgid "Please select a playlist to delete..."
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Please select a playlist..."
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Please select a subservice to record..."
1390 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1391
1392 msgid "Please select a subservice..."
1393 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1394
1395 msgid "Please select keyword to filter..."
1396 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1397
1398 msgid "Please set up tuner B"
1399 msgstr "Venligst indstil Tuner B"
1400
1401 msgid "Please set up tuner C"
1402 msgstr "Venligst indstil Tuner C"
1403
1404 msgid "Please set up tuner D"
1405 msgstr "Venligst indstil Tuner D"
1406
1407 msgid ""
1408 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1409 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1410 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1411 msgstr ""
1412 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1413 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1414 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1415
1416 msgid "Please wait... Loading list..."
1417 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1418
1419 msgid "Plugin browser"
1420 msgstr "Plugin Menu"
1421
1422 msgid "Polarity"
1423 msgstr "Polaritet"
1424
1425 msgid "Polarization"
1426 msgstr "Polarisation"
1427
1428 msgid "Port A"
1429 msgstr "Port A"
1430
1431 msgid "Port B"
1432 msgstr "Port B"
1433
1434 msgid "Port C"
1435 msgstr "Port C"
1436
1437 msgid "Port D"
1438 msgstr "Port D"
1439
1440 msgid "Portuguese"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Positioner"
1444 msgstr "Motor"
1445
1446 msgid "Positioner fine movement"
1447 msgstr "Fin justering af motor"
1448
1449 msgid "Positioner movement"
1450 msgstr "Motor bevægelse"
1451
1452 msgid "Positioner setup"
1453 msgstr "Motor Opsætning"
1454
1455 msgid "Positioner storage"
1456 msgstr "Gem position"
1457
1458 msgid "Power threshold in mA"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Predefined transponder"
1462 msgstr "Predefineret transponder"
1463
1464 msgid "Preparing... Please wait"
1465 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1466
1467 msgid "Press OK to activate the settings."
1468 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1469
1470 msgid "Press OK to scan"
1471 msgstr "Tryk OK for at søge"
1472
1473 msgid "Press OK to start the scan"
1474 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1475
1476 msgid "Prev"
1477 msgstr "Forrige"
1478
1479 msgid "Protect services"
1480 msgstr "Beskyt kanaler"
1481
1482 msgid "Protect setup"
1483 msgstr "Beskyt opsætning"
1484
1485 msgid "Provider"
1486 msgstr "Udbyder"
1487
1488 msgid "Provider to scan"
1489 msgstr "Udbyder til søgning"
1490
1491 msgid "Providers"
1492 msgstr "Udbydere"
1493
1494 msgid "Quickzap"
1495 msgstr "Hurtigzap"
1496
1497 msgid "RC Menu"
1498 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1499
1500 msgid "RF output"
1501 msgstr "RF Udgang"
1502
1503 msgid "RGB"
1504 msgstr "RGB"
1505
1506 msgid "RSS Feed URI"
1507 msgstr "RSS Feed URI"
1508
1509 msgid "Ram Disk"
1510 msgstr "Ram Disk"
1511
1512 msgid "Really close without saving settings?"
1513 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1514
1515 msgid "Really delete done timers?"
1516 msgstr "Slette udførte timere?"
1517
1518 msgid "Really delete this timer?"
1519 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1520
1521 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1522 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1523
1524 msgid "Reception Settings"
1525 msgstr "Modtage Indstillinger"
1526
1527 msgid "Record"
1528 msgstr "Optage"
1529
1530 msgid "Recorded files..."
1531 msgstr "Optagede filer..."
1532
1533 msgid "Recording"
1534 msgstr "Optager"
1535
1536 msgid ""
1537 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1538 "now?"
1539 msgstr ""
1540 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
1541 "reboote nu?"
1542
1543 msgid ""
1544 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1545 "now?"
1546 msgstr ""
1547 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
1548 "restarte nu?"
1549
1550 msgid ""
1551 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1552 "now?"
1553 msgstr ""
1554 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
1555 "slukke nu?"
1556
1557 msgid "Recordings always have priority"
1558 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1559
1560 msgid "Reenter new pin"
1561 msgstr "Gentag ny kode"
1562
1563 msgid "Remove Plugins"
1564 msgstr "Fjerne Plugins"
1565
1566 msgid "Remove a mark"
1567 msgstr "Fjerne et mærke"
1568
1569 msgid "Remove plugins"
1570 msgstr "Fjerne plugins"
1571
1572 msgid "Repeat"
1573 msgstr "Gentag"
1574
1575 msgid "Repeat Type"
1576 msgstr "Gentage type"
1577
1578 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1579 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
1580
1581 msgid "Reset"
1582 msgstr "Reset"
1583
1584 msgid "Restart"
1585 msgstr "Genstarte"
1586
1587 msgid "Restart GUI now?"
1588 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1589
1590 msgid "Restore"
1591 msgstr "Gendanne"
1592
1593 msgid ""
1594 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1595 "settings now."
1596 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1597
1598 msgid "Right"
1599 msgstr "Højre"
1600
1601 msgid "Rolloff"
1602 msgstr "Rulle af"
1603
1604 msgid "Rotor turning speed"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Running"
1608 msgstr "Aktiveret"
1609
1610 msgid "Russian"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "S-Video"
1614 msgstr "S-Video"
1615
1616 msgid "Sat"
1617 msgstr "Lør"
1618
1619 msgid "Sat / Dish Setup"
1620 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1621
1622 msgid "Satellite"
1623 msgstr "Satellit"
1624
1625 msgid "Satellite Equipment Setup"
1626 msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
1627
1628 msgid "Satellites"
1629 msgstr "Satellitter"
1630
1631 msgid "Satfinder"
1632 msgstr "Sat Søger"
1633
1634 msgid "Saturday"
1635 msgstr "Lørdag"
1636
1637 msgid "Save Playlist"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Scaling Mode"
1641 msgstr "Skalerings Type"
1642
1643 msgid "Scan "
1644 msgstr "Søgning"
1645
1646 msgid "Scan QAM128"
1647 msgstr "Søge QAM128"
1648
1649 msgid "Scan QAM16"
1650 msgstr "Søge QAM16"
1651
1652 msgid "Scan QAM256"
1653 msgstr "Søge QAM256"
1654
1655 msgid "Scan QAM32"
1656 msgstr "Søge QAM32"
1657
1658 msgid "Scan QAM64"
1659 msgstr "Søge QAM64"
1660
1661 msgid "Scan SR6875"
1662 msgstr "Søge SR6875"
1663
1664 msgid "Scan SR6900"
1665 msgstr "Søge SR6900"
1666
1667 msgid "Scan additional SR"
1668 msgstr "Søge yderligere SR"
1669
1670 msgid "Scan band EU HYPER"
1671 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
1672
1673 msgid "Scan band EU MID"
1674 msgstr "Søge bånd EU MID"
1675
1676 msgid "Scan band EU SUPER"
1677 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
1678
1679 msgid "Scan band EU UHF IV"
1680 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
1681
1682 msgid "Scan band EU UHF V"
1683 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
1684
1685 msgid "Scan band EU VHF I"
1686 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
1687
1688 msgid "Scan band EU VHF III"
1689 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
1690
1691 msgid "Scan band US HIGH"
1692 msgstr "Søge bånd US HØJ"
1693
1694 msgid "Scan band US HYPER"
1695 msgstr "Søge bånd US HYPER"
1696
1697 msgid "Scan band US LOW"
1698 msgstr "Søge bånd US LAV"
1699
1700 msgid "Scan band US MID"
1701 msgstr "Søge bånd US MID"
1702
1703 msgid "Scan band US SUPER"
1704 msgstr "Søge bånd US SUPER"
1705
1706 msgid "Search east"
1707 msgstr "Søg Øst"
1708
1709 msgid "Search west"
1710 msgstr "Søg Vest"
1711
1712 msgid "Seek"
1713 msgstr "Søg"
1714
1715 msgid "Select HDD"
1716 msgstr "Vælg HDD"
1717
1718 msgid "Select Network Adapter"
1719 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
1720
1721 msgid "Select a movie"
1722 msgstr "Vælg en film"
1723
1724 msgid "Select audio mode"
1725 msgstr "Vælg lyd type"
1726
1727 msgid "Select audio track"
1728 msgstr "Vælg lyd spor"
1729
1730 msgid "Select channel to record from"
1731 msgstr "Vælg optagekanal"
1732
1733 msgid "Sequence repeat"
1734 msgstr "Sekvens gentagelse"
1735
1736 msgid "Service"
1737 msgstr "Kanal"
1738
1739 msgid "Service Scan"
1740 msgstr "Kanal Søgning"
1741
1742 msgid "Service Searching"
1743 msgstr "Kanal Søgning"
1744
1745 msgid "Service has been added to the favourites."
1746 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1747
1748 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1749 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1750
1751 msgid ""
1752 "Service invalid!\n"
1753 "(Timeout reading PMT)"
1754 msgstr ""
1755 "Kanal fejl!\n"
1756 "(Timeout læsning i PMT)"
1757
1758 msgid ""
1759 "Service not found!\n"
1760 "(SID not found in PAT)"
1761 msgstr ""
1762 "Kanal ikke fundet!\n"
1763 "(SID ikke fundet i PAT)"
1764
1765 msgid "Service scan"
1766 msgstr "Kanal søgning"
1767
1768 msgid "Serviceinfo"
1769 msgstr "Kanalinfo"
1770
1771 msgid "Services"
1772 msgstr "Kanaler"
1773
1774 msgid "Set limits"
1775 msgstr "Indstil limits"
1776
1777 msgid "Settings"
1778 msgstr "Indstillinger"
1779
1780 msgid "Setup"
1781 msgstr "Indstillinger"
1782
1783 msgid "Show infobar on channel change"
1784 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1785
1786 msgid "Show infobar on event change"
1787 msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
1788
1789 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1790 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1791
1792 msgid "Show positioner movement"
1793 msgstr "Vis motor bevægelse"
1794
1795 msgid "Show services beginning with"
1796 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1797
1798 msgid "Show the radio player..."
1799 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1800
1801 msgid "Show the tv player..."
1802 msgstr "Vis TV afspiller..."
1803
1804 msgid "Shutdown Dreambox after"
1805 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1806
1807 msgid "Similar"
1808 msgstr "Samme"
1809
1810 msgid "Similar broadcasts:"
1811 msgstr "Samme udsendelser:"
1812
1813 msgid "Single"
1814 msgstr "Enkelt"
1815
1816 msgid "Single EPG"
1817 msgstr "Enkelt EPG"
1818
1819 msgid "Single satellite"
1820 msgstr "Enkelt satellit"
1821
1822 msgid "Single transponder"
1823 msgstr "Enkelt transponder"
1824
1825 msgid "Sleep Timer"
1826 msgstr "Sleep Timer"
1827
1828 msgid "Sleep timer action:"
1829 msgstr "Sleep timer aktion:"
1830
1831 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1832 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1833
1834 #, python-format
1835 msgid "Slot %d"
1836 msgstr "Slot %d"
1837
1838 msgid "Slow"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Some plugins are not available:\n"
1842 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1843
1844 msgid "Somewhere else"
1845 msgstr "Andet steds"
1846
1847 msgid ""
1848 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1849 "\n"
1850 "Please choose an other one."
1851 msgstr ""
1852 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1853 "\n"
1854 "Vælg venligst en anden."
1855
1856 msgid "Sound"
1857 msgstr "Lyd"
1858
1859 msgid "Soundcarrier"
1860 msgstr "Lydfrekvens"
1861
1862 msgid "South"
1863 msgstr "Syd"
1864
1865 msgid "Spanish"
1866 msgstr "Spansk"
1867
1868 msgid "Standby"
1869 msgstr "Standby"
1870
1871 msgid "Standby / Restart"
1872 msgstr "Afbryde / Restarte"
1873
1874 msgid "Start"
1875 msgstr "Start"
1876
1877 msgid "Start recording?"
1878 msgstr "Start optagelse?"
1879
1880 msgid "StartTime"
1881 msgstr "StartTid"
1882
1883 msgid "Starting on"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Startwizard"
1887 msgstr "Start Guide"
1888
1889 msgid "Step "
1890 msgstr "Step "
1891
1892 msgid "Step east"
1893 msgstr "Drej mod Øst"
1894
1895 msgid "Step west"
1896 msgstr "Drej mod Vest"
1897
1898 msgid "Stereo"
1899 msgstr "Stereo"
1900
1901 msgid "Stop"
1902 msgstr "Stop"
1903
1904 msgid "Stop Timeshift?"
1905 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1906
1907 msgid "Stop current event and disable coming events"
1908 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
1909
1910 msgid "Stop current event but not coming events"
1911 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
1912
1913 msgid "Stop playing this movie?"
1914 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1915
1916 msgid "Store position"
1917 msgstr "Gemme Position"
1918
1919 msgid "Stored position"
1920 msgstr "Gemt Position"
1921
1922 msgid "Subservice list..."
1923 msgstr "Underkanal liste..."
1924
1925 msgid "Subservices"
1926 msgstr "Underkanaler"
1927
1928 msgid "Subtitle selection"
1929 msgstr "Undertekst valg"
1930
1931 msgid "Subtitles"
1932 msgstr "Undertekster"
1933
1934 msgid "Sun"
1935 msgstr "Søn"
1936
1937 msgid "Sunday"
1938 msgstr "Søndag"
1939
1940 msgid "Swap Services"
1941 msgstr "Bytte kanaler"
1942
1943 msgid "Swedish"
1944 msgstr "Svensk"
1945
1946 msgid "Switch to next subservice"
1947 msgstr "Skift til næste underkanal"
1948
1949 msgid "Switch to previous subservice"
1950 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1951
1952 msgid "Symbol Rate"
1953 msgstr "Symbol Rate"
1954
1955 msgid "Symbolrate"
1956 msgstr "Symbolrate"
1957
1958 msgid "System"
1959 msgstr "System"
1960
1961 msgid "TV System"
1962 msgstr "TV System"
1963
1964 msgid "Terrestrial"
1965 msgstr "DVB T"
1966
1967 msgid "Terrestrial provider"
1968 msgstr "DVB T udbyder"
1969
1970 msgid "Test mode"
1971 msgstr "Test type"
1972
1973 msgid "Test-Messagebox?"
1974 msgstr "Test-Beskedbox?"
1975
1976 msgid ""
1977 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1978 "Please press OK to start using you Dreambox."
1979 msgstr ""
1980 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1981 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1982
1983 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1984 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1985
1986 msgid "The pin code has been changed successfully."
1987 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1988
1989 msgid "The pin code you entered is wrong."
1990 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1991
1992 msgid "The pin codes you entered are different."
1993 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1994
1995 msgid "The sleep timer has been activated."
1996 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1997
1998 msgid "The sleep timer has been disabled."
1999 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
2000
2001 msgid ""
2002 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2003 msgstr ""
2004 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
2005 "indstillinger nu?"
2006
2007 msgid "The wizard is finished now."
2008 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
2009
2010 msgid "This is step number 2."
2011 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
2012
2013 msgid "This is unsupported at the moment."
2014 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
2015
2016 msgid "Three"
2017 msgstr "Tre"
2018
2019 msgid "Threshold"
2020 msgstr "Threshold"
2021
2022 msgid "Thu"
2023 msgstr "Tor"
2024
2025 msgid "Thursday"
2026 msgstr "Torsdag"
2027
2028 msgid "Time"
2029 msgstr "Tid"
2030
2031 msgid "Time/Date Input"
2032 msgstr "Tid/Dato Input"
2033
2034 msgid "Timer"
2035 msgstr "Timer"
2036
2037 msgid "Timer Edit"
2038 msgstr "Timer Redigering"
2039
2040 msgid "Timer Editor"
2041 msgstr "Timer Redigering"
2042
2043 msgid "Timer Type"
2044 msgstr "Timer Type"
2045
2046 msgid "Timer entry"
2047 msgstr "Indstil timer"
2048
2049 msgid "Timer log"
2050 msgstr "Timer Log"
2051
2052 msgid "Timer sanity error"
2053 msgstr "Timer sanity fejl"
2054
2055 msgid "Timer selection"
2056 msgstr "Timer valg"
2057
2058 msgid "Timer status:"
2059 msgstr "Timer Status:"
2060
2061 msgid "Timeshift"
2062 msgstr "Tidsskift"
2063
2064 msgid "Timeshift not possible!"
2065 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
2066
2067 msgid "Timezone"
2068 msgstr "Tidszone"
2069
2070 msgid "Title:"
2071 msgstr "Titel:"
2072
2073 msgid "Today"
2074 msgstr "Idag"
2075
2076 msgid "Tone mode"
2077 msgstr "Lyd type"
2078
2079 msgid "Toneburst"
2080 msgstr "Toneburst"
2081
2082 msgid "Toneburst A/B"
2083 msgstr "Toneburst A/B"
2084
2085 msgid "Transmission Mode"
2086 msgstr "Transmission Type"
2087
2088 msgid "Transmission mode"
2089 msgstr "Transmission type"
2090
2091 msgid "Transponder"
2092 msgstr "Transponder"
2093
2094 msgid "Transponder Type"
2095 msgstr "Transmitter Type"
2096
2097 msgid "Tries left:"
2098 msgstr "Forsøg tilbage:"
2099
2100 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2101 msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
2102
2103 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2104 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
2105
2106 msgid "Tue"
2107 msgstr "Tir"
2108
2109 msgid "Tuesday"
2110 msgstr "Tirsdag"
2111
2112 msgid "Tune"
2113 msgstr "Tune"
2114
2115 msgid "Tune failed!"
2116 msgstr "Tuning fejlede!"
2117
2118 msgid "Tuner"
2119 msgstr "Tuner"
2120
2121 msgid "Tuner "
2122 msgstr "Tuner"
2123
2124 msgid "Tuner Slot"
2125 msgstr "Tuner Slot"
2126
2127 msgid "Tuner configuration"
2128 msgstr "Tuner Konfiguration"
2129
2130 msgid "Tuner status"
2131 msgstr "Tuner Status"
2132
2133 msgid "Turkish"
2134 msgstr "Tyrkisk"
2135
2136 msgid "Two"
2137 msgstr "To"
2138
2139 msgid "Type of scan"
2140 msgstr "Søge type"
2141
2142 msgid "USALS"
2143 msgstr "USALS"
2144
2145 msgid "USB"
2146 msgstr "USB"
2147
2148 msgid "USB Stick"
2149 msgstr "USB Stick"
2150
2151 msgid ""
2152 "Unable to initialize harddisk.\n"
2153 "Please refer to the user manual.\n"
2154 "Error: "
2155 msgstr ""
2156 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
2157 "Se venligst i manual.\n"
2158 "FEJL: "
2159
2160 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2161 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2162
2163 msgid "Universal LNB"
2164 msgstr "Universal LNB"
2165
2166 msgid "Unmount failed"
2167 msgstr "Unmount fejlede"
2168
2169 msgid "Updates your receiver's software"
2170 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2171
2172 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2173 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2174
2175 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2176 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
2177
2178 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2179 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2180
2181 msgid "Upgrading"
2182 msgstr "Opdaterer"
2183
2184 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2185 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2186
2187 msgid "Use DHCP"
2188 msgstr "Brug (DHCP)"
2189
2190 msgid "Use Power Measurement"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Use a gateway"
2194 msgstr "Brug af router"
2195
2196 msgid "Use power measurement"
2197 msgstr "Brug power måling"
2198
2199 msgid ""
2200 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2201 "\n"
2202 "Please set up tuner A"
2203 msgstr ""
2204 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2205 "\n"
2206 "Indstilling for Tuner A"
2207
2208 msgid ""
2209 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2210 "press OK."
2211 msgstr ""
2212 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2213
2214 msgid "Use usals for this sat"
2215 msgstr "Brug USALS til denne position"
2216
2217 msgid "Use wizard to set up basic features"
2218 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
2219
2220 msgid "Used service scan type"
2221 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
2222
2223 msgid "User defined"
2224 msgstr "Brugerdefineret"
2225
2226 msgid "VCR Switch"
2227 msgstr "Video Omskifter"
2228
2229 msgid "VCR scart"
2230 msgstr "Scart / Video"
2231
2232 msgid "View Rass interactive..."
2233 msgstr "Se Rass interaktivi..."
2234
2235 msgid "View teletext..."
2236 msgstr "Se teletekst..."
2237
2238 msgid "Voltage mode"
2239 msgstr "Spændings type"
2240
2241 msgid "Volume"
2242 msgstr "Lydstyrke"
2243
2244 msgid "W"
2245 msgstr "V"
2246
2247 msgid "WSS on 4:3"
2248 msgstr "WSS på 4:3"
2249
2250 msgid "Wed"
2251 msgstr "Ons"
2252
2253 msgid "Wednesday"
2254 msgstr "Onsdag"
2255
2256 msgid "Weekday"
2257 msgstr "Ugedag"
2258
2259 msgid ""
2260 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2261 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2262 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2263 msgstr ""
2264 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2265 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2266 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2267
2268 msgid ""
2269 "Welcome.\n"
2270 "\n"
2271 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2272 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2273 msgstr ""
2274 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2275 "\n"
2276 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2277 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2278
2279 msgid "West"
2280 msgstr "Vest"
2281
2282 msgid "What do you want to scan?"
2283 msgstr "Hvad vil du søge?"
2284
2285 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2286 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2287
2288 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2289 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
2290
2291 msgid "YPbPr"
2292 msgstr "Komponent"
2293
2294 msgid "Year:"
2295 msgstr "År:"
2296
2297 msgid "Yes"
2298 msgstr "Ja"
2299
2300 msgid "Yes, backup my settings!"
2301 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2302
2303 msgid "Yes, do a manual scan now"
2304 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2305
2306 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2307 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2308
2309 msgid "Yes, do another manual scan now"
2310 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2311
2312 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2313 msgstr "Ja, afbryd nu."
2314
2315 msgid "Yes, restore the settings now"
2316 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2317
2318 msgid "Yes, view the tutorial"
2319 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2320
2321 msgid "You cannot delete this!"
2322 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2323
2324 msgid ""
2325 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2326 "harddisk is not an option for you."
2327 msgstr ""
2328 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2329 "en HDD backup."
2330
2331 msgid ""
2332 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2333 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2334 "to the harddisk!\n"
2335 "Please press OK to start the backup now."
2336 msgstr ""
2337 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2338 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2339 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2340
2341 msgid ""
2342 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2343 "Please press OK to start the backup now."
2344 msgstr ""
2345 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2346 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2347
2348 msgid ""
2349 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2350 "backup now."
2351 msgstr ""
2352 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2353 "backup nu."
2354
2355 msgid "You have to wait for"
2356 msgstr "Du må vente på"
2357
2358 msgid ""
2359 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2360 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2361 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2362 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2363 "your settings."
2364 msgstr ""
2365 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2366 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2367 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2368 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2369 "geninstallere, dine indstillinger."
2370
2371 msgid ""
2372 "You need to define some keywords first!\n"
2373 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2374 "Do you want to define keywords now?"
2375 msgstr ""
2376 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2377 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2378 "Vil du definere nøgleord nu?"
2379
2380 msgid ""
2381 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2382 "\n"
2383 "Do you want to set the pin now?"
2384 msgstr ""
2385 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2386 "\n"
2387 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2388
2389 msgid ""
2390 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2391 "process."
2392 msgstr ""
2393 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2394 "processen."
2395
2396 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2397 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2398
2399 msgid ""
2400 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2401 "try again."
2402 msgstr ""
2403 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2404 "prøv igen."
2405
2406 msgid ""
2407 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2408 "Press OK to start upgrade."
2409 msgstr ""
2410 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2411 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2412
2413 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2414 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2415
2416 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2417 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2418
2419 msgid "[alternative edit]"
2420 msgstr "[Alternativ redigering]"
2421
2422 msgid "[bouquet edit]"
2423 msgstr "[Pakke redigering]"
2424
2425 msgid "[favourite edit]"
2426 msgstr "[Favorit redigering]"
2427
2428 msgid "[move mode]"
2429 msgstr "[Flytte type]"
2430
2431 msgid "abort alternatives edit"
2432 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2433
2434 msgid "abort bouquet edit"
2435 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2436
2437 msgid "abort favourites edit"
2438 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2439
2440 msgid "about to start"
2441 msgstr "Ved at starte"
2442
2443 msgid "add alternatives"
2444 msgstr "Tilføj alternativer"
2445
2446 msgid "add bouquet"
2447 msgstr "Tilføj pakke..."
2448
2449 msgid "add directory to playlist"
2450 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2451
2452 msgid "add file to playlist"
2453 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2454
2455 msgid "add files to playlist"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "add marker"
2459 msgstr "Tilføj mærke"
2460
2461 msgid "add recording (enter recording duration)"
2462 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2463
2464 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2465 msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
2466
2467 msgid "add recording (indefinitely)"
2468 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2469
2470 msgid "add recording (stop after current event)"
2471 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2472
2473 msgid "add service to bouquet"
2474 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2475
2476 msgid "add service to favourites"
2477 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2478
2479 msgid "add to parental protection"
2480 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2481
2482 msgid "advanced"
2483 msgstr "Avanceret"
2484
2485 msgid ""
2486 "are you sure you want to restore\n"
2487 "following backup:\n"
2488 msgstr ""
2489 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2490 "følgende backup:\n"
2491
2492 msgid "back"
2493 msgstr "Tilbage"
2494
2495 msgid "better"
2496 msgstr "Bedre"
2497
2498 msgid "blacklist"
2499 msgstr "Sortliste"
2500
2501 msgid "by Exif"
2502 msgstr "Via Exif"
2503
2504 msgid "change recording (duration)"
2505 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2506
2507 msgid "change recording (endtime)"
2508 msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
2509
2510 msgid "circular left"
2511 msgstr "venstre-cirkulær"
2512
2513 msgid "circular right"
2514 msgstr "højre-cirkulær"
2515
2516 msgid "clear playlist"
2517 msgstr "Slet spilleliste"
2518
2519 msgid "complex"
2520 msgstr "Komplex"
2521
2522 msgid "config menu"
2523 msgstr "Konfigurations menu"
2524
2525 msgid "continue"
2526 msgstr "Fortsæt"
2527
2528 msgid "copy to bouquets"
2529 msgstr "Kopier til pakker"
2530
2531 msgid "daily"
2532 msgstr "Daglig"
2533
2534 msgid "delete"
2535 msgstr "Slet"
2536
2537 msgid "delete cut"
2538 msgstr "Slet klip"
2539
2540 msgid "delete playlist entry"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "delete saved playlist"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "delete..."
2547 msgstr "Slet..."
2548
2549 msgid "disable"
2550 msgstr "Afbryd"
2551
2552 msgid "disable move mode"
2553 msgstr "Slå flytte type fra"
2554
2555 msgid "disabled"
2556 msgstr "Slukket"
2557
2558 msgid "do not change"
2559 msgstr "Ikke ændre"
2560
2561 msgid "do nothing"
2562 msgstr "Gør intet"
2563
2564 msgid "don't record"
2565 msgstr "Optag ikke"
2566
2567 msgid "done!"
2568 msgstr "færdig!"
2569
2570 msgid "edit alternatives"
2571 msgstr "Redigere alternativer"
2572
2573 msgid "empty"
2574 msgstr "Tom"
2575
2576 msgid "enable"
2577 msgstr "Tilslut"
2578
2579 msgid "enable bouquet edit"
2580 msgstr "Åbne pakke redigering"
2581
2582 msgid "enable favourite edit"
2583 msgstr "Åbne favorit redigering"
2584
2585 msgid "enable move mode"
2586 msgstr "Åbne flytte type"
2587
2588 msgid "enabled"
2589 msgstr "Tilsluttet"
2590
2591 msgid "end alternatives edit"
2592 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2593
2594 msgid "end bouquet edit"
2595 msgstr "Afslut pakke redigering"
2596
2597 msgid "end cut here"
2598 msgstr "Slut klip her"
2599
2600 msgid "end favourites edit"
2601 msgstr "Afslut favorit redigering"
2602
2603 msgid "equal to Socket A"
2604 msgstr "Som Tuner A"
2605
2606 msgid "exit mediaplayer"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "free diskspace"
2610 msgstr "Fri HDD plads"
2611
2612 msgid "full /etc directory"
2613 msgstr "full /etc direktorie"
2614
2615 msgid "go to deep standby"
2616 msgstr "Gå til dyb standby"
2617
2618 msgid "go to standby"
2619 msgstr "Gå til Standby"
2620
2621 msgid "hear radio..."
2622 msgstr "Høre radio..."
2623
2624 msgid "help..."
2625 msgstr "Hjælp..."
2626
2627 msgid "hide player"
2628 msgstr "Skjul afspiller"
2629
2630 msgid "horizontal"
2631 msgstr "horisontal"
2632
2633 msgid "hour"
2634 msgstr "Time"
2635
2636 msgid "hours"
2637 msgstr "Timer"
2638
2639 #, python-format
2640 msgid ""
2641 "incoming call!\n"
2642 "%s calls on %s!"
2643 msgstr ""
2644 "Indkommende opkald!\n"
2645 "%s opkald på %s!"
2646
2647 msgid "init module"
2648 msgstr "Initialiser modul"
2649
2650 msgid "insert mark here"
2651 msgstr "Indsæt mærke her"
2652
2653 msgid "jump to listbegin"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "jump to listend"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "jump to next marked position"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "jump to previous marked position"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "leave movie player..."
2666 msgstr "Forlad film afspiller..."
2667
2668 msgid "left"
2669 msgstr "Venstre"
2670
2671 msgid "load playlist"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "locked"
2675 msgstr "Låst "
2676
2677 msgid "loopthrough to socket A"
2678 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2679
2680 msgid "manual"
2681 msgstr "Manuelt"
2682
2683 msgid "menu"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "mins"
2687 msgstr "min"
2688
2689 msgid "minute"
2690 msgstr "minut"
2691
2692 msgid "minutes"
2693 msgstr "minutter"
2694
2695 msgid "minutes and"
2696 msgstr "minutter og"
2697
2698 msgid "movie list"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "multinorm"
2702 msgstr "Multinorm"
2703
2704 msgid "never"
2705 msgstr "Aldrig"
2706
2707 msgid "next channel"
2708 msgstr "Næste kanal"
2709
2710 msgid "next channel in history"
2711 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2712
2713 msgid "no"
2714 msgstr "Nej"
2715
2716 msgid "no HDD found"
2717 msgstr "Ingen HDD fundet"
2718
2719 msgid "no Picture found"
2720 msgstr "Intet Billede fundet"
2721
2722 msgid "no module found"
2723 msgstr "Ingen modul fundet"
2724
2725 msgid "no standby"
2726 msgstr "Ingen Standby"
2727
2728 msgid "no timeout"
2729 msgstr "Ingen Timeout"
2730
2731 msgid "none"
2732 msgstr "Ingen"
2733
2734 msgid "not locked"
2735 msgstr "Ikke låst"
2736
2737 msgid "nothing connected"
2738 msgstr "Intet tilsluttet"
2739
2740 msgid "off"
2741 msgstr "Fra"
2742
2743 msgid "on"
2744 msgstr "Til"
2745
2746 msgid "once"
2747 msgstr "En gang"
2748
2749 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2750 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2751
2752 msgid "open servicelist"
2753 msgstr "Åbne kanalliste"
2754
2755 msgid "open servicelist(down)"
2756 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2757
2758 msgid "open servicelist(up)"
2759 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2760
2761 msgid "pass"
2762 msgstr "Ok"
2763
2764 msgid "pause"
2765 msgstr "Pause"
2766
2767 msgid "play entry"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "play next playlist entry"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "play previous playlist entry"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "please press OK when ready"
2777 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2778
2779 msgid "please wait, loading picture..."
2780 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2781
2782 msgid "previous channel"
2783 msgstr "Forrige kanal"
2784
2785 msgid "previous channel in history"
2786 msgstr "Forrige sete kanal"
2787
2788 msgid "record"
2789 msgstr "Optage"
2790
2791 msgid "recording..."
2792 msgstr "Optager..."
2793
2794 msgid "remove after this position"
2795 msgstr "Fjerne efter denne position"
2796
2797 msgid "remove all alternatives"
2798 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2799
2800 msgid "remove all new found flags"
2801 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2802
2803 msgid "remove before this position"
2804 msgstr "Fjerne før denne position"
2805
2806 msgid "remove entry"
2807 msgstr "Fjerne indgang"
2808
2809 msgid "remove from parental protection"
2810 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2811
2812 msgid "remove new found flag"
2813 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2814
2815 msgid "remove this mark"
2816 msgstr "Fjerne dette mærke"
2817
2818 msgid "repeated"
2819 msgstr "Gentaget"
2820
2821 msgid "right"
2822 msgstr "Højre"
2823
2824 msgid "save playlist"
2825 msgstr ""
2826
2827 #, python-format
2828 msgid ""
2829 "scan done!\n"
2830 "%d services found!"
2831 msgstr ""
2832 "Søgning slut!\n"
2833 "%d Kanaler fundet!"
2834
2835 msgid ""
2836 "scan done!\n"
2837 "No service found!"
2838 msgstr ""
2839 "Søgning slut.\n"
2840 "Ingen kanaler fundet!"
2841
2842 msgid ""
2843 "scan done!\n"
2844 "One service found!"
2845 msgstr ""
2846 "Søgning slut!\n"
2847 "En kanal fundet!"
2848
2849 #, python-format
2850 msgid ""
2851 "scan in progress - %d %% done!\n"
2852 "%d services found!"
2853 msgstr ""
2854 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2855 "%d kanaler fundet!"
2856
2857 msgid "scan state"
2858 msgstr "Søge status"
2859
2860 msgid "second"
2861 msgstr "sekund"
2862
2863 msgid "second cable of motorized LNB"
2864 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2865
2866 msgid "seconds"
2867 msgstr "sekunder"
2868
2869 msgid "seconds."
2870 msgstr "sekunder."
2871
2872 msgid "service pin"
2873 msgstr "Kanal kode"
2874
2875 msgid "setup pin"
2876 msgstr "Opsætnings kode"
2877
2878 msgid "show EPG..."
2879 msgstr "Vis EPG..."
2880
2881 msgid "show alternatives"
2882 msgstr "Vis alternativer"
2883
2884 msgid "show event details"
2885 msgstr "Vis program detaljer"
2886
2887 msgid "show transponder info"
2888 msgstr "Vis transmitter info"
2889
2890 msgid "shuffle playlist"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "shutdown"
2894 msgstr "Slukke"
2895
2896 msgid "simple"
2897 msgstr "Enkel"
2898
2899 msgid "skip backward"
2900 msgstr "Drop tilbage"
2901
2902 msgid "skip backward (enter time)"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "skip backward (self defined)"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "skip forward"
2909 msgstr "Drop fremad"
2910
2911 msgid "skip forward (enter time)"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "skip forward (self defined)"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "standby"
2918 msgstr "Standby"
2919
2920 msgid "start cut here"
2921 msgstr "Start klip her"
2922
2923 msgid "start timeshift"
2924 msgstr "Start timeskift"
2925
2926 msgid "stereo"
2927 msgstr "Stereo"
2928
2929 msgid "stop entry"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "stop recording"
2933 msgstr "Stop optagelse"
2934
2935 msgid "stop timeshift"
2936 msgstr "Stop timeskift"
2937
2938 msgid "switch to filelist"
2939 msgstr "Skift til filliste"
2940
2941 msgid "switch to playlist"
2942 msgstr "Skift til spilleliste"
2943
2944 msgid "text"
2945 msgstr "Tekst"
2946
2947 msgid "this recording"
2948 msgstr "Denne optagelse"
2949
2950 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2951 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2952
2953 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "unknown service"
2957 msgstr "Ukendt kanal"
2958
2959 msgid "until restart"
2960 msgstr "Indtil genstart"
2961
2962 msgid "user defined"
2963 msgstr "Brugerdefineret"
2964
2965 msgid "vertical"
2966 msgstr "Vertikal"
2967
2968 msgid "view extensions..."
2969 msgstr "Se udvidelser..."
2970
2971 msgid "view recordings..."
2972 msgstr "Se optagelser..."
2973
2974 msgid "wait for ci..."
2975 msgstr "Vent på CA..."
2976
2977 msgid "waiting"
2978 msgstr "Venter"
2979
2980 msgid "weekly"
2981 msgstr "Ugentlig"
2982
2983 msgid "whitelist"
2984 msgstr "Hvidliste"
2985
2986 msgid "yes"
2987 msgstr "Ja"
2988
2989 msgid "yes (keep feeds)"
2990 msgstr "Ja (behold feeds)"
2991
2992 msgid ""
2993 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2994 "assistance before rebooting your dreambox."
2995 msgstr ""
2996 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2997 "før du rebooter din dreambox."
2998
2999 msgid "zap"
3000 msgstr "zap"
3001
3002 msgid "zapped"
3003 msgstr "zappet"
3004
3005 #~ msgid "Add files to playlist"
3006 #~ msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
3007
3008 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3009 #~ msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
3010
3011 #~ msgid "LCD Setup"
3012 #~ msgstr "Display Indstillinger"
3013
3014 #~ msgid "NIM "
3015 #~ msgstr "TUNER"
3016
3017 #~ msgid "Quick"
3018 #~ msgstr "Hurtig"
3019
3020 #~ msgid ""
3021 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3022 #~ "reboot now?"
3023 #~ msgstr ""
3024 #~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
3025 #~ "virkelig reboote nu?"
3026
3027 #~ msgid ""
3028 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3029 #~ "restart now?"
3030 #~ msgstr ""
3031 #~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
3032 #~ "virkelig genstarte nu?"
3033
3034 #~ msgid ""
3035 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3036 #~ "shutdown now?"
3037 #~ msgstr ""
3038 #~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
3039 #~ "virkelig slukke nu?"
3040
3041 #~ msgid "Replace current playlist"
3042 #~ msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
3043
3044 #~ msgid "SNR:"
3045 #~ msgstr "SNR:"
3046
3047 #~ msgid "Scan NIM"
3048 #~ msgstr "Søg TUNER"
3049
3050 #~ msgid "Service scan type needed"
3051 #~ msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
3052
3053 #~ msgid "Slot "
3054 #~ msgstr "Slot "
3055
3056 #~ msgid "Socket "
3057 #~ msgstr "Sokkel "
3058
3059 #~ msgid "Transpondertype"
3060 #~ msgstr "Transpondertype"
3061
3062 #~ msgid "You selected a playlist"
3063 #~ msgstr "Du valgte en spilleliste"
3064
3065 #~ msgid "empty/unknown"
3066 #~ msgstr "Tom/ukendt"
3067
3068 #~ msgid "list"
3069 #~ msgstr "Liste"
3070
3071 #~ msgid "select Slot"
3072 #~ msgstr "Vælg Slot"