1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-02 01:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-30 11:01+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
178 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
179 "Vill du behålla den din version?"
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
186 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
193 "din Dreambox. Stänga av nu?"
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
200 "A record has been started:\n"
203 "En inspelning har påbörjats:\n"
207 "A recording is currently running.\n"
208 "What do you want to do?"
210 "En inspelning pågår redan.\n"
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "configure the positioner."
217 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
228 "A sleep timer wants to set your\n"
229 "Dreambox to standby. Do that now?"
231 "En sovtimer vill försätta din\n"
232 "Dreambox i standby. Utföra det?"
235 "A sleep timer wants to shut down\n"
236 "your Dreambox. Shutdown now?"
238 "En sovtimer vill stänga av\n"
239 "din Dreambox. Stänga av nu?"
242 "A timer failed to record!\n"
243 "Disable TV and try again?\n"
245 "En timerinspelning misslyckades!\n"
246 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
249 msgstr "A/V Inställningar"
258 msgstr "AC3 standard"
272 msgid "Action on long powerbutton press"
273 msgstr "Händelse vid långt tryck på powerknapp"
275 msgid "Activate Picture in Picture"
276 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
278 msgid "Activate network settings"
279 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
285 msgstr "Lägg till markör"
288 msgstr "Lägg till timer"
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lägg till i bouquet"
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lägg till i favoriter"
299 msgid "Advanced Video Setup"
303 msgstr "Efter program"
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
310 "manual för Dreambox om hur du utför det."
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Alternativt radioläge"
327 msgid "Alternative services tuner priority"
328 msgstr "Alternativ service tuner prioritet"
336 msgid "Ask before shutdown:"
337 msgstr "Fråga före avstängning:"
345 msgid "Audio Options..."
346 msgstr "Ljud Optioner..."
351 msgid "Automatic Scan"
352 msgstr "Automatisk Sökning"
372 msgid "Backup Location"
373 msgstr "Backups Placering"
378 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
379 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
390 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
391 msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
400 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
402 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
416 msgid "Cache Thumbnails"
417 msgstr "Cacha Thumbnails"
419 msgid "Call monitoring"
420 msgstr "Samtalsmonitorering"
434 msgid "Change bouquets in quickzap"
435 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
437 msgid "Change pin code"
438 msgstr "Ändra PIN kod"
440 msgid "Change service pin"
441 msgstr "Ändra service PIN"
443 msgid "Change service pins"
444 msgstr "Ändra service PIN"
446 msgid "Change setup pin"
447 msgstr "Ändra installations PIN"
452 msgid "Channel Selection"
458 msgid "Channellist menu"
459 msgstr "Kanallista meny"
464 msgid "Choose bouquet"
465 msgstr "Välj bouquet"
467 msgid "Choose source"
470 msgid "Choose your Skin"
471 msgstr "Välj utseende"
476 msgid "Clear before scan"
477 msgstr "Rensa före sökning"
482 msgid "Code rate high"
483 msgstr "Code rate hög"
485 msgid "Code rate low"
486 msgstr "Code rate låg"
497 msgid "Command order"
498 msgstr "Kommando ordning"
500 msgid "Committed DiSEqC command"
501 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
503 msgid "Common Interface"
504 msgstr "Common Interface"
506 msgid "Compact Flash"
507 msgstr "Compact Flash"
509 msgid "Compact flash card"
510 msgstr "Compact Flash kort"
515 msgid "Configuration Mode"
516 msgstr "Konfigurationsläge"
519 msgstr "Konfigurering"
521 msgid "Conflicting timer"
522 msgstr "Timerkonflikt"
524 msgid "Connected to Fritz!Box!"
525 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
527 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
528 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
532 "Connection to Fritz!Box\n"
536 "Anslutning till Fritz!Box\n"
537 "misslyckades! (%s)\n"
540 msgid "Constellation"
541 msgstr "Konstellation"
546 msgid "Create movie folder failed"
547 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
549 msgid "Creating partition failed"
550 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
555 msgid "Current Transponder"
556 msgstr "Nuvarande Transponder"
558 msgid "Current settings:"
561 msgid "Current version:"
562 msgstr "Aktuell Version:"
564 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
565 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
568 msgstr "Anpassningar"
573 msgid "Cutlist editor..."
574 msgstr "Klipplist editor..."
601 msgstr "Ta bort post"
603 msgid "Delete failed!"
604 msgstr "Borttagning misslyckades!"
609 msgid "Detected HDD:"
610 msgstr "Hittad Hårddisk:"
612 msgid "Detected NIMs:"
613 msgstr "Hittade Tuners:"
615 msgid "Device Setup..."
616 msgstr "Nätverk Installation..."
624 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
625 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
633 msgid "DiSEqC repeats"
634 msgstr "DiSEqC repetetioner"
639 msgid "Disable Picture in Picture"
640 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
642 msgid "Disable Subtitles"
643 msgstr "Avaktivera Textning"
650 "Disconnected from\n"
661 msgid "Display Setup"
662 msgstr "Display Installation"
665 "Do you really want to REMOVE\n"
668 "Vill du verkligen TA BORT\n"
672 msgid "Do you really want to delete %s?"
673 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
676 "Do you really want to download\n"
679 "Vill du verkligen ladda ner\n"
682 msgid "Do you really want to exit?"
683 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
686 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
687 "All data on the disk will be lost!"
689 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
690 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
693 "Do you want to backup now?\n"
694 "After pressing OK, please wait!"
696 "Vill du ta en backup nu?\n"
697 "Tryck OK och vänligen vänta!"
699 msgid "Do you want to do a service scan?"
700 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
702 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
703 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
705 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
706 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
708 msgid "Do you want to restore your settings?"
709 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
711 msgid "Do you want to resume this playback?"
712 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
715 "Do you want to update your Dreambox?\n"
716 "After pressing OK, please wait!"
718 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
719 "Tryck OK och vänligen vänta!"
721 msgid "Do you want to view a tutorial?"
722 msgstr "Vill du se en guide?"
724 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
725 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
728 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
729 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
732 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
733 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
735 msgid "Download Plugins"
736 msgstr "Ladda ner Plugins"
738 msgid "Downloadable new plugins"
739 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
741 msgid "Downloadable plugins"
742 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
747 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
748 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
756 msgid "EPG Selection"
760 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
761 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
766 msgid "Edit services list"
767 msgstr "Ändra kanallista"
769 msgid "Electronic Program Guide"
770 msgstr "Elektronisk Program Guide"
775 msgid "Enable 5V for active antenna"
776 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
778 msgid "Enable multiple bouquets"
779 msgstr "Aktivera flera bouquets"
781 msgid "Enable parental control"
782 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
800 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
802 "If you experience any problems please contact\n"
803 "stephan@reichholf.net\n"
805 "© 2006 - Stephan Reichholf"
807 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
809 "Vid problem kontakta\n"
810 "stephan@reichholf.net\n"
812 "© 2006 - Stephan Reichholf"
814 msgid "Enter main menu..."
815 msgstr "Gå till huvudmeny..."
817 msgid "Enter the service pin"
818 msgstr "Ange service PIN"
824 msgstr "Programöversikt"
826 msgid "Everything is fine"
827 msgstr "Allting är bra"
829 msgid "Execution Progress:"
830 msgstr "Exekverings Framsteg:"
832 msgid "Execution finished!!"
833 msgstr "Exekvering färdig!"
836 msgstr "Avsluta editor"
838 msgid "Exit the wizard"
839 msgstr "Avsluta guiden"
842 msgstr "Avsluta guiden"
847 msgid "Extended Setup..."
848 msgstr "Utökad Installation..."
869 msgstr "Fininställning"
880 msgid "Frequency bands"
881 msgstr "Frekvensband"
883 msgid "Frequency scan step size(khz)"
884 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
886 msgid "Frequency steps"
887 msgstr "Frekvenssteg"
895 msgid "Fritz!Box FON IP address"
896 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
899 msgid "Frontprocessor version: %d"
900 msgstr "Frontprocessor version: %d"
902 msgid "Function not yet implemented"
903 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
906 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
907 "Do you want to Restart the GUI now?"
909 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
910 "Vill du starta om GUI nu?"
921 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
922 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
927 msgid "Goto position"
928 msgstr "Gå till position"
930 msgid "Graphical Multi EPG"
931 msgstr "Grafisk Multi EPG"
936 msgid "Guard Interval"
937 msgstr "Guard Intervall"
939 msgid "Guard interval mode"
940 msgstr "Guard interval läge"
945 msgid "Harddisk setup"
946 msgstr "Hårddisk installation"
948 msgid "Harddisk standby after"
949 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
951 msgid "Hierarchy Information"
952 msgstr "Hierarkisk Information "
954 msgid "Hierarchy mode"
955 msgstr "Hierarkiskt läge"
957 msgid "How many minutes do you want to record?"
958 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
970 "If you see this, something is wrong with\n"
971 "your scart connection. Press OK to return."
973 "Om du ser detta, något är fel med\n"
974 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
976 msgid "Image-Upgrade"
977 msgstr "Image Uppgradering"
980 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
981 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
983 msgid "Increased voltage"
984 msgstr "Ökad spänning"
992 msgid "Infobar timeout"
993 msgstr "Infobalk timeout"
1001 msgid "Initialization..."
1002 msgstr "Initiering..."
1007 msgid "Initializing Harddisk..."
1008 msgstr "Initierar Hårddisk..."
1016 msgid "Installing Software..."
1017 msgstr "Installera Mjukvara..."
1019 msgid "Instant Record..."
1020 msgstr "Direkt inspelning..."
1022 msgid "Integrated Ethernet"
1023 msgstr "Integrerat Nätverk"
1025 msgid "Intermediate"
1028 msgid "Internal Flash"
1029 msgstr "Intern Flash"
1034 msgid "Invert display"
1035 msgstr "Invertera LCD"
1040 msgid "Keyboard Map"
1041 msgstr "Tangentbordslayout"
1043 msgid "Keyboard Setup"
1044 msgstr "Tangentbords inställning"
1047 msgstr "Tangentlayout"
1061 msgid "Language selection"
1074 msgstr "Östlig gräns"
1077 msgstr "Västlig gräns"
1085 msgid "List of Storage Devices"
1086 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1094 msgid "Long Keypress"
1095 msgstr "Lång knapptryckning"
1112 msgid "Make this mark an 'in' point"
1113 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1115 msgid "Make this mark an 'out' point"
1116 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1118 msgid "Make this mark just a mark"
1119 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1122 msgstr "Manuell Sökning"
1124 msgid "Manual transponder"
1125 msgstr "Manuell transponder"
1127 msgid "Margin after record"
1128 msgstr "Marginal efter inspelning"
1130 msgid "Margin before record (minutes)"
1131 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1133 msgid "Media player"
1134 msgstr "Mediaspelare"
1137 msgstr "MediaSpelare"
1146 msgstr "Mkfs misslyckades"
1169 msgid "Mount failed"
1170 msgstr "Montering misslyckades"
1172 msgid "Move Picture in Picture"
1173 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1179 msgstr "Flytta väst"
1181 msgid "Movielist menu"
1182 msgstr "Filmlista meny"
1187 msgid "Multiple service support"
1188 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1197 msgstr "Inte Tillgänglig"
1215 msgid "Nameserver %d"
1216 msgstr "Namnserver %d"
1218 msgid "Nameserver Setup"
1219 msgstr "Namnserver Installation"
1221 msgid "Nameserver Setup..."
1222 msgstr "Namnserver Installation..."
1227 msgid "Network Mount"
1228 msgstr "Nätverk Montering"
1230 msgid "Network Setup"
1231 msgstr "Nätverk Inställningar"
1233 msgid "Network scan"
1234 msgstr "Sök Nätverk"
1236 msgid "Network setup"
1237 msgstr "Nätverk inställningar"
1248 msgid "New version:"
1249 msgstr "Ny Version:"
1257 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1258 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1260 msgid "No backup needed"
1261 msgstr "Ingen backup behövs"
1264 "No data on transponder!\n"
1265 "(Timeout reading PAT)"
1267 "Ingen data på transponder!\n"
1268 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1270 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1271 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1273 msgid "No free tuner!"
1274 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1277 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1278 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1280 msgid "No positioner capable frontend found."
1281 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1283 msgid "No satellite frontend found!!"
1284 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1286 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1287 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1290 "No tuner is enabled!\n"
1291 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1293 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1294 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1297 "No valid service PIN found!\n"
1298 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1299 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1301 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1302 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1303 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1306 "No valid setup PIN found!\n"
1307 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1308 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1310 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1311 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1312 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1314 msgid "No, but restart from begin"
1315 msgstr "Nej, men starta om från början"
1317 msgid "No, do nothing."
1318 msgstr "Nej, gör inget."
1320 msgid "No, just start my dreambox"
1321 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1323 msgid "No, scan later manually"
1324 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1336 "Nothing to scan!\n"
1337 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1339 "Inget att scanna!\n"
1340 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1348 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1349 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1351 msgid "OSD Settings"
1352 msgstr "OSD Inställning"
1363 msgid "Online-Upgrade"
1364 msgstr "Online Uppgradering"
1366 msgid "Orbital Position"
1367 msgstr "Orbital Position"
1381 msgid "Package list update"
1382 msgstr "Paketlista uppdatering"
1384 msgid "Packet management"
1385 msgstr "Pakethantering"
1390 msgid "Parental control"
1391 msgstr "Föräldrarkontroll"
1393 msgid "Parental control services Editor"
1394 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1396 msgid "Parental control setup"
1397 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1399 msgid "Parental control type"
1400 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1403 msgstr "BiB konfiguration"
1405 msgid "Pin code needed"
1406 msgstr "PIN kod behövs"
1408 msgid "Play recorded movies..."
1409 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1411 msgid "Please change recording endtime"
1412 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1414 msgid "Please choose an extension..."
1415 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1417 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1418 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1420 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1421 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1423 msgid "Please enter a name for the new marker"
1424 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1426 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1427 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1429 msgid "Please enter the correct pin code"
1430 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1432 msgid "Please enter the old pin code"
1433 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1435 msgid "Please press OK!"
1436 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1438 msgid "Please select a playlist to delete..."
1439 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1441 msgid "Please select a playlist..."
1442 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1444 msgid "Please select a subservice to record..."
1445 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1447 msgid "Please select a subservice..."
1448 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1450 msgid "Please select keyword to filter..."
1451 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1453 msgid "Please set up tuner B"
1454 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1456 msgid "Please set up tuner C"
1457 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1459 msgid "Please set up tuner D"
1460 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1463 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1464 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1465 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1467 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1468 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1469 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1472 msgid "Please wait... Loading list..."
1473 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1475 msgid "Plugin browser"
1476 msgstr "Plugin browser"
1484 msgid "Polarization"
1485 msgstr "Polarisation"
1503 msgstr "Portugisiska"
1508 msgid "Positioner fine movement"
1509 msgstr "Motor finstegning"
1511 msgid "Positioner movement"
1512 msgstr "Motor rörelse"
1514 msgid "Positioner setup"
1515 msgstr "Motor installation"
1517 msgid "Positioner storage"
1518 msgstr "Motor lagring"
1520 msgid "Power threshold in mA"
1521 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1523 msgid "Predefined transponder"
1524 msgstr "Fördefinerad transponder"
1526 msgid "Preparing... Please wait"
1527 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1529 msgid "Press OK to activate the settings."
1530 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1532 msgid "Press OK to scan"
1533 msgstr "Tryck OK för sökning"
1535 msgid "Press OK to start the scan"
1536 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1541 msgid "Protect services"
1542 msgstr "Skydda kanaler"
1544 msgid "Protect setup"
1545 msgstr "Skydda inställningar"
1550 msgid "Provider to scan"
1551 msgstr "Leverantör att scanna"
1554 msgstr "Leverantörer"
1560 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1568 msgid "RSS Feed URI"
1569 msgstr "RSS Feed URI"
1580 msgid "Really close without saving settings?"
1581 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1583 msgid "Really delete done timers?"
1584 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1586 msgid "Really delete this timer?"
1587 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1589 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1590 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1592 msgid "Reception Settings"
1593 msgstr "Mottagning inställningar"
1598 msgid "Recorded files..."
1599 msgstr "Inspelade filer..."
1605 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1608 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1614 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1617 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1620 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1622 msgid "Recordings always have priority"
1623 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1625 msgid "Reenter new pin"
1626 msgstr "Ange ny PIN igen"
1628 msgid "Remove Plugins"
1629 msgstr "Ta bort Plugins"
1631 msgid "Remove a mark"
1632 msgstr "Ta bort en markör"
1634 msgid "Remove plugins"
1635 msgstr "Ta bort plugins"
1643 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1644 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1653 msgstr "Omstart GUI"
1655 msgid "Restart GUI now?"
1656 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1662 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1665 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1674 msgid "Rotor turning speed"
1675 msgstr "Rotor rotationsfart"
1695 msgid "Sat / Dish Setup"
1696 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1701 msgid "Satellite Equipment Setup"
1702 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1713 msgid "Save Playlist"
1714 msgstr "Spara Spellista"
1716 msgid "Scaling Mode"
1717 msgstr "Scaling Läge"
1723 msgstr "Söka QAM128"
1729 msgstr "Söka QAM256"
1738 msgstr "Söka SR6875"
1741 msgstr "Söka SR6900"
1743 msgid "Scan additional SR"
1744 msgstr "Sök ytterligare SR"
1746 msgid "Scan band EU HYPER"
1747 msgstr "Sök EU HYPER band"
1749 msgid "Scan band EU MID"
1750 msgstr "Sök EU MID band"
1752 msgid "Scan band EU SUPER"
1753 msgstr "Sök EU SUPER band"
1755 msgid "Scan band EU UHF IV"
1756 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1758 msgid "Scan band EU UHF V"
1759 msgstr "Sök EU UHF V band"
1761 msgid "Scan band EU VHF I"
1762 msgstr "Sök EU VHF I band"
1764 msgid "Scan band EU VHF III"
1765 msgstr "Sök EU VHF III band"
1767 msgid "Scan band US HIGH"
1768 msgstr "Sök US HIGH band"
1770 msgid "Scan band US HYPER"
1771 msgstr "Sök US HYPER band"
1773 msgid "Scan band US LOW"
1774 msgstr "Sök US LOW band"
1776 msgid "Scan band US MID"
1777 msgstr "Sök US MID band"
1779 msgid "Scan band US SUPER"
1780 msgstr "Sök US SUPER band"
1792 msgstr "Välj hårddisk"
1794 msgid "Select Network Adapter"
1795 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1797 msgid "Select a movie"
1798 msgstr "Välj en film"
1800 msgid "Select audio mode"
1801 msgstr "Välj ljudläge"
1803 msgid "Select audio track"
1804 msgstr "Välj ljudspår"
1806 msgid "Select channel to record from"
1807 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1809 msgid "Sequence repeat"
1810 msgstr "Repetera sekvens"
1815 msgid "Service Scan"
1816 msgstr "Kanalsökning"
1818 msgid "Service Searching"
1819 msgstr "Kanalsökning"
1821 msgid "Service has been added to the favourites."
1822 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1824 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1825 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1828 "Service invalid!\n"
1829 "(Timeout reading PMT)"
1831 "Service ogiltig!\n"
1832 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1835 "Service not found!\n"
1836 "(SID not found in PAT)"
1838 "Service inte funnen!\n"
1839 "(SID inte funnen i PAT)"
1841 msgid "Service scan"
1842 msgstr "Kanalsökning"
1854 msgstr "Inställningar"
1857 msgstr "Installation"
1860 msgstr "Installations läge"
1862 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1865 msgid "Show infobar on channel change"
1866 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1868 msgid "Show infobar on event change"
1869 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1871 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1872 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1874 msgid "Show positioner movement"
1875 msgstr "Visa motorflyttningar"
1877 msgid "Show services beginning with"
1878 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1880 msgid "Show the radio player..."
1881 msgstr "Visa radiospelaren..."
1883 msgid "Show the tv player..."
1884 msgstr "Visa tv spelare..."
1886 msgid "Shutdown Dreambox after"
1887 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1892 msgid "Similar broadcasts:"
1893 msgstr "Liknande sändningar:"
1904 msgid "Single satellite"
1905 msgstr "Singel satellit"
1907 msgid "Single transponder"
1908 msgstr "Singel transponder"
1913 msgid "Sleep timer action:"
1914 msgstr "Sovtimer händelse:"
1916 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1917 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1926 msgid "Some plugins are not available:\n"
1927 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1929 msgid "Somewhere else"
1930 msgstr "Någon annanstans"
1933 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1935 "Please choose an other one."
1937 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1939 "Vänligen ange annan."
1941 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1943 msgstr "Sortera A-Z"
1945 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1947 msgstr "Sortera Tid"
1952 msgid "Soundcarrier"
1964 msgid "Standby / Restart"
1965 msgstr "Viloläge / Omstart"
1970 msgid "Start recording?"
1971 msgstr "Starta inspelning?"
1980 msgstr "Start guide"
1997 msgid "Stop Timeshift?"
1998 msgstr "Avsluta Timeshift?"
2000 msgid "Stop current event and disable coming events"
2001 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
2003 msgid "Stop current event but not coming events"
2004 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2006 msgid "Stop playing this movie?"
2007 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2009 msgid "Store position"
2010 msgstr "Lagra position"
2012 msgid "Stored position"
2013 msgstr "Lagrad position"
2015 msgid "Subservice list..."
2016 msgstr "Underkanalslista..."
2019 msgstr "Underkanaler"
2021 msgid "Subtitle selection"
2022 msgstr "Textningsval"
2033 msgid "Swap Services"
2039 msgid "Switch to next subservice"
2040 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2042 msgid "Switch to previous subservice"
2043 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2054 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2055 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2057 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2058 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2059 "weegull@hotmail.com"
2065 msgstr "Terrestrial"
2067 msgid "Terrestrial provider"
2068 msgstr "Terrestrial leverantör"
2073 msgid "Test-Messagebox?"
2074 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2077 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2078 "Please press OK to start using you Dreambox."
2080 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2081 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2083 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2084 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2086 msgid "The pin code has been changed successfully."
2087 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2089 msgid "The pin code you entered is wrong."
2090 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2092 msgid "The pin codes you entered are different."
2093 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2095 msgid "The sleep timer has been activated."
2096 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2098 msgid "The sleep timer has been disabled."
2099 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2102 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2104 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2106 msgid "The wizard is finished now."
2107 msgstr "Guiden är nu färdig."
2109 msgid "This is step number 2."
2110 msgstr "Det här är steg 2."
2112 msgid "This is unsupported at the moment."
2113 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2130 msgid "Time/Date Input"
2131 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2137 msgstr "Ändra Timer"
2139 msgid "Timer Editor"
2140 msgstr "Timer Editor"
2146 msgstr "Timer inmatning"
2151 msgid "Timer sanity error"
2154 msgid "Timer selection"
2157 msgid "Timer status:"
2158 msgstr "Timer status:"
2163 msgid "Timeshift not possible!"
2164 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2181 msgid "Toneburst A/B"
2182 msgstr "Toneburst A/B"
2185 msgstr "Översättning"
2187 msgid "Translation:"
2188 msgstr "Översättning:"
2190 msgid "Transmission Mode"
2191 msgstr "Transmissions Läge"
2193 msgid "Transmission mode"
2194 msgstr "Sändningstyp"
2197 msgstr "Transponder"
2199 msgid "Transponder Type"
2200 msgstr "Transponder Typ"
2203 msgstr "Försök kvar:"
2205 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2206 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2208 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2209 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2220 msgid "Tune failed!"
2221 msgstr "Tuning misslyckades!"
2232 msgid "Tuner configuration"
2233 msgstr "Tuner konfiguration"
2235 msgid "Tuner status"
2236 msgstr "Tuner status"
2244 msgid "Type of scan"
2245 msgstr "Typ av sökning"
2257 "Unable to initialize harddisk.\n"
2258 "Please refer to the user manual.\n"
2261 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2262 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2265 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2266 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2268 msgid "Universal LNB"
2269 msgstr "Universal LNB"
2271 msgid "Unmount failed"
2272 msgstr "Avmontering misslyckades"
2274 msgid "Updates your receiver's software"
2275 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2277 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2278 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2280 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2281 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2283 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2284 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2287 msgstr "Uppgradering"
2289 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2290 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2293 msgstr "Använd DHCP"
2295 msgid "Use Power Measurement"
2296 msgstr "Använd Strömmätning"
2298 msgid "Use a gateway"
2299 msgstr "Använd en gateway"
2301 msgid "Use power measurement"
2302 msgstr "Använd strömmätning"
2305 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2307 "Please set up tuner A"
2309 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2311 "Inställning Tuner A"
2314 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2317 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2319 msgid "Use usals for this sat"
2320 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2322 msgid "Use wizard to set up basic features"
2323 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2325 msgid "Used service scan type"
2326 msgstr "Använd kanal söktyp"
2328 msgid "User defined"
2329 msgstr "Användardefinierat"
2332 msgstr "Video switch"
2335 msgstr "Video scart"
2343 msgid "View Rass interactive..."
2344 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2346 msgid "View teletext..."
2347 msgstr "Visa teletext..."
2349 msgid "Voltage mode"
2350 msgstr "Spännings läge"
2371 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2372 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2373 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2375 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2376 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2377 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2383 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2384 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2388 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2389 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2394 msgid "What do you want to scan?"
2395 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2397 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2398 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2403 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2404 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2415 msgid "Yes, backup my settings!"
2416 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2418 msgid "Yes, do a manual scan now"
2419 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2421 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2422 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2424 msgid "Yes, do another manual scan now"
2425 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2427 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2428 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2430 msgid "Yes, restore the settings now"
2431 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2433 msgid "Yes, view the tutorial"
2434 msgstr "Ja, visa guiden"
2436 msgid "You cannot delete this!"
2437 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2440 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2441 "harddisk is not an option for you."
2443 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2444 "hårddisk är inte möjligt."
2447 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2448 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2449 "to the harddisk!\n"
2450 "Please press OK to start the backup now."
2452 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2453 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2454 "backup till hårddisk!\n"
2455 "Tryck OK för att starta backupen."
2458 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2459 "Please press OK to start the backup now."
2461 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2463 "Tryck OK för att starta backup."
2466 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2469 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2472 msgid "You have to wait for"
2473 msgstr "Du måste vänta i"
2476 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2477 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2478 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2479 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2482 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2483 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2484 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2485 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2486 "vill återställa dina inställningar."
2489 "You need to define some keywords first!\n"
2490 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2491 "Do you want to define keywords now?"
2493 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2494 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2495 "Vill du ange nyckelord nu?"
2498 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2500 "Do you want to set the pin now?"
2502 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2504 "Vill du ange PIN kod nu?"
2507 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2510 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2511 "uppgraderingsprocessen."
2513 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2514 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2517 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2520 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2524 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2525 "Press OK to start upgrade."
2527 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2528 "Tryck OK för att starta."
2530 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2531 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2533 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2534 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2536 msgid "[alternative edit]"
2537 msgstr "[ändra alternativ]"
2539 msgid "[bouquet edit]"
2540 msgstr "[bouquet editor]"
2542 msgid "[favourite edit]"
2543 msgstr "[favoriter editor]"
2546 msgstr "[flytt läge]"
2548 msgid "abort alternatives edit"
2549 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2551 msgid "abort bouquet edit"
2552 msgstr "avbryt editera bouquet"
2554 msgid "abort favourites edit"
2555 msgstr "avbryt editera favoriter"
2557 msgid "about to start"
2558 msgstr "håller på startar"
2560 msgid "add alternatives"
2561 msgstr "lägg till alternativ"
2564 msgstr "lägg till bouquet"
2566 msgid "add directory to playlist"
2567 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2569 msgid "add file to playlist"
2570 msgstr "lägg till fil i spellista"
2572 msgid "add files to playlist"
2573 msgstr "lägg till fil till spellista"
2576 msgstr "lägg till markör"
2578 msgid "add recording (enter recording duration)"
2579 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2581 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2582 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2584 msgid "add recording (indefinitely)"
2585 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2587 msgid "add recording (stop after current event)"
2588 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2590 msgid "add service to bouquet"
2591 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2593 msgid "add service to favourites"
2594 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2596 msgid "add to parental protection"
2597 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2602 msgid "alphabetic sort"
2603 msgstr "sortera alfabetiskt"
2606 "are you sure you want to restore\n"
2607 "following backup:\n"
2609 "vill du verkligen återställa\n"
2610 "med följande backup:\n"
2624 msgid "change recording (duration)"
2625 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2627 msgid "change recording (endtime)"
2628 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2630 msgid "circular left"
2631 msgstr "cirkulär vänster"
2633 msgid "circular right"
2634 msgstr "circulär höger"
2636 msgid "clear playlist"
2637 msgstr "rensa spellist"
2643 msgstr "konfigurationsmeny"
2648 msgid "copy to bouquets"
2649 msgstr "koperia till bouquets"
2658 msgstr "ta bort klipp"
2660 msgid "delete playlist entry"
2661 msgstr "ta bort post i spellista"
2663 msgid "delete saved playlist"
2664 msgstr "ta bort sparad spellista"
2672 msgid "disable move mode"
2673 msgstr "avaktivera flyttläge"
2676 msgstr "avaktiverad"
2678 msgid "do not change"
2684 msgid "don't record"
2685 msgstr "spela inte in"
2690 msgid "edit alternatives"
2691 msgstr "ändra alternativ"
2699 msgid "enable bouquet edit"
2700 msgstr "aktivera bouquet editor"
2702 msgid "enable favourite edit"
2703 msgstr "aktivera favoriter editor"
2705 msgid "enable move mode"
2706 msgstr "aktivera flyttläge"
2711 msgid "end alternatives edit"
2712 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2714 msgid "end bouquet edit"
2715 msgstr "avsluta bouquet editor"
2717 msgid "end cut here"
2718 msgstr "slutklipp här"
2720 msgid "end favourites edit"
2721 msgstr "avsluta favoriter editor"
2723 msgid "equal to Socket A"
2724 msgstr "likadant som Ingång A"
2726 msgid "exit mediaplayer"
2727 msgstr "avsluta mediaspelare"
2729 msgid "exit movielist"
2730 msgstr "avsluta filmlista"
2732 msgid "free diskspace"
2733 msgstr "ledigt diskutrymme"
2735 msgid "full /etc directory"
2736 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2738 msgid "go to deep standby"
2739 msgstr "stäng av mottagaren"
2741 msgid "go to standby"
2742 msgstr "inta standby"
2744 msgid "hear radio..."
2745 msgstr "lyssna på radio..."
2750 msgid "hide extended description"
2751 msgstr "göm utökad beskrivning"
2754 msgstr "göm spelare"
2765 msgid "immediate shutdown"
2766 msgstr "omeddelbar avstängning"
2773 "inkommande samtal!\n"
2774 "%s ringer från %s!"
2777 msgstr "initialisera modul"
2779 msgid "insert mark here"
2780 msgstr "infoga markör här"
2782 msgid "jump to listbegin"
2783 msgstr "hoppa till liststart"
2785 msgid "jump to listend"
2786 msgstr "hoppa till listslut"
2788 msgid "jump to next marked position"
2789 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2791 msgid "jump to previous marked position"
2792 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2794 msgid "leave movie player..."
2795 msgstr "lämna videospelare..."
2800 msgid "list style compact"
2801 msgstr "liststil kompakt"
2803 msgid "list style compact with description"
2804 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2806 msgid "list style default"
2807 msgstr "liststil grundläge"
2809 msgid "list style single line"
2810 msgstr "liststil enkel linje"
2812 msgid "load playlist"
2813 msgstr "ladda spellista"
2818 msgid "loopthrough to socket A"
2819 msgstr "loopthrough till ingång A"
2837 msgstr "minuter och"
2839 msgid "move PiP to main picture"
2840 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2851 msgid "next channel"
2852 msgstr "nästa kanal"
2854 msgid "next channel in history"
2855 msgstr "nästa kanal i historiken"
2860 msgid "no HDD found"
2861 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2863 msgid "no Picture found"
2864 msgstr "ingen bild funnen"
2866 msgid "no module found"
2867 msgstr "ingen modul hittad"
2870 msgstr "inget viloläge"
2873 msgstr "ingen timeout"
2881 msgid "nothing connected"
2882 msgstr "inget anslutet"
2893 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2894 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2896 msgid "open servicelist"
2897 msgstr "öppna kanallista"
2899 msgid "open servicelist(down)"
2900 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2902 msgid "open servicelist(up)"
2903 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2912 msgstr "spela angivet"
2914 msgid "play next playlist entry"
2915 msgstr "spela nästa spellistpost"
2917 msgid "play previous playlist entry"
2918 msgstr "spela föregående spellistpost"
2920 msgid "please press OK when ready"
2921 msgstr "tryck OK när färdig"
2923 msgid "please wait, loading picture..."
2924 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2926 msgid "previous channel"
2927 msgstr "föregående kanal"
2929 msgid "previous channel in history"
2930 msgstr "föregående kanal i historiken"
2935 msgid "recording..."
2936 msgstr "spelar in..."
2938 msgid "remove after this position"
2939 msgstr "ta bort efter denna position"
2941 msgid "remove all alternatives"
2942 msgstr "ta bort alla alternativ"
2944 msgid "remove all new found flags"
2945 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2947 msgid "remove before this position"
2948 msgstr "ta bort före denna position"
2950 msgid "remove entry"
2951 msgstr "ta bort post"
2953 msgid "remove from parental protection"
2954 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2956 msgid "remove new found flag"
2957 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2959 msgid "remove this mark"
2960 msgstr "ta bort denna markör"
2963 msgstr "repeterande"
2968 msgid "save playlist"
2969 msgstr "spara spellista"
2972 msgid "scan done! %d services found!"
2973 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
2975 msgid "scan done! No service found!"
2976 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
2978 msgid "scan done! One service found!"
2979 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
2982 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2983 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
2986 msgstr "söknings status"
2991 msgid "second cable of motorized LNB"
2992 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3000 msgid "select movie"
3007 msgstr "installation PIN"
3010 msgstr "visa EPG..."
3015 msgid "show alternatives"
3016 msgstr "visa alternativ"
3018 msgid "show event details"
3019 msgstr "visa program detaljer"
3021 msgid "show extended description"
3022 msgstr "visa utökad beskrivning"
3024 msgid "show first tag"
3025 msgstr "visa första märkning"
3027 msgid "show second tag"
3028 msgstr "visa andra märkning"
3030 msgid "show shutdown menu"
3031 msgstr "visa avstängning meny"
3033 msgid "show single service EPG..."
3034 msgstr "visa singel kanal EPG"
3036 msgid "show tag menu"
3037 msgstr "visa märkningsmeny"
3039 msgid "show transponder info"
3040 msgstr "visa transponder info"
3042 msgid "shuffle playlist"
3043 msgstr "blanda spellista"
3051 msgid "skip backward"
3052 msgstr "hoppa bakåt"
3054 msgid "skip backward (enter time)"
3055 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3057 msgid "skip backward (self defined)"
3058 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3060 msgid "skip forward"
3061 msgstr "hoppa framåt"
3063 msgid "skip forward (enter time)"
3064 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3066 msgid "skip forward (self defined)"
3067 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
3069 msgid "sort by date"
3070 msgstr "sortera på datum"
3078 msgid "start cut here"
3079 msgstr "startklipp här"
3081 msgid "start timeshift"
3082 msgstr "starta timeshift"
3088 msgstr "avsluta BiB"
3093 msgid "stop recording"
3094 msgstr "stoppa inspelning"
3096 msgid "stop timeshift"
3097 msgstr "stoppa timeshift"
3099 msgid "swap PiP and main picture"
3100 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3102 msgid "switch to filelist"
3103 msgstr "byt till fillista"
3105 msgid "switch to playlist"
3106 msgstr "byt till spellista"
3111 msgid "this recording"
3112 msgstr "denna inspelning"
3114 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3115 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3117 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3118 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3120 msgid "unknown service"
3121 msgstr "okänd kanal"
3123 msgid "until restart"
3124 msgstr "tills omstart"
3126 msgid "user defined"
3127 msgstr "användardefinierad"
3132 msgid "view extensions..."
3133 msgstr "visa utökningar..."
3135 msgid "view recordings..."
3136 msgstr "visa inspelningar..."
3138 msgid "wait for ci..."
3139 msgstr "vänta på ci..."
3141 msgid "wait for mmi..."
3156 msgid "yes (keep feeds)"
3157 msgstr "ja (behåll feeds)"
3160 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3161 "assistance before rebooting your dreambox."
3163 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3164 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3174 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3177 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3182 #~ msgid "Add a new title"
3183 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3185 #~ msgid "Add files to playlist"
3186 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3188 #~ msgid "Add title..."
3189 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3195 #~ msgstr "Skapa DVD"
3197 #~ msgid "Burn DVD..."
3198 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3200 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3201 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3203 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3204 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3206 #~ msgid "Edit current title"
3207 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3209 #~ msgid "Edit title..."
3210 #~ msgstr "Ändra titel..."
3212 #~ msgid "Games / Plugins"
3213 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3216 #~ msgstr "God dag!"
3218 #~ msgid "LCD Setup"
3219 #~ msgstr "LCD Inställning"
3221 #~ msgid "Movie Menu"
3222 #~ msgstr "Film Meny"
3234 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3237 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3240 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3243 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3246 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3249 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3251 #~ msgid "Remove currently selected title"
3252 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3254 #~ msgid "Remove title"
3255 #~ msgstr "Ta bort titel"
3257 #~ msgid "Replace current playlist"
3258 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3260 #~ msgid "Save current project to disk"
3261 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3264 #~ msgstr "Spara..."
3267 #~ msgstr "Scanna NIM"
3269 #~ msgid "Service scan type needed"
3270 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3278 #~ msgid "Transpondertype"
3279 #~ msgstr "Transponertyp"
3281 #~ msgid "You selected a playlist"
3282 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3284 #~ msgid "empty/unknown"
3285 #~ msgstr "tom/okänd"
3292 #~ "%d services found!"
3294 #~ "sökning klar!\n"
3295 #~ "%d kanaler hittades!"
3299 #~ "No service found!"
3301 #~ "sökning klar!\n"
3302 #~ "Inga kanaler hittades!"
3306 #~ "One service found!"
3308 #~ "sökning klar!\n"
3309 #~ "En kanal hittades!"
3312 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3313 #~ "%d services found!"
3315 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3316 #~ "%d kanaler hittade!"
3318 #~ msgid "select Slot"
3319 #~ msgstr "välj Slot"