lib/dvb/frontend.cpp: add missing fec_inner for DVBS2 API
[enigma2.git] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14
15 #
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Edit the upgrade source address."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
43 msgstr ""
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Online update of your Dreambox software."
49 msgstr ""
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox settings."
61 msgstr ""
62
63 #
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 msgstr ""
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Scan for local extensions and install them."
79 msgstr ""
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Select your backup device.\n"
85 "Current device: "
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "System will restart after the restore!"
92 msgstr ""
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "View, install and remove available or installed packages."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid " "
102 msgstr " "
103
104 #
105 msgid " Results"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " extensions."
110 msgstr ""
111
112 #
113 msgid " packages selected."
114 msgstr ""
115
116 #
117 msgid " updates available."
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " wireless networks found!"
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid "#000000"
126 msgstr "#ffffff"
127
128 #
129 msgid "#0064c7"
130 msgstr "#0064c7"
131
132 #
133 msgid "#25062748"
134 msgstr "#25062748"
135
136 #
137 msgid "#389416"
138 msgstr "#389416"
139
140 #
141 msgid "#80000000"
142 msgstr "#80000000"
143
144 #
145 msgid "#80ffffff"
146 msgstr "#80ffffff"
147
148 #
149 msgid "#bab329"
150 msgstr "#bab329"
151
152 #
153 msgid "#f23d21"
154 msgstr "#f23d21"
155
156 #
157 msgid "#ffffff"
158 msgstr "#ffffff"
159
160 #
161 msgid "#ffffffff"
162 msgstr "#ffffffff"
163
164 #
165 msgid "%H:%M"
166 msgstr "%S:%M"
167
168 #
169 #, python-format
170 msgid "%d jobs are running in the background!"
171 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
172
173 #
174 #, python-format
175 msgid "%d min"
176 msgstr "%d min"
177
178 #
179 #, python-format
180 msgid "%d services found!"
181 msgstr "%d storitev najdenih!"
182
183 #
184 msgid "%d.%B %Y"
185 msgstr "%d.%B %Y"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%i ms"
190 msgstr ""
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "%s\n"
196 "(%s, %d MB free)"
197 msgstr ""
198 "%s\n"
199 "(%s, %d MB prosto)"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%s (%s)\n"
204 msgstr "%s (%s)\n"
205
206 #
207 msgid "(ZAP)"
208 msgstr "(ZAP)"
209
210 #
211 msgid "(empty)"
212 msgstr "(prazno)"
213
214 #
215 msgid "(show optional DVD audio menu)"
216 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
217
218 #
219 msgid "* Only available if more than one interface is active."
220 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
221
222 #
223 msgid ".NFI Download failed:"
224 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
225
226 #
227 msgid ""
228 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
229 msgstr ""
230 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
231 "datoteko!"
232
233 #
234 msgid "0"
235 msgstr "0"
236
237 #
238 msgid "1"
239 msgstr "1"
240
241 #
242 msgid "1 wireless network found!"
243 msgstr ""
244
245 #
246 msgid "1.0"
247 msgstr "1.0"
248
249 #
250 msgid "1.1"
251 msgstr "1.1"
252
253 #
254 msgid "1.2"
255 msgstr "1.2"
256
257 #
258 msgid "12V output"
259 msgstr "12V izhod"
260
261 #
262 msgid "13 V"
263 msgstr "13 V"
264
265 #
266 msgid "16:10"
267 msgstr "16:10"
268
269 #
270 msgid "16:10 Letterbox"
271 msgstr "16:10 Letterbox"
272
273 #
274 msgid "16:10 PanScan"
275 msgstr "16:10 PanScan"
276
277 #
278 msgid "16:9"
279 msgstr "16:9"
280
281 #
282 msgid "16:9 Letterbox"
283 msgstr "16:9 Letterbox"
284
285 #
286 msgid "16:9 always"
287 msgstr "vedno 16:9 "
288
289 #
290 msgid "18 V"
291 msgstr "18 V"
292
293 #
294 msgid "2"
295 msgstr "2"
296
297 #
298 msgid "3"
299 msgstr "3"
300
301 #
302 msgid "30 minutes"
303 msgstr "30 minut"
304
305 #
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 #
322 msgid "5"
323 msgstr "5"
324
325 #
326 msgid "5 minutes"
327 msgstr "5 minut"
328
329 #
330 msgid "6"
331 msgstr "6"
332
333 #
334 msgid "60 minutes"
335 msgstr "60 minut"
336
337 #
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 #
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 #
346 msgid "9"
347 msgstr "9"
348
349 #
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr ""
356
357 #
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr ""
360
361 #
362 msgid "<unknown>"
363 msgstr "<nepoznan>"
364
365 #
366 msgid "??"
367 msgstr "??"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "A"
372
373 #
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
380 "Želite obdržati vašo različico?"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr ""
384
385 #
386 msgid ""
387 "A finished record timer wants to set your\n"
388 "Dreambox to standby. Do that now?"
389 msgstr ""
390 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
391 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to shut down\n"
396 "your Dreambox. Shutdown now?"
397 msgstr ""
398 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
399 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
400
401 #
402 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
403 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
404
405 #
406 msgid ""
407 "A mount entry with this name already exists!\n"
408 "Update existing entry and continue?\n"
409 msgstr ""
410
411 #
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "A record has been started:\n"
415 "%s"
416 msgstr ""
417 "Snemanje se je začelo:\n"
418 "%s"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A recording is currently running.\n"
423 "What do you want to do?"
424 msgstr ""
425 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
426 "Kaj želite storiti?"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
431 "configure the positioner."
432 msgstr ""
433 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
434 "pritrditve."
435
436 #
437 msgid ""
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "start the satfinder."
440 msgstr ""
441 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
442
443 #
444 #, python-format
445 msgid "A required tool (%s) was not found."
446 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
447
448 #
449 msgid "A search for available updates is currently in progress."
450 msgstr ""
451
452 #
453 msgid ""
454 "A second configured interface has been found.\n"
455 "\n"
456 "Do you want to disable the second network interface?"
457 msgstr ""
458
459 #
460 msgid ""
461 "A sleep timer wants to set your\n"
462 "Dreambox to standby. Do that now?"
463 msgstr ""
464 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
465 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
466
467 #
468 msgid ""
469 "A sleep timer wants to shut down\n"
470 "your Dreambox. Shutdown now?"
471 msgstr ""
472 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
473 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
474
475 #
476 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
477 msgstr ""
478
479 #
480 msgid ""
481 "A timer failed to record!\n"
482 "Disable TV and try again?\n"
483 msgstr ""
484 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
485 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
486
487 #
488 msgid "A/V Settings"
489 msgstr "Nastavitve A/V"
490
491 #
492 msgid "AA"
493 msgstr "AA"
494
495 #
496 msgid "AB"
497 msgstr "AB"
498
499 #
500 msgid "AC3 default"
501 msgstr "AC3 standard"
502
503 #
504 msgid "AC3 downmix"
505 msgstr "AC3 downmix"
506
507 #
508 msgid "Abort"
509 msgstr ""
510
511 #
512 msgid "Abort this Wizard."
513 msgstr ""
514
515 #
516 msgid "About"
517 msgstr "O programu"
518
519 #
520 msgid "About..."
521 msgstr "O programu..."
522
523 #
524 msgid "Accesspoint:"
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid "Action on long powerbutton press"
529 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
530
531 #
532 msgid "Action on short powerbutton press"
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid "Action:"
537 msgstr "Akcija:"
538
539 #
540 msgid "Activate Picture in Picture"
541 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
542
543 #
544 msgid "Activate network settings"
545 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
546
547 #
548 msgid "Active"
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid ""
553 "Active/\n"
554 "Inactive"
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Adapter settings"
559 msgstr "Nastavitve vmesnika"
560
561 #
562 msgid "Add"
563 msgstr "Dodaj"
564
565 #
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr "Dodaj zaznamek"
568
569 #
570 msgid "Add WLAN configuration?"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Add a mark"
575 msgstr "Dodaj zaznamek"
576
577 #
578 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Add a new title"
583 msgstr "Dodaj nov naslov"
584
585 #
586 msgid "Add network configuration?"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid "Add new AutoTimer"
591 msgstr ""
592
593 #
594 msgid "Add new network mount point"
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid "Add timer"
599 msgstr "Nov časovnik"
600
601 #
602 msgid "Add timer as disabled on conflict"
603 msgstr ""
604
605 #
606 msgid "Add title"
607 msgstr "Dodaj naslov"
608
609 #
610 msgid "Add to bouquet"
611 msgstr "Dodaj v paket"
612
613 #
614 msgid "Add to favourites"
615 msgstr "Dodaj med priljubljene"
616
617 #
618 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Added: "
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid ""
627 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
628 "enabled."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Adds network configuration if enabled."
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid ""
641 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
642 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
643 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
644 "test screens."
645 msgstr ""
646 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
647 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
648 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
649 "drugih testnih oken."
650
651 #
652 msgid "Advanced Options"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Advanced Software"
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Advanced Software Plugin"
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid "Advanced Video Setup"
669 msgstr "Napredne video nastavitve"
670
671 #
672 msgid "Advanced restore"
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid "After event"
677 msgstr "Po dogodku"
678
679 #
680 msgid ""
681 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
682 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
683 msgstr ""
684 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
685 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
686
687 #
688 msgid "Album"
689 msgstr "Album"
690
691 #
692 msgid "All"
693 msgstr "Vsi"
694
695 #
696 msgid "All Satellites"
697 msgstr "Vsi sateliti"
698
699 #
700 msgid "All Time"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "All non-repeating timers"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "Izbirni radio način"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr ""
726
727 #
728 msgid "Ammount of recordings left"
729 msgstr ""
730
731 #
732 msgid "An empty filename is illegal."
733 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
734
735 #
736 msgid "An error occured."
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "An unknown error occured!"
741 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
742
743 #
744 msgid "Anonymize crashlog?"
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Arabic"
749 msgstr "Arabsko"
750
751 #
752 msgid ""
753 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
757 "\n"
758
759 #
760 msgid ""
761 "Are you sure you want to delete\n"
762 "following backup:\n"
763 msgstr ""
764
765 #
766 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid ""
771 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
775 "\n"
776
777 #
778 msgid ""
779 "Are you sure you want to restore\n"
780 "following backup:\n"
781 msgstr ""
782
783 #
784 msgid ""
785 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
786 "Enigma2 will restart after the restore"
787 msgstr ""
788
789 #
790 msgid ""
791 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
792 "\n"
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Artist"
797 msgstr "Izvajalec"
798
799 #
800 msgid "Ascending"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "Ask before shutdown:"
805 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
806
807 #
808 msgid "Ask user"
809 msgstr "Vprašajte uporabnika"
810
811 #
812 msgid "Aspect Ratio"
813 msgstr "Način prikaza"
814
815 msgid "Atheros"
816 msgstr ""
817
818 #
819 msgid "Audio"
820 msgstr "Zvok"
821
822 #
823 msgid "Audio Options..."
824 msgstr "Zvočne nastavitve..."
825
826 #
827 msgid "Audio Sync"
828 msgstr ""
829
830 #
831 msgid "Audio Sync Setup"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid "Australia"
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid "Author: "
840 msgstr ""
841
842 #
843 msgid "Authoring mode"
844 msgstr "Odobritveni način"
845
846 #
847 msgid "Auto"
848 msgstr "Samodejno"
849
850 #
851 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
852 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
853
854 #
855 msgid "Auto flesh"
856 msgstr ""
857
858 #
859 msgid "Auto scart switching"
860 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
861
862 #
863 msgid "AutoTimer Editor"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "AutoTimer Filters"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid "AutoTimer Services"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "AutoTimer Settings"
876 msgstr ""
877
878 #
879 msgid "AutoTimer overview"
880 msgstr ""
881
882 #
883 msgid "Automatic"
884 msgstr "Samodejno"
885
886 #
887 msgid "Automatic Scan"
888 msgstr "Samodejno iskanje "
889
890 #
891 msgid "Autos & Vehicles"
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "Autowrite timer"
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "Available format variables"
900 msgstr "Razpoložljive oblike"
901
902 #
903 msgid "B"
904 msgstr "B"
905
906 #
907 msgid "BA"
908 msgstr "BA"
909
910 #
911 msgid "BB"
912 msgstr "BB"
913
914 #
915 msgid "BER"
916 msgstr "BER"
917
918 #
919 msgid "BER:"
920 msgstr "BER:"
921
922 #
923 msgid "Back"
924 msgstr "Nazaj"
925
926 #
927 msgid "Background"
928 msgstr "Ozadje"
929
930 #
931 msgid "Backup done."
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "Backup failed."
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Backup is running..."
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "Backup system settings"
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Band"
948 msgstr "Skupina"
949
950 #
951 msgid "Bandwidth"
952 msgstr "Prepustnost"
953
954 #
955 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
956 msgstr ""
957
958 #
959 msgid "Begin of timespan"
960 msgstr ""
961
962 #
963 msgid "Begin time"
964 msgstr "Čas začetka"
965
966 #
967 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
968 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
969
970 #
971 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
972 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
973
974 #
975 msgid "Behavior when a movie is started"
976 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
977
978 #
979 msgid "Behavior when a movie is stopped"
980 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
981
982 #
983 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
984 msgstr "Odziv ob koncu filma"
985
986 #
987 msgid "Bitrate:"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "Block noise reduction"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "Blue boost"
996 msgstr ""
997
998 #
999 msgid "Bookmarks"
1000 msgstr "Zaznamki"
1001
1002 #
1003 msgid "Bouquets"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "Brazil"
1008 msgstr ""
1009
1010 #
1011 msgid "Brightness"
1012 msgstr "Svetlost"
1013
1014 #
1015 msgid "Browse network neighbourhood"
1016 msgstr ""
1017
1018 #
1019 msgid "Burn DVD"
1020 msgstr "Posnemi DVD"
1021
1022 #
1023 msgid "Burn existing image to DVD"
1024 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1025
1026 #
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Burn to DVD"
1029 msgstr "Posnemi na DVD..."
1030
1031 #
1032 msgid "Bus: "
1033 msgstr "Bus:"
1034
1035 #
1036 msgid ""
1037 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1038 "displayed."
1039 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1040
1041 #
1042 msgid "C"
1043 msgstr "C"
1044
1045 #
1046 msgid "C-Band"
1047 msgstr "C-Band"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "CDInfo"
1051 msgstr "InfoBar "
1052
1053 #
1054 msgid "CI assignment"
1055 msgstr ""
1056
1057 #
1058 msgid "CIFS share"
1059 msgstr ""
1060
1061 #
1062 msgid "CVBS"
1063 msgstr "CVBS"
1064
1065 #
1066 msgid "Cable"
1067 msgstr "Kabel"
1068
1069 #
1070 msgid "Cache Thumbnails"
1071 msgstr "Shrani sličice"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1075 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1076
1077 #
1078 msgid "Canada"
1079 msgstr ""
1080
1081 #
1082 msgid "Cancel"
1083 msgstr "Prekini"
1084
1085 #
1086 msgid "Cannot parse feed directory"
1087 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
1088
1089 #
1090 msgid "Capacity: "
1091 msgstr "Kapaciteta:"
1092
1093 #
1094 msgid "Card"
1095 msgstr "Kartica"
1096
1097 #
1098 msgid "Catalan"
1099 msgstr "Katalonski"
1100
1101 #
1102 msgid "Center screen at the lower border"
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Center screen at the upper border"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "Change active delay"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Change bouquets in quickzap"
1115 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1116
1117 #
1118 msgid "Change default recording offset?"
1119 msgstr ""
1120
1121 #
1122 msgid "Change dir."
1123 msgstr "Zamen. mapo"
1124
1125 #
1126 msgid "Change hostname"
1127 msgstr ""
1128
1129 #
1130 msgid "Change pin code"
1131 msgstr "Spremeni pin"
1132
1133 #
1134 msgid "Change service pin"
1135 msgstr "Spremeni pin storitve"
1136
1137 #
1138 msgid "Change service pins"
1139 msgstr "Spremeni pin storitev"
1140
1141 #
1142 msgid "Change setup pin"
1143 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
1144
1145 #
1146 msgid "Change step size"
1147 msgstr ""
1148
1149 #
1150 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1151 msgstr ""
1152
1153 #
1154 msgid "Channel"
1155 msgstr "Kanal"
1156
1157 #
1158 msgid "Channel Selection"
1159 msgstr "Izbira kanala"
1160
1161 #
1162 msgid "Channel audio:"
1163 msgstr ""
1164
1165 #
1166 msgid "Channel not in services list"
1167 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1168
1169 #
1170 msgid "Channel:"
1171 msgstr "Kanal:"
1172
1173 #
1174 msgid "Channellist menu"
1175 msgstr "Seznam kanalov"
1176
1177 #
1178 msgid "Channels"
1179 msgstr ""
1180
1181 #
1182 msgid "Chap."
1183 msgstr "Pogl."
1184
1185 #
1186 msgid "Chapter"
1187 msgstr "Poglavje"
1188
1189 #
1190 msgid "Chapter:"
1191 msgstr "Poglavje:"
1192
1193 #
1194 msgid "Check"
1195 msgstr "Preveri"
1196
1197 #
1198 msgid "Checking Filesystem..."
1199 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1200
1201 #
1202 msgid "Choose Tuner"
1203 msgstr "Izberi tuner"
1204
1205 #
1206 msgid "Choose a wireless network"
1207 msgstr ""
1208
1209 #
1210 msgid "Choose backup files"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Choose backup location"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Choose bouquet"
1219 msgstr "Izberi paket"
1220
1221 #
1222 msgid "Choose target folder"
1223 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1224
1225 #
1226 msgid "Choose upgrade source"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Choose your Skin"
1231 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1232
1233 #
1234 msgid "Circular left"
1235 msgstr ""
1236
1237 #
1238 msgid "Circular right"
1239 msgstr ""
1240
1241 #
1242 msgid "Classic"
1243 msgstr "Klasi?na "
1244
1245 #
1246 msgid "Cleanup"
1247 msgstr "Čiščenje"
1248
1249 #
1250 msgid "Cleanup Wizard"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "Cleanup Wizard settings"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "CleanupWizard"
1259 msgstr ""
1260
1261 #
1262 msgid "Clear before scan"
1263 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1264
1265 #
1266 msgid "Clear history on Exit:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "Clear log"
1271 msgstr "Izbriši log"
1272
1273 #
1274 msgid "Close"
1275 msgstr "Zapri"
1276
1277 #
1278 msgid "Close and forget changes"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "Close and save changes"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Close title selection"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "Code rate high"
1291 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1292
1293 #
1294 msgid "Code rate low"
1295 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1296
1297 #
1298 msgid "Coderate HP"
1299 msgstr "Kodiranje HP"
1300
1301 #
1302 msgid "Coderate LP"
1303 msgstr "Kodiranje LP"
1304
1305 #
1306 msgid "Collection name"
1307 msgstr "Ime zbirke"
1308
1309 #
1310 msgid "Collection settings"
1311 msgstr "Nastavitve zbirke"
1312
1313 #
1314 msgid "Color Format"
1315 msgstr "Barvni format"
1316
1317 #
1318 msgid "Comedy"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Command execution..."
1323 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1324
1325 #
1326 msgid "Command order"
1327 msgstr "Zaporedje ukazov"
1328
1329 #
1330 msgid "Committed DiSEqC command"
1331 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1332
1333 #
1334 msgid "Common Interface"
1335 msgstr "Privzet vmesnik"
1336
1337 #
1338 msgid "Common Interface Assignment"
1339 msgstr ""
1340
1341 #
1342 msgid "CommonInterface"
1343 msgstr ""
1344
1345 #
1346 msgid "Communication"
1347 msgstr ""
1348
1349 #
1350 msgid "Compact Flash"
1351 msgstr "Compact Flash"
1352
1353 #
1354 msgid "Complete"
1355 msgstr "Končano"
1356
1357 #
1358 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1359 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1360
1361 #
1362 msgid "Configuration Mode"
1363 msgstr "Nastavitveni način"
1364
1365 #
1366 msgid "Configuration for the Webinterface"
1367 msgstr ""
1368
1369 #
1370 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Configure interface"
1375 msgstr ""
1376
1377 #
1378 msgid "Configure nameservers"
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 msgid "Configure your internal LAN"
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "Configure your network again"
1387 msgstr ""
1388
1389 #
1390 msgid "Configure your wireless LAN again"
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "Configuring"
1395 msgstr "Nastavljam"
1396
1397 #
1398 msgid "Conflicting timer"
1399 msgstr "Konflikt časovnikov"
1400
1401 #
1402 msgid "Connect"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Connect to a Wireless Network"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Connected to"
1411 msgstr "Povezan s"
1412
1413 #
1414 msgid "Connected!"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Constellation"
1419 msgstr "Konstalacija"
1420
1421 #
1422 msgid "Content does not fit on DVD!"
1423 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1424
1425 #
1426 msgid "Continue in background"
1427 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1428
1429 #
1430 msgid "Continue playing"
1431 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1432
1433 #
1434 msgid "Contrast"
1435 msgstr "Kontrast"
1436
1437 #
1438 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1439 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1440
1441 #
1442 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1443 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1444
1445 #
1446 msgid "Could not open Picture in Picture"
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 #, python-format
1451 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Crashlog settings"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid ""
1472 "Crashlogs found!\n"
1473 "Send them to Dream Multimedia?"
1474 msgstr ""
1475
1476 #
1477 msgid "Create DVD-ISO"
1478 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1479
1480 #
1481 msgid "Create a new AutoTimer."
1482 msgstr ""
1483
1484 #
1485 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Create a new timer using the wizard"
1490 msgstr ""
1491
1492 #
1493 msgid "Create movie folder failed"
1494 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1495
1496 #
1497 #, python-format
1498 msgid "Creating directory %s failed."
1499 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1500
1501 #
1502 msgid "Creating partition failed"
1503 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1504
1505 #
1506 msgid "Croatian"
1507 msgstr "Hrvaško"
1508
1509 #
1510 msgid "Current Transponder"
1511 msgstr "Trenutni oddajnik"
1512
1513 #
1514 msgid "Current settings:"
1515 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1516
1517 #
1518 msgid "Current value: "
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Current version:"
1523 msgstr "Trenutna različica:"
1524
1525 #
1526 #, python-format
1527 msgid "Custom (%s)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "Custom location"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Custom offset"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1540 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1541
1542 #
1543 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1544 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1545
1546 #
1547 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1548 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1549
1550 #
1551 msgid "Customize"
1552 msgstr "Prilagodi"
1553
1554 #
1555 msgid "Cut"
1556 msgstr "Izreži"
1557
1558 #
1559 msgid "Cutlist editor..."
1560 msgstr "Seznam urednikov..."
1561
1562 #
1563 msgid "Czech"
1564 msgstr "Češko"
1565
1566 #
1567 msgid "Czech Republic"
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid "D"
1572 msgstr "D"
1573
1574 #
1575 msgid "DHCP"
1576 msgstr "DHCP"
1577
1578 #
1579 msgid "DUAL LAYER DVD"
1580 msgstr ""
1581
1582 #
1583 msgid "DVB-S"
1584 msgstr "DVB-S"
1585
1586 #
1587 msgid "DVB-S2"
1588 msgstr "DVB-S2"
1589
1590 #
1591 msgid "DVD File Browser"
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "DVD Player"
1596 msgstr "DVD predvajalnik"
1597
1598 #
1599 msgid "DVD Titlelist"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "DVD media toolbox"
1604 msgstr "DVD medijska orodja"
1605
1606 #
1607 msgid "Danish"
1608 msgstr "Dansko"
1609
1610 #
1611 msgid "Date"
1612 msgstr "Datum"
1613
1614 #
1615 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1624 msgstr ""
1625
1626 #
1627 msgid "Decrease delay"
1628 msgstr ""
1629
1630 #
1631 #, python-format
1632 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1633 msgstr ""
1634
1635 #
1636 msgid "Deep Standby"
1637 msgstr "Pripravljenost"
1638
1639 #
1640 msgid "Default"
1641 msgstr "Tvorni?ko"
1642
1643 #
1644 msgid "Default Settings"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Default movie location"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Default services lists"
1653 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1654
1655 #
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Defaults"
1658 msgstr "Tvorni?ko"
1659
1660 #
1661 msgid "Delay"
1662 msgstr "Zamik"
1663
1664 #
1665 msgid "Delete"
1666 msgstr "Izbriši"
1667
1668 #
1669 msgid "Delete crashlogs"
1670 msgstr ""
1671
1672 #
1673 msgid "Delete entry"
1674 msgstr "Izbriši vnos"
1675
1676 #
1677 msgid "Delete failed!"
1678 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1679
1680 #
1681 msgid "Delete mount"
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 #, python-format
1686 msgid ""
1687 "Delete no more configured satellite\n"
1688 "%s?"
1689 msgstr ""
1690 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1691 "%s?"
1692
1693 #
1694 msgid "Descending"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Description"
1699 msgstr "Opis"
1700
1701 #
1702 msgid "Deselect"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Destination directory"
1707 msgstr "Ciljna mapa"
1708
1709 #
1710 msgid "Details for extension: "
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "Detected HDD:"
1715 msgstr "Detektirani HDD:"
1716
1717 #
1718 msgid "Detected NIMs:"
1719 msgstr "Detektirani NIMs:"
1720
1721 #
1722 msgid "DiSEqC"
1723 msgstr "DiSEqC"
1724
1725 #
1726 msgid "DiSEqC A/B"
1727 msgstr "DiSEqC A/B"
1728
1729 #
1730 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1731 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1732
1733 #
1734 msgid "DiSEqC mode"
1735 msgstr "DiSEqC mod"
1736
1737 #
1738 msgid "DiSEqC repeats"
1739 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1740
1741 #
1742 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1743 msgstr ""
1744
1745 #
1746 msgid "Dialing:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #
1750 msgid "Digital contour removal"
1751 msgstr ""
1752
1753 #
1754 msgid "Dir:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1759 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1760
1761 #
1762 #, python-format
1763 msgid "Directory %s nonexistent."
1764 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1765
1766 #
1767 msgid "Directory browser"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "Disable"
1772 msgstr "Onemogoči"
1773
1774 #
1775 msgid "Disable Picture in Picture"
1776 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1777
1778 #
1779 msgid "Disable Subtitles"
1780 msgstr "Izklopi naslove"
1781
1782 #
1783 msgid "Disable crashlog reporting"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "Disable timer"
1788 msgstr "Izklopi časovnik"
1789
1790 #
1791 msgid "Disabled"
1792 msgstr "Onemogočeno"
1793
1794 #
1795 msgid "Discard changes and close plugin"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "Discard changes and close screen"
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 msgid "Disconnect"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "Dish"
1808 msgstr "Antena"
1809
1810 #
1811 msgid "Display 16:9 content as"
1812 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
1813
1814 #
1815 msgid "Display 4:3 content as"
1816 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
1817
1818 #
1819 msgid "Display >16:9 content as"
1820 msgstr ""
1821
1822 #
1823 msgid "Display Setup"
1824 msgstr "Nastavitve zaslona"
1825
1826 #
1827 msgid "Display and Userinterface"
1828 msgstr ""
1829
1830 #
1831 msgid "Display search results by:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #
1835 #, python-format
1836 msgid ""
1837 "Do you really want to REMOVE\n"
1838 "the plugin \"%s\"?"
1839 msgstr ""
1840 "Res želite ODSTRANITI\n"
1841 "vtičnik \"%s\"?"
1842
1843 #
1844 msgid ""
1845 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1846 "This could take lots of time!"
1847 msgstr ""
1848 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
1849 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
1850
1851 #
1852 #, python-format
1853 msgid "Do you really want to delete %s?"
1854 msgstr "Želite odstraniti %s?"
1855
1856 #
1857 #, python-format
1858 msgid ""
1859 "Do you really want to download\n"
1860 "the plugin \"%s\"?"
1861 msgstr ""
1862 "Res želite prenesti\n"
1863 "vtičnik \"%s\"?"
1864
1865 #
1866 msgid "Do you really want to exit?"
1867 msgstr "Želite zapustiti?"
1868
1869 #
1870 msgid ""
1871 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1872 "All data on the disk will be lost!"
1873 msgstr ""
1874 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
1875 "Podatki bodo izgubljeni!"
1876
1877 #
1878 #, python-format
1879 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1880 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
1881
1882 #
1883 #, python-format
1884 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1885 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
1886
1887 #
1888 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1889 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
1890
1891 #
1892 msgid "Do you want to do a service scan?"
1893 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
1894
1895 #
1896 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1897 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
1898
1899 #
1900 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1901 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
1902
1903 #
1904 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #
1908 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1909 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
1910
1911 #
1912 msgid "Do you want to install the package:\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #
1916 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1917 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
1918
1919 #
1920 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1921 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
1922
1923 #
1924 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #
1932 msgid "Do you want to restore your settings?"
1933 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
1934
1935 #
1936 msgid "Do you want to resume this playback?"
1937 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
1938
1939 #
1940 msgid "Do you want to see more entries?"
1941 msgstr ""
1942
1943 #
1944 msgid ""
1945 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1946 "if needed?"
1947 msgstr ""
1948
1949 #
1950 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid ""
1955 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1956 "After pressing OK, please wait!"
1957 msgstr ""
1958 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
1959 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
1960
1961 #
1962 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #
1966 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1967 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
1968
1969 #
1970 msgid "Don't ask, just send"
1971 msgstr ""
1972
1973 #
1974 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1975 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
1976
1977 #
1978 #, python-format
1979 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1980 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
1981
1982 #
1983 #, python-format
1984 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1985 msgstr ""
1986
1987 #
1988 msgid "Download"
1989 msgstr "Prenesi"
1990
1991 #
1992 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1993 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
1994
1995 #
1996 msgid "Download Plugins"
1997 msgstr "Naloži predloge"
1998
1999 #
2000 msgid "Download Video"
2001 msgstr ""
2002
2003 #
2004 msgid "Download location"
2005 msgstr ""
2006
2007 #
2008 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2009 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
2010
2011 #
2012 msgid "Downloadable new plugins"
2013 msgstr "Nove predloge na voljo"
2014
2015 #
2016 msgid "Downloadable plugins"
2017 msgstr "Razpoložljive predloge"
2018
2019 #
2020 msgid "Downloading"
2021 msgstr "Nalagam"
2022
2023 #
2024 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2025 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2026
2027 #
2028 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2029 msgstr ""
2030
2031 #
2032 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2033 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2034
2035 #
2036 msgid "Dreambox software because updates are available."
2037 msgstr ""
2038
2039 #
2040 msgid "Duration: "
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Dutch"
2045 msgstr "Nizozemsko"
2046
2047 #
2048 msgid "Dynamic contrast"
2049 msgstr ""
2050
2051 #
2052 msgid "E"
2053 msgstr "E"
2054
2055 #
2056 msgid "EPG Selection"
2057 msgstr "EPG izbira"
2058
2059 #
2060 msgid "EPG encoding"
2061 msgstr ""
2062
2063 #
2064 #, python-format
2065 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2066 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2067
2068 #
2069 msgid "East"
2070 msgstr "Vzhod"
2071
2072 #
2073 msgid "Edit"
2074 msgstr "Spremeni"
2075
2076 #
2077 msgid "Edit AutoTimer"
2078 msgstr ""
2079
2080 #
2081 msgid "Edit AutoTimer filters"
2082 msgstr ""
2083
2084 #
2085 msgid "Edit AutoTimer services"
2086 msgstr ""
2087
2088 #
2089 msgid "Edit DNS"
2090 msgstr "Uredi DNS"
2091
2092 #
2093 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Edit Title"
2098 msgstr "Uredi Naslov"
2099
2100 #
2101 msgid "Edit bouquets list"
2102 msgstr ""
2103
2104 #
2105 msgid "Edit chapters of current title"
2106 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2107
2108 #
2109 msgid "Edit new timer defaults"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Edit selected AutoTimer"
2114 msgstr ""
2115
2116 #
2117 msgid "Edit services list"
2118 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2119
2120 #
2121 msgid "Edit settings"
2122 msgstr "Spremeni nastavitve"
2123
2124 #
2125 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2126 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2127
2128 #
2129 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2130 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2131
2132 #
2133 msgid "Edit title"
2134 msgstr "Spremeni naslov"
2135
2136 #
2137 msgid "Edit upgrade source url."
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 msgid "Editing"
2142 msgstr ""
2143
2144 #
2145 msgid "Editor for new AutoTimers"
2146 msgstr ""
2147
2148 #
2149 msgid "Education"
2150 msgstr ""
2151
2152 #
2153 msgid "Electronic Program Guide"
2154 msgstr "Elektronski spored programov"
2155
2156 #
2157 msgid "Enable"
2158 msgstr "Omogoči"
2159
2160 #
2161 msgid "Enable /media"
2162 msgstr ""
2163
2164 #
2165 msgid "Enable 5V for active antenna"
2166 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2167
2168 #
2169 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid "Enable Filtering"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid "Enable HTTP Access"
2178 msgstr ""
2179
2180 #
2181 msgid "Enable HTTP Authentication"
2182 msgstr ""
2183
2184 #
2185 msgid "Enable HTTPS Access"
2186 msgstr ""
2187
2188 #
2189 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2190 msgstr ""
2191
2192 #
2193 msgid "Enable Service Restriction"
2194 msgstr ""
2195
2196 #
2197 msgid "Enable Streaming Authentication"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Enable multiple bouquets"
2202 msgstr "Vključi multiple pakete"
2203
2204 #
2205 msgid "Enable parental control"
2206 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2207
2208 #
2209 msgid ""
2210 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2211 "extension menu."
2212 msgstr ""
2213
2214 #
2215 msgid "Enable timer"
2216 msgstr "Omogoči časovnik"
2217
2218 #
2219 msgid "Enabled"
2220 msgstr "Omogočeno"
2221
2222 #
2223 msgid ""
2224 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2225 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Encrypted: "
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Encryption"
2234 msgstr "Šifriranje"
2235
2236 #
2237 msgid "Encryption Key"
2238 msgstr "Šifrirni ključ"
2239
2240 #
2241 msgid "Encryption Keytype"
2242 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2243
2244 #
2245 msgid "Encryption Type"
2246 msgstr "Način šifriranja"
2247
2248 #
2249 msgid "Encryption:"
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "End of \"after event\" timespan"
2254 msgstr ""
2255
2256 #
2257 msgid "End of timespan"
2258 msgstr ""
2259
2260 #
2261 msgid "End time"
2262 msgstr "Čas konca"
2263
2264 #
2265 msgid "EndTime"
2266 msgstr "ČasKonca"
2267
2268 #
2269 msgid "English"
2270 msgstr "Angleško"
2271
2272 #
2273 msgid ""
2274 "Enigma2 Skinselector\n"
2275 "\n"
2276 "If you experience any problems please contact\n"
2277 "stephan@reichholf.net\n"
2278 "\n"
2279 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2284 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2285
2286 #
2287 msgid "Enter IP to scan..."
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "Enter Rewind at speed"
2292 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2293
2294 #
2295 msgid "Enter main menu..."
2296 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2297
2298 #
2299 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Enter options:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Enter password:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 msgid "Enter pin code"
2312 msgstr ""
2313
2314 #
2315 msgid "Enter share directory:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #
2319 msgid "Enter share name:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Enter the service pin"
2324 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2325
2326 #
2327 msgid "Enter user and password for host: "
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Enter username:"
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2336 msgstr ""
2337
2338 #
2339 msgid "Enter your search term(s)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Entertainment"
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Error"
2348 msgstr "Napaka"
2349
2350 #
2351 msgid "Error executing plugin"
2352 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2353
2354 #
2355 #, python-format
2356 msgid ""
2357 "Error: %s\n"
2358 "Retry?"
2359 msgstr ""
2360 "Napaka: %s\n"
2361 "Ponovno?"
2362
2363 #
2364 msgid "Estonian"
2365 msgstr ""
2366
2367 #
2368 msgid "Eventview"
2369 msgstr "Pregled dogodkov"
2370
2371 #
2372 msgid "Everything is fine"
2373 msgstr "Vse je OK"
2374
2375 #
2376 msgid "Exact match"
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2382 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2383
2384 #
2385 msgid "Exclude"
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2390 msgstr ""
2391
2392 #
2393 msgid "Execution Progress:"
2394 msgstr "Potek izvajanja:"
2395
2396 #
2397 msgid "Execution finished!!"
2398 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2399
2400 #
2401 msgid "Exif"
2402 msgstr "Exif"
2403
2404 #
2405 msgid "Exit"
2406 msgstr "Izhod"
2407
2408 #
2409 msgid "Exit editor"
2410 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2411
2412 #
2413 msgid "Exit network wizard"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "Exit the cleanup wizard"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Exit the wizard"
2422 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2423
2424 #
2425 msgid "Exit wizard"
2426 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2427
2428 #
2429 msgid "Expert"
2430 msgstr "Napredno"
2431
2432 #
2433 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2434 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2435
2436 #
2437 msgid "Extended Setup..."
2438 msgstr "Napredne nastavitve..."
2439
2440 #
2441 msgid "Extended Software"
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid "Extended Software Plugin"
2446 msgstr ""
2447
2448 #
2449 msgid "Extensions"
2450 msgstr "Dodatki"
2451
2452 #
2453 msgid "Extensions management"
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "FEC"
2458 msgstr "FEC"
2459
2460 #
2461 msgid "Factory reset"
2462 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2463
2464 #
2465 msgid "Failed"
2466 msgstr "Ni uspelo"
2467
2468 #
2469 #, python-format
2470 msgid "Fan %d"
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 #, python-format
2475 msgid "Fan %d PWM"
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 #, python-format
2480 msgid "Fan %d Voltage"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "Fast"
2485 msgstr "Hitro"
2486
2487 #
2488 msgid "Fast DiSEqC"
2489 msgstr "Hiter DiSEqC"
2490
2491 #
2492 msgid "Fast Forward speeds"
2493 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2494
2495 #
2496 msgid "Fast epoch"
2497 msgstr "Hiter del"
2498
2499 #
2500 msgid "Favourites"
2501 msgstr "Priljubljene"
2502
2503 #
2504 msgid "Fetching feed entries"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Fetching search entries"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Filesystem Check"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2517 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2518
2519 #
2520 msgid "Film & Animation"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Filter"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid ""
2529 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2530 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2531 "it's Description.\n"
2532 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2533 msgstr ""
2534
2535 #
2536 msgid "Finetune"
2537 msgstr "Podrobne nastavitve"
2538
2539 #
2540 msgid "Finished"
2541 msgstr "Zaključeno"
2542
2543 #
2544 msgid "Finished configuring your network"
2545 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2546
2547 #
2548 msgid "Finished restarting your network"
2549 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2550
2551 #
2552 msgid "Finnish"
2553 msgstr "Finsko"
2554
2555 #
2556 msgid ""
2557 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2558 msgstr ""
2559 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
2560 "programsko nadgradnjo."
2561
2562 #
2563 msgid "Flash"
2564 msgstr "Nadgradi"
2565
2566 #
2567 msgid "Flashing failed"
2568 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2569
2570 #
2571 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Format"
2576 msgstr "Formatiraj"
2577
2578 #
2579 #, python-format
2580 msgid ""
2581 "Found a total of %d matching Events.\n"
2582 "%d Timer were added and %d modified."
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2587 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2588
2589 #
2590 msgid "Frame size in full view"
2591 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2592
2593 #
2594 msgid "France"
2595 msgstr ""
2596
2597 #
2598 msgid "French"
2599 msgstr "Francosko"
2600
2601 #
2602 msgid "Frequency"
2603 msgstr "Frekvenca"
2604
2605 #
2606 msgid "Frequency bands"
2607 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2608
2609 #
2610 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2611 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2612
2613 #
2614 msgid "Frequency steps"
2615 msgstr "Frekvenčni koraki"
2616
2617 #
2618 msgid "Fri"
2619 msgstr "Pet"
2620
2621 #
2622 msgid "Friday"
2623 msgstr "Petek"
2624
2625 #
2626 msgid "Frisian"
2627 msgstr "Frisian"
2628
2629 #
2630 #, python-format
2631 msgid "Frontprocessor version: %d"
2632 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2633
2634 #
2635 msgid "Fsck failed"
2636 msgstr "Fsck ni uspel"
2637
2638 #
2639 msgid ""
2640 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2641 "Do you want to Restart the GUI now?"
2642 msgstr ""
2643 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2644 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2645
2646 #
2647 msgid "Gaming"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Gateway"
2652 msgstr "Gateway"
2653
2654 #
2655 msgid "General AC3 Delay"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "General AC3 delay (ms)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "General PCM Delay"
2664 msgstr ""
2665
2666 #
2667 msgid "General PCM delay (ms)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Genre"
2672 msgstr "Žanr"
2673
2674 #
2675 msgid "Genuine Dreambox"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "German"
2683 msgstr "Nemško"
2684
2685 #
2686 msgid "Germany"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2691 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2692
2693 #
2694 msgid "Global delay"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Goto 0"
2699 msgstr "Pojdi na 0"
2700
2701 #
2702 msgid "Goto position"
2703 msgstr "Pojdi na"
2704
2705 #
2706 msgid "Graphical Multi EPG"
2707 msgstr "Grafični Multi EPG"
2708
2709 #
2710 msgid "Great Britain"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "Greek"
2715 msgstr "Grško"
2716
2717 #
2718 msgid "Green boost"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Guard Interval"
2723 msgstr "Interval zaščite"
2724
2725 #
2726 msgid "Guard interval mode"
2727 msgstr "Način zaštitnega intervala"
2728
2729 #
2730 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2731 msgstr ""
2732
2733 #
2734 msgid "HD videos"
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid "HTTP Port"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "HTTPS Port"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Harddisk"
2747 msgstr "Trdi disk"
2748
2749 #
2750 msgid "Harddisk setup"
2751 msgstr "Nastavitve trdega diska"
2752
2753 #
2754 msgid "Harddisk standby after"
2755 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
2756
2757 #
2758 msgid "Help"
2759 msgstr ""
2760
2761 #
2762 msgid "Hidden network SSID"
2763 msgstr "Skrit omrežni SSID"
2764
2765 #
2766 msgid "Hidden networkname"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Hierarchy Information"
2771 msgstr "Informacije stopnje"
2772
2773 #
2774 msgid "Hierarchy mode"
2775 msgstr "Način stopnje"
2776
2777 #
2778 msgid "High bitrate support"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "History"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid "Holland"
2787 msgstr ""
2788
2789 #
2790 msgid "Hong Kong"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Horizontal"
2795 msgstr ""
2796
2797 #
2798 msgid "How many minutes do you want to record?"
2799 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
2800
2801 #
2802 msgid "How to handle found crashlogs?"
2803 msgstr ""
2804
2805 #
2806 msgid "Howto & Style"
2807 msgstr ""
2808
2809 #
2810 msgid "Hue"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid "Hungarian"
2815 msgstr "Madžarsko"
2816
2817 #
2818 msgid "IP Address"
2819 msgstr "IP Naslov"
2820
2821 #
2822 msgid "IP:"
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2827 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
2828
2829 #
2830 msgid "ISO path"
2831 msgstr "ISO pot"
2832
2833 #
2834 msgid "Icelandic"
2835 msgstr "Islandsko"
2836
2837 #
2838 #, python-format
2839 msgid ""
2840 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2841 "event if it records at least 80% of the it."
2842 msgstr ""
2843
2844 #
2845 msgid ""
2846 "If you see this, something is wrong with\n"
2847 "your scart connection. Press OK to return."
2848 msgstr ""
2849 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
2850 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
2851
2852 #
2853 msgid ""
2854 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2855 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2856 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2857 "possible.\n"
2858 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2859 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2860 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2861 "step.\n"
2862 "If you are happy with the result, press OK."
2863 msgstr ""
2864 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
2865 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
2866 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
2867 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
2868 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
2869 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
2870 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
2871 "v naslednjih korakih.\n"
2872 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
2873
2874 #
2875 msgid "Image flash utility"
2876 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
2877
2878 #
2879 msgid "Import AutoTimer"
2880 msgstr ""
2881
2882 #
2883 msgid "Import existing Timer"
2884 msgstr ""
2885
2886 #
2887 msgid "Import from EPG"
2888 msgstr ""
2889
2890 #
2891 msgid "In Progress"
2892 msgstr "Se izvaja"
2893
2894 #
2895 msgid ""
2896 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2897 msgstr ""
2898 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
2899 "način snemanja!\n"
2900
2901 #
2902 msgid "Include"
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2907 msgstr ""
2908
2909 #
2910 msgid "Increase delay"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 #, python-format
2915 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #
2919 msgid "Increased voltage"
2920 msgstr "Povečana napetost"
2921
2922 #
2923 msgid "Index"
2924 msgstr "Indeks"
2925
2926 #
2927 msgid "India"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Info"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "InfoBar"
2936 msgstr "InfoBar "
2937
2938 #
2939 msgid "Infobar timeout"
2940 msgstr "Časovnik za InfoBar"
2941
2942 #
2943 msgid "Information"
2944 msgstr "Informacije"
2945
2946 #
2947 msgid "Init"
2948 msgstr "Inicializacija"
2949
2950 #
2951 msgid "Initial location in new timers"
2952 msgstr ""
2953
2954 #
2955 msgid "Initialization"
2956 msgstr ""
2957
2958 #
2959 msgid "Initialize"
2960 msgstr "Ponastavi"
2961
2962 #
2963 msgid "Initializing Harddisk..."
2964 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
2965
2966 #
2967 msgid "Input"
2968 msgstr "Vhod"
2969
2970 #
2971 msgid "Install"
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 msgid "Install a new image with a USB stick"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Install a new image with your web browser"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "Install extensions."
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Install local extension"
2988 msgstr ""
2989
2990 #
2991 msgid "Install or remove finished."
2992 msgstr ""
2993
2994 #
2995 msgid "Install settings, skins, software..."
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 msgid "Installation finished."
3000 msgstr ""
3001
3002 #
3003 msgid "Installing"
3004 msgstr "Nameščam"
3005
3006 #
3007 msgid "Installing Software..."
3008 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3009
3010 #
3011 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3012 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3013
3014 #
3015 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3016 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3017
3018 #
3019 msgid "Installing package content... Please wait..."
3020 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3021
3022 #
3023 msgid "Instant Record..."
3024 msgstr "Hipno Snemanje..."
3025
3026 #
3027 msgid "Instant record location"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "Integrated Ethernet"
3032 msgstr "Integrirana mreža"
3033
3034 #
3035 msgid "Integrated Wireless"
3036 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
3037
3038 #
3039 msgid "Interface: "
3040 msgstr ""
3041
3042 #
3043 msgid "Intermediate"
3044 msgstr "Srednje"
3045
3046 #
3047 msgid "Internal Flash"
3048 msgstr "Notranji pomnilnik"
3049
3050 msgid "Internal LAN adapter."
3051 msgstr ""
3052
3053 #
3054 msgid "Invalid Location"
3055 msgstr "Neveljavna lokacija"
3056
3057 #
3058 #, python-format
3059 msgid "Invalid directory selected: %s"
3060 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3061
3062 #
3063 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3064 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3069 msgid "Invalid response from server."
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3074 #, python-format
3075 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "Invalid selection"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Inversion"
3084 msgstr "Invertiranje"
3085
3086 #
3087 msgid "Ipkg"
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "Ireland"
3092 msgstr ""
3093
3094 #
3095 msgid "Is this videomode ok?"
3096 msgstr ""
3097
3098 #
3099 msgid "Israel"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 msgid ""
3104 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3105 "deny specific ones.\n"
3106 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3107 "Service (inside a Bouquet).\n"
3108 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 msgid "Italian"
3113 msgstr "Italjansko"
3114
3115 #
3116 msgid "Italy"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 msgid "Japan"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Job View"
3125 msgstr "Ogled opravila"
3126
3127 #
3128 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3129 msgid "Just Scale"
3130 msgstr "Samonastavi"
3131
3132 #
3133 #, python-format
3134 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 #, python-format
3139 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "Keyboard"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid "Keyboard Map"
3148 msgstr "Mapa tipkovnice"
3149
3150 #
3151 msgid "Keyboard Setup"
3152 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3153
3154 #
3155 msgid "Keymap"
3156 msgstr "Mapa ključa"
3157
3158 #
3159 msgid "LAN Adapter"
3160 msgstr "LAN vmesnik"
3161
3162 msgid "LAN connection"
3163 msgstr ""
3164
3165 #
3166 msgid "LNB"
3167 msgstr "LNB"
3168
3169 #
3170 msgid "LOF"
3171 msgstr "LOF"
3172
3173 #
3174 msgid "LOF/H"
3175 msgstr "LOFH"
3176
3177 #
3178 msgid "LOF/L"
3179 msgstr "LOF/L"
3180
3181 #
3182 msgid "Language"
3183 msgstr "Jezik"
3184
3185 #
3186 msgid "Language selection"
3187 msgstr "Izberite jezik"
3188
3189 #
3190 msgid "Last config"
3191 msgstr ""
3192
3193 #
3194 msgid "Last speed"
3195 msgstr "Zadnja hitrost"
3196
3197 #
3198 msgid "Latitude"
3199 msgstr "Višina [Lat]"
3200
3201 #
3202 msgid "Latvian"
3203 msgstr ""
3204
3205 #
3206 msgid "Leave DVD Player?"
3207 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3208
3209 #
3210 msgid "Left"
3211 msgstr "Levo"
3212
3213 #
3214 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3215 msgid "Letterbox"
3216 msgstr "Letterbox"
3217
3218 #
3219 msgid "Limit east"
3220 msgstr "Omejitev vzhod"
3221
3222 #
3223 msgid "Limit west"
3224 msgstr "Omejitev zahod"
3225
3226 #
3227 msgid "Limited character set for recording filenames"
3228 msgstr ""
3229
3230 #
3231 msgid "Limits off"
3232 msgstr "Izklop omejitev"
3233
3234 #
3235 msgid "Limits on"
3236 msgstr "Omejitve vklopljene"
3237
3238 #
3239 msgid "Link Quality:"
3240 msgstr ""
3241
3242 #
3243 msgid "Link:"
3244 msgstr "Povezava:"
3245
3246 #
3247 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3248 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3249
3250 #
3251 msgid "List of Storage Devices"
3252 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3253
3254 #
3255 msgid "Lithuanian"
3256 msgstr "Litvansko"
3257
3258 #
3259 msgid "Load"
3260 msgstr "Naloži"
3261
3262 #
3263 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3264 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3265
3266 #
3267 msgid "Load feed on startup:"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "Load movie-length"
3272 msgstr ""
3273
3274 #
3275 msgid "Local Network"
3276 msgstr "Lokalno omrežje"
3277
3278 #
3279 msgid "Local share name"
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Location"
3284 msgstr "Naslov"
3285
3286 #
3287 msgid "Location for instant recordings"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Lock:"
3292 msgstr "Zakleni:"
3293
3294 #
3295 msgid "Log results to harddisk"
3296 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3297
3298 #
3299 msgid "Long Keypress"
3300 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3301
3302 #
3303 msgid "Longitude"
3304 msgstr "Širina [Lon]"
3305
3306 #
3307 msgid "Lower bound of timespan."
3308 msgstr ""
3309
3310 #
3311 msgid ""
3312 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3313 "are not taken into account!"
3314 msgstr ""
3315
3316 #
3317 msgid "MMC Card"
3318 msgstr "MMC Kartica"
3319
3320 #
3321 msgid "MORE"
3322 msgstr "VEČ"
3323
3324 #
3325 msgid "Main menu"
3326 msgstr "Glavni meni"
3327
3328 #
3329 msgid "Mainmenu"
3330 msgstr "GlavniMeni"
3331
3332 #
3333 msgid "Make this mark an 'in' point"
3334 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3335
3336 #
3337 msgid "Make this mark an 'out' point"
3338 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3339
3340 #
3341 msgid "Make this mark just a mark"
3342 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3343
3344 #
3345 msgid "Manage extensions"
3346 msgstr ""
3347
3348 #
3349 msgid "Manage network shares"
3350 msgstr ""
3351
3352 #
3353 msgid "Manage your network shares..."
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "Manage your receiver's software"
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "Manual Scan"
3362 msgstr "Ročno preverjanje"
3363
3364 #
3365 msgid "Manual transponder"
3366 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3367
3368 #
3369 msgid "Manufacturer"
3370 msgstr ""
3371
3372 #
3373 msgid "Margin after record"
3374 msgstr "Meja po snemanju"
3375
3376 #
3377 msgid "Margin before record (minutes)"
3378 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3379
3380 #
3381 #, python-format
3382 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Match title"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 #, python-format
3391 msgid "Match title: %s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #
3395 msgid "Max. Bitrate: "
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Maximum duration (in m)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid ""
3404 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3405 "time (without offset) it won't be matched."
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Media player"
3410 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3411
3412 #
3413 msgid "MediaPlayer"
3414 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3415
3416 #
3417 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3418 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3419
3420 #
3421 msgid "Medium is not empty!"
3422 msgstr "Medij ni prazen!"
3423
3424 #
3425 msgid "Menu"
3426 msgstr "Meni"
3427
3428 #
3429 msgid "Message"
3430 msgstr "Sporočilo"
3431
3432 #
3433 msgid "Message..."
3434 msgstr "Sporočilo..."
3435
3436 #
3437 msgid "Mexico"
3438 msgstr ""
3439
3440 #
3441 msgid "Mkfs failed"
3442 msgstr "Mkfs ni uspel"
3443
3444 #
3445 msgid "Mode"
3446 msgstr "Način"
3447
3448 #
3449 msgid "Model: "
3450 msgstr "Model:"
3451
3452 #
3453 msgid "Modify existing timers"
3454 msgstr ""
3455
3456 #
3457 msgid "Modulation"
3458 msgstr "Modulacija"
3459
3460 #
3461 msgid "Modulator"
3462 msgstr "Modulator"
3463
3464 #
3465 msgid "Mon"
3466 msgstr "Pon"
3467
3468 #
3469 msgid "Mon-Fri"
3470 msgstr "Pon-Pet"
3471
3472 #
3473 msgid "Monday"
3474 msgstr "Ponedeljek"
3475
3476 #
3477 msgid "Monthly"
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 msgid "More video entries."
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Mosquito noise reduction"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Most discussed"
3490 msgstr ""
3491
3492 #
3493 msgid "Most linked"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Most popular"
3498 msgstr ""
3499
3500 #
3501 msgid "Most recent"
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 msgid "Most responded"
3506 msgstr ""
3507
3508 #
3509 msgid "Most viewed"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid "Mount failed"
3514 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3515
3516 #
3517 msgid "Mount informations"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "Mount options"
3522 msgstr ""
3523
3524 #
3525 msgid "Mount type"
3526 msgstr ""
3527
3528 #
3529 msgid "MountManager"
3530 msgstr ""
3531
3532 #
3533 msgid ""
3534 "Mounted/\n"
3535 "Unmounted"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Mountpoints management"
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 msgid "Mounts editor"
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "Mounts management"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Move Picture in Picture"
3552 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3553
3554 #
3555 msgid "Move east"
3556 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3557
3558 #
3559 msgid "Move plugin screen"
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 msgid "Move screen down"
3564 msgstr ""
3565
3566 #
3567 msgid "Move screen to the center of your TV"
3568 msgstr ""
3569
3570 #
3571 msgid "Move screen to the left"
3572 msgstr ""
3573
3574 #
3575 msgid "Move screen to the lower left corner"
3576 msgstr ""
3577
3578 #
3579 msgid "Move screen to the lower right corner"
3580 msgstr ""
3581
3582 #
3583 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3584 msgstr ""
3585
3586 #
3587 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3588 msgstr ""
3589
3590 #
3591 msgid "Move screen to the right"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 msgid "Move screen to the upper left corner"
3596 msgstr ""
3597
3598 #
3599 msgid "Move screen to the upper right corner"
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "Move screen up"
3604 msgstr ""
3605
3606 #
3607 msgid "Move west"
3608 msgstr "Premikaj proti zahodu"
3609
3610 #
3611 msgid "Movie location"
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 msgid "Movielist menu"
3616 msgstr "Seznam filmov"
3617
3618 #
3619 msgid "Multi EPG"
3620 msgstr "Multi EPG"
3621
3622 #
3623 msgid "Multimedia"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Multiple service support"
3628 msgstr "Podpora več storitvam"
3629
3630 #
3631 msgid "Multisat"
3632 msgstr "Multisat"
3633
3634 #
3635 msgid "Music"
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 msgid "Mute"
3640 msgstr "Mute"
3641
3642 #
3643 msgid "My TubePlayer"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 msgid "MyTube Settings"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "MyTubePlayer"
3652 msgstr ""
3653
3654 #
3655 msgid "MyTubePlayer Help"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "MyTubePlayer settings"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "N/A"
3676 msgstr "N/A"
3677
3678 #
3679 msgid "NEXT"
3680 msgstr "NASLEDNJI"
3681
3682 #
3683 msgid "NFI Image Flashing"
3684 msgstr ""
3685
3686 #
3687 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3688 msgstr ""
3689 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
3690 "zagon!"
3691
3692 #
3693 msgid "NFS share"
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "NOW"
3698 msgstr "SEDAJ"
3699
3700 #
3701 msgid "NTSC"
3702 msgstr "NTSC"
3703
3704 #
3705 msgid "Name"
3706 msgstr "Ime"
3707
3708 #
3709 msgid "Nameserver"
3710 msgstr "Imenski strežnik"
3711
3712 #
3713 #, python-format
3714 msgid "Nameserver %d"
3715 msgstr "Imenski strežnik %d"
3716
3717 #
3718 msgid "Nameserver Setup"
3719 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
3720
3721 #
3722 msgid "Nameserver settings"
3723 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
3724
3725 #
3726 msgid "Netmask"
3727 msgstr "Netmask"
3728
3729 #
3730 msgid "Network"
3731 msgstr "MreA3a"
3732
3733 #
3734 msgid "Network Configuration..."
3735 msgstr "Nastavitve omrežja..."
3736
3737 #
3738 msgid "Network Mount"
3739 msgstr "Pripajanje omrežja"
3740
3741 #
3742 msgid "Network SSID"
3743 msgstr "Omrežni SSID"
3744
3745 #
3746 msgid "Network Setup"
3747 msgstr "Nastavljanje omrežja"
3748
3749 #
3750 msgid "Network Wizard"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "Network scan"
3755 msgstr "Preverjanje omrežja"
3756
3757 #
3758 msgid "Network setup"
3759 msgstr "Omrežne nastavitve "
3760
3761 #
3762 msgid "Network test"
3763 msgstr "Omrežni test"
3764
3765 #
3766 msgid "Network test..."
3767 msgstr "Omrežni test..."
3768
3769 msgid "Network test: "
3770 msgstr ""
3771
3772 #
3773 msgid "Network:"
3774 msgstr "Omrežje:"
3775
3776 #
3777 msgid "NetworkBrowser"
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "NetworkWizard"
3782 msgstr "Omrežni Čarovnik"
3783
3784 #
3785 msgid "Never"
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "New"
3790 msgstr "Novo"
3791
3792 #
3793 msgid "New Zealand"
3794 msgstr ""
3795
3796 #
3797 msgid "New pin"
3798 msgstr "Nov pin"
3799
3800 #
3801 msgid "New version:"
3802 msgstr "Nova verzija:"
3803
3804 #
3805 msgid "News & Politics"
3806 msgstr ""
3807
3808 #
3809 msgid "Next"
3810 msgstr "Naslednji"
3811
3812 #
3813 msgid "No"
3814 msgstr "Ne"
3815
3816 #
3817 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3818 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
3819
3820 #
3821 msgid "No Connection"
3822 msgstr ""
3823
3824 #
3825 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3826 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
3827
3828 #
3829 msgid "No Networks found"
3830 msgstr "Ni omrežij"
3831
3832 #
3833 msgid "No backup needed"
3834 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
3835
3836 #
3837 msgid ""
3838 "No data on transponder!\n"
3839 "(Timeout reading PAT)"
3840 msgstr ""
3841 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
3842 "(Potekel čas branja PAT)"
3843
3844 #
3845 msgid "No description available."
3846 msgstr ""
3847
3848 #
3849 msgid "No details for this image file"
3850 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
3851
3852 #
3853 msgid "No displayable files on this medium found!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #
3857 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3858 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
3859
3860 #
3861 msgid ""
3862 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3863 "forward/backward!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "No free tuner!"
3868 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
3869
3870 #
3871 msgid "No network connection available."
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "No network devices found!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "No networks found"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid ""
3884 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3885 msgstr ""
3886 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
3887 "znova."
3888
3889 #
3890 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3891 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
3892
3893 #
3894 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3895 msgstr ""
3896
3897 #
3898 msgid "No positioner capable frontend found."
3899 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
3900
3901 #
3902 msgid "No satellite frontend found!!"
3903 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
3904
3905 #
3906 msgid "No tags are set on these movies."
3907 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
3908
3909 #
3910 msgid "No to all"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3915 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
3916
3917 #
3918 msgid ""
3919 "No tuner is enabled!\n"
3920 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3921 msgstr ""
3922 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
3923 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
3924 "storitev."
3925
3926 #
3927 msgid "No useable USB stick found"
3928 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
3929
3930 #
3931 msgid ""
3932 "No valid service PIN found!\n"
3933 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3934 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3935 msgstr ""
3936 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
3937 "Želite spremeniti PIN?\n"
3938 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
3939
3940 #
3941 msgid ""
3942 "No valid setup PIN found!\n"
3943 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3944 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3945 msgstr ""
3946 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
3947 "Želite spremeniti PIN?\n"
3948 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
3949
3950 #
3951 msgid "No videos to display"
3952 msgstr ""
3953
3954 #
3955 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid ""
3960 "No working local network adapter found.\n"
3961 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3962 "configured correctly."
3963 msgstr ""
3964 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
3965 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
3966 "omrežno konfiguracijo."
3967
3968 #
3969 msgid ""
3970 "No working wireless network adapter found.\n"
3971 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3972 "network is configured correctly."
3973 msgstr ""
3974 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3975 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3976 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3977
3978 #
3979 msgid ""
3980 "No working wireless network interface found.\n"
3981 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3982 "your local network interface."
3983 msgstr ""
3984 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3985 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3986 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3987
3988 #
3989 msgid "No, but play video again"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "No, but restart from begin"
3994 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
3995
3996 #
3997 msgid "No, but switch to video entries."
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "No, but switch to video search."
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "No, do nothing."
4006 msgstr "Ne stori ničesar."
4007
4008 #
4009 msgid "No, just start my dreambox"
4010 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4011
4012 #
4013 msgid "No, not now"
4014 msgstr ""
4015
4016 #
4017 msgid "No, remove them."
4018 msgstr ""
4019
4020 #
4021 msgid "No, scan later manually"
4022 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4023
4024 #
4025 msgid "No, send them never"
4026 msgstr ""
4027
4028 #
4029 msgid "None"
4030 msgstr "Prazno"
4031
4032 #
4033 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4034 msgid "Nonlinear"
4035 msgstr "Nelinearno"
4036
4037 #
4038 msgid "Nonprofits & Activism"
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "North"
4043 msgstr "Sever"
4044
4045 #
4046 msgid "Norwegian"
4047 msgstr "Norveški"
4048
4049 #
4050 #, python-format
4051 msgid ""
4052 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4053 "required, %d MB available)"
4054 msgstr ""
4055 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4056 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4057
4058 #
4059 msgid "Not fetching feed entries"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid ""
4064 "Nothing to scan!\n"
4065 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4066 msgstr ""
4067 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4068 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4069
4070 #
4071 msgid "Now Playing"
4072 msgstr "Trenutno predvajano"
4073
4074 #
4075 msgid ""
4076 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4077 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4078 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4079 msgstr ""
4080 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4081 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4082 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4083
4084 #
4085 msgid "Number of scheduled recordings left."
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "OK"
4090 msgstr "OK"
4091
4092 #
4093 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4094 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4095
4096 #
4097 msgid "OK, remove another extensions"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "OK, remove some extensions"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "OSD Settings"
4106 msgstr "Nastavitve OSD"
4107
4108 #
4109 msgid "OSD visibility"
4110 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4111
4112 #
4113 msgid "Off"
4114 msgstr "Izklop"
4115
4116 #
4117 msgid "Offset after recording (in m)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "Offset before recording (in m)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "On"
4126 msgstr "Vklop"
4127
4128 #
4129 msgid "On any service"
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "On same service"
4134 msgstr ""
4135
4136 #
4137 msgid "One"
4138 msgstr "En"
4139
4140 #
4141 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 msgid "Only Free scan"
4146 msgstr "Samo prosto iskanje"
4147
4148 #
4149 msgid "Only extensions."
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "Only match during timespan"
4154 msgstr ""
4155
4156 #
4157 #, python-format
4158 msgid "Only on Service: %s"
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "Open Context Menu"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "Open plugin menu"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "Orbital Position"
4175 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4176
4177 #
4178 msgid "Outer Bound (+/-)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #
4182 msgid "Override found with alternative service"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "PAL"
4187 msgstr "PAL"
4188
4189 #
4190 msgid "PIDs"
4191 msgstr "PIDs"
4192
4193 #
4194 msgid "Package list update"
4195 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4196
4197 #
4198 msgid "Package removal failed.\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "Package removed successfully.\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "Packet management"
4207 msgstr "Upravljanje paketov"
4208
4209 #
4210 msgid "Packet manager"
4211 msgstr ""
4212
4213 #
4214 msgid "Page"
4215 msgstr "Stran"
4216
4217 #
4218 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4219 msgid "Pan&Scan"
4220 msgstr "Pan&Scan"
4221
4222 #
4223 msgid "Parent Directory"
4224 msgstr "Prvotna mapa"
4225
4226 #
4227 msgid "Parental control"
4228 msgstr "Starševska zaščiita"
4229
4230 #
4231 msgid "Parental control services Editor"
4232 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4233
4234 #
4235 msgid "Parental control setup"
4236 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4237
4238 #
4239 msgid "Parental control type"
4240 msgstr "Tip starševske zaščite"
4241
4242 #
4243 msgid "Password"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "Pause movie at end"
4248 msgstr "Ustavi film na koncu"
4249
4250 #
4251 msgid "People & Blogs"
4252 msgstr ""
4253
4254 #
4255 msgid "Pets & Animals"
4256 msgstr ""
4257
4258 #
4259 msgid "Phone number"
4260 msgstr ""
4261
4262 #
4263 msgid "PiPSetup"
4264 msgstr "PiPNastavitve"
4265
4266 #
4267 msgid "PicturePlayer"
4268 msgstr "Prikazovalnik slik"
4269
4270 #
4271 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4272 msgid "Pillarbox"
4273 msgstr "Pillarbox"
4274
4275 #
4276 msgid "Pilot"
4277 msgstr "Daljinec"
4278
4279 #
4280 msgid "Pin code needed"
4281 msgstr "Zahtevan Pin"
4282
4283 #
4284 msgid "Play"
4285 msgstr "Predvajaj"
4286
4287 #
4288 msgid "Play Audio-CD..."
4289 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4290
4291 #
4292 msgid "Play DVD"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "Play Music..."
4297 msgstr ""
4298
4299 #
4300 msgid "Play YouTube movies"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 msgid "Play next video"
4305 msgstr ""
4306
4307 #
4308 msgid "Play recorded movies..."
4309 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4310
4311 #
4312 msgid "Play video again"
4313 msgstr ""
4314
4315 #
4316 msgid "Please Reboot"
4317 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4318
4319 #
4320 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4321 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4322
4323 #
4324 msgid "Please add titles to the compilation."
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "Please change recording endtime"
4329 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4330
4331 #
4332 msgid "Please check your network settings!"
4333 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4334
4335 #
4336 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4337 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
4338
4339 #
4340 msgid "Please choose an extension..."
4341 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4342
4343 #
4344 msgid "Please choose he package..."
4345 msgstr "Prosim izberi paket..."
4346
4347 #
4348 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4349 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4350
4351 #
4352 msgid ""
4353 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4354 "values.\n"
4355 "When you are ready press OK to continue."
4356 msgstr ""
4357
4358 #
4359 msgid ""
4360 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4361 "values.\n"
4362 "When you are ready press OK to continue."
4363 msgstr ""
4364
4365 #
4366 msgid ""
4367 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4368 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4369 msgstr ""
4370 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
4371 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
4372
4373 #
4374 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4375 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4376
4377 #
4378 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4379 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4380
4381 #
4382 msgid "Please enter a name for the new marker"
4383 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4384
4385 #
4386 msgid "Please enter a new filename"
4387 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4388
4389 #
4390 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4391 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4392
4393 #
4394 msgid "Please enter name of the new directory"
4395 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4396
4397 #
4398 msgid "Please enter the correct pin code"
4399 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4400
4401 #
4402 msgid "Please enter the old pin code"
4403 msgstr "Vnesite stari PIN"
4404
4405 #
4406 msgid "Please enter your email address here:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "Please enter your name here (optional):"
4411 msgstr ""
4412
4413 #
4414 msgid "Please enter your search term."
4415 msgstr ""
4416
4417 #
4418 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4419 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
4420
4421 #
4422 msgid ""
4423 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4424 "therefore the default directory is being used instead."
4425 msgstr ""
4426 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
4427 "mapa."
4428
4429 #
4430 msgid "Please press OK to continue."
4431 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
4432
4433 #
4434 msgid "Please press OK!"
4435 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
4436
4437 #
4438 msgid "Please provide a Text to match"
4439 msgstr ""
4440
4441 #
4442 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4443 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
4444
4445 #
4446 msgid "Please select a playlist to delete..."
4447 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
4448
4449 #
4450 msgid "Please select a playlist..."
4451 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
4452
4453 #
4454 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4455 msgstr ""
4456
4457 #
4458 msgid "Please select a subservice to record..."
4459 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
4460
4461 #
4462 msgid "Please select a subservice..."
4463 msgstr "Izberite pod-storitev..."
4464
4465 #
4466 msgid "Please select an extension to remove."
4467 msgstr ""
4468
4469 #
4470 msgid "Please select an option below."
4471 msgstr ""
4472
4473 #
4474 msgid "Please select medium to use as backup location"
4475 msgstr ""
4476
4477 #
4478 msgid "Please select tag to filter..."
4479 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
4480
4481 #
4482 msgid "Please select target directory or medium"
4483 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
4484
4485 #
4486 msgid "Please select the movie path..."
4487 msgstr "Izberite pot do filma..."
4488
4489 #
4490 msgid ""
4491 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4492 "connection.\n"
4493 "\n"
4494 "Please press OK to continue."
4495 msgstr ""
4496
4497 #
4498 msgid ""
4499 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4500 "\n"
4501 "Please press OK to continue."
4502 msgstr ""
4503
4504 #
4505 msgid "Please set up tuner B"
4506 msgstr "Ponastavite tuner B"
4507
4508 #
4509 msgid "Please set up tuner C"
4510 msgstr "Ponastavite tuner C"
4511
4512 #
4513 msgid "Please set up tuner D"
4514 msgstr "Ponastavite tuner D"
4515
4516 #
4517 msgid ""
4518 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4519 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4520 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4521 msgstr ""
4522 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
4523 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
4524 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
4525
4526 #
4527 msgid ""
4528 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4529 "the OK button."
4530 msgstr ""
4531 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
4532 "potrditev."
4533
4534 #
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Please wait (Step 2)"
4537 msgstr "Prosimo počakajte..."
4538
4539 #
4540 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4541 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
4542
4543 #
4544 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4545 msgstr ""
4546
4547 #
4548 msgid "Please wait while removing selected package..."
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4553 msgstr ""
4554
4555 #
4556 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4557 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
4558
4559 #
4560 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4561 msgstr ""
4562
4563 #
4564 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4565 msgstr ""
4566
4567 #
4568 msgid "Please wait while we configure your network..."
4569 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
4570
4571 #
4572 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4573 msgstr ""
4574
4575 #
4576 msgid "Please wait while we test your network..."
4577 msgstr ""
4578
4579 #
4580 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4581 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
4582
4583 #
4584 msgid "Please wait..."
4585 msgstr "Prosimo počakajte..."
4586
4587 #
4588 msgid "Please wait... Loading list..."
4589 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
4590
4591 #
4592 msgid "Plugin browser"
4593 msgstr "Pregled vtičnikov"
4594
4595 #
4596 msgid "Plugin manager activity information"
4597 msgstr ""
4598
4599 #
4600 msgid "Plugin manager help"
4601 msgstr ""
4602
4603 #
4604 #, python-format
4605 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4606 msgstr ""
4607
4608 #
4609 msgid "Plugins"
4610 msgstr "Vtičniki"
4611
4612 #
4613 msgid "Poland"
4614 msgstr ""
4615
4616 #
4617 msgid "Polarity"
4618 msgstr "Polariteta"
4619
4620 #
4621 msgid "Polarization"
4622 msgstr "Polarizacija"
4623
4624 #
4625 msgid "Polish"
4626 msgstr "Poljsko"
4627
4628 #
4629 msgid "Poll Interval (in h)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #
4633 msgid "Poll automatically"
4634 msgstr ""
4635
4636 #
4637 msgid "Port A"
4638 msgstr "Vrata A"
4639
4640 #
4641 msgid "Port B"
4642 msgstr "Vrata B"
4643
4644 #
4645 msgid "Port C"
4646 msgstr "Vrata C"
4647
4648 #
4649 msgid "Port D"
4650 msgstr "Vrata D"
4651
4652 #
4653 msgid "Portuguese"
4654 msgstr "Portugalsko"
4655
4656 #
4657 msgid "Positioner"
4658 msgstr "Pozicionirna naprava"
4659
4660 #
4661 msgid "Positioner fine movement"
4662 msgstr "Podrobno nastavljanje"
4663
4664 #
4665 msgid "Positioner movement"
4666 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
4667
4668 #
4669 msgid "Positioner setup"
4670 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
4671
4672 #
4673 msgid "Positioner storage"
4674 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
4675
4676 #
4677 msgid ""
4678 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4679 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4680 msgstr ""
4681
4682 #
4683 msgid "Power threshold in mA"
4684 msgstr "Prag moči v mA"
4685
4686 #
4687 msgid "Predefined transponder"
4688 msgstr "Predefinirani oddajnik"
4689
4690 #
4691 msgid "Preparing... Please wait"
4692 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
4693
4694 #
4695 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4696 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
4697
4698 #
4699 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 msgid "Press OK to activate the settings."
4704 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
4705
4706 #
4707 msgid "Press OK to collapse this host"
4708 msgstr ""
4709
4710 #
4711 msgid "Press OK to edit selected settings."
4712 msgstr ""
4713
4714 #
4715 msgid "Press OK to edit the settings."
4716 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
4717
4718 #
4719 msgid "Press OK to expand this host"
4720 msgstr ""
4721
4722 #
4723 #, python-format
4724 msgid "Press OK to get further details for %s"
4725 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
4726
4727 #
4728 msgid "Press OK to mount this share!"
4729 msgstr ""
4730
4731 #
4732 msgid "Press OK to mount!"
4733 msgstr ""
4734
4735 #
4736 msgid "Press OK to save settings."
4737 msgstr ""
4738
4739 #
4740 msgid "Press OK to scan"
4741 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
4742
4743 #
4744 msgid "Press OK to select a Provider."
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Press OK to select."
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4753 msgstr ""
4754
4755 #
4756 msgid "Press OK to start the scan"
4757 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
4758
4759 #
4760 msgid "Press OK to toggle the selection."
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "Press OK to view full changelog"
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4769 msgstr ""
4770
4771 #
4772 msgid "Prev"
4773 msgstr "Pred"
4774
4775 #
4776 msgid "Preview"
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "Preview AutoTimer"
4781 msgstr ""
4782
4783 #
4784 msgid "Preview menu"
4785 msgstr "Meni Predogled"
4786
4787 #
4788 msgid "Primary DNS"
4789 msgstr "Primarni DNS"
4790
4791 #
4792 msgid "Priority"
4793 msgstr "Prioriteta"
4794
4795 #
4796 msgid "Process"
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Properties of current title"
4801 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
4802
4803 #
4804 msgid "Protect services"
4805 msgstr "Zaščiti storitve"
4806
4807 #
4808 msgid "Protect setup"
4809 msgstr "Zaščiti nastavitve"
4810
4811 #
4812 msgid "Provider"
4813 msgstr "Ponudniki"
4814
4815 #
4816 msgid "Provider to scan"
4817 msgstr "Preverjanje ponudnika"
4818
4819 #
4820 msgid "Providers"
4821 msgstr "Ponudniki"
4822
4823 #
4824 msgid "Published"
4825 msgstr ""
4826
4827 #
4828 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Quick"
4833 msgstr "Hitro"
4834
4835 #
4836 msgid "Quickzap"
4837 msgstr "Hitri Pregled"
4838
4839 #
4840 msgid "RC Menu"
4841 msgstr "RC Meni"
4842
4843 #
4844 msgid "RF output"
4845 msgstr "RF Izhod"
4846
4847 #
4848 msgid "RGB"
4849 msgstr "RGB"
4850
4851 #
4852 msgid "Radio"
4853 msgstr "Radio"
4854
4855 msgid "Ralink"
4856 msgstr ""
4857
4858 #
4859 msgid "Ram Disk"
4860 msgstr "Ram Disk"
4861
4862 #
4863 msgid "Random"
4864 msgstr "Naključno"
4865
4866 #
4867 msgid "Rating"
4868 msgstr ""
4869
4870 #
4871 msgid "Ratings: "
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Really close without saving settings?"
4876 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
4877
4878 #
4879 msgid "Really delete done timers?"
4880 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
4881
4882 #
4883 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4884 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
4885
4886 #
4887 msgid "Really quit MyTube Player?"
4888 msgstr ""
4889
4890 #
4891 msgid "Really reboot now?"
4892 msgstr "Ponovni zagon?"
4893
4894 #
4895 msgid "Really restart now?"
4896 msgstr "Ponovni zagon?"
4897
4898 #
4899 msgid "Really shutdown now?"
4900 msgstr "Izklop?"
4901
4902 #
4903 msgid "Reboot"
4904 msgstr "Ponovni zagon"
4905
4906 #
4907 msgid "Recently featured"
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 msgid "Reception Settings"
4912 msgstr "Nastavitve sprejema"
4913
4914 #
4915 msgid "Record"
4916 msgstr "Posnemi"
4917
4918 #
4919 msgid "Record a maximum of x times"
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Record on"
4924 msgstr ""
4925
4926 #
4927 #, python-format
4928 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4929 msgstr ""
4930
4931 #
4932 msgid "Recorded files..."
4933 msgstr "Shranjene datoteke..."
4934
4935 #
4936 msgid "Recording"
4937 msgstr "Snemanje"
4938
4939 #
4940 msgid "Recording paths"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4945 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
4946
4947 #
4948 msgid "Recordings"
4949 msgstr ""
4950
4951 #
4952 msgid "Recordings always have priority"
4953 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
4954
4955 #
4956 msgid "Reenter new pin"
4957 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
4958
4959 #
4960 msgid "Refresh Rate"
4961 msgstr "Hitrost osveževanja"
4962
4963 #
4964 msgid "Refresh rate selection."
4965 msgstr "Izbira osveževanja."
4966
4967 #
4968 msgid "Related video entries."
4969 msgstr ""
4970
4971 #
4972 msgid "Relevance"
4973 msgstr ""
4974
4975 #
4976 msgid "Reload"
4977 msgstr ""
4978
4979 #
4980 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4981 msgstr ""
4982
4983 #
4984 msgid "Remember service pin"
4985 msgstr ""
4986
4987 #
4988 msgid "Remember service pin cancel"
4989 msgstr ""
4990
4991 #
4992 msgid "Remove"
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Remove Bookmark"
4997 msgstr "Odstrani Zaznamek"
4998
4999 #
5000 msgid "Remove Plugins"
5001 msgstr "Odstrani vtičnike"
5002
5003 #
5004 msgid "Remove a mark"
5005 msgstr "Odstrani oznako"
5006
5007 #
5008 msgid "Remove currently selected title"
5009 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5010
5011 #
5012 msgid "Remove failed."
5013 msgstr ""
5014
5015 #
5016 msgid "Remove finished."
5017 msgstr ""
5018
5019 #
5020 msgid "Remove plugins"
5021 msgstr "Odstrani vtičnike"
5022
5023 #
5024 msgid "Remove selected AutoTimer"
5025 msgstr ""
5026
5027 #
5028 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5029 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
5030
5031 #
5032 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5033 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
5034
5035 #
5036 msgid "Remove timer"
5037 msgstr "Odstranim časovnik?"
5038
5039 #
5040 msgid "Remove title"
5041 msgstr "Odstrani naslov"
5042
5043 #
5044 msgid "Removed successfully."
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Removing"
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 #, python-format
5053 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5054 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5055
5056 #
5057 msgid "Rename"
5058 msgstr "Preimenuj"
5059
5060 #
5061 msgid "Rename crashlogs"
5062 msgstr ""
5063
5064 #
5065 msgid "Repeat"
5066 msgstr "Ponovi"
5067
5068 #
5069 msgid "Repeat Type"
5070 msgstr "Tip ponavljanja"
5071
5072 #
5073 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5074 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5075
5076 #
5077 msgid "Repeats"
5078 msgstr "Ponovitve"
5079
5080 #
5081 msgid "Require description to be unique"
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Required medium type:"
5086 msgstr ""
5087
5088 #
5089 msgid "Rescan"
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Reset"
5094 msgstr "Ponovno zaženi"
5095
5096 #
5097 msgid "Reset and renumerate title names"
5098 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5099
5100 #
5101 msgid "Reset count"
5102 msgstr ""
5103
5104 #
5105 msgid "Reset saved position"
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5114 msgstr ""
5115
5116 #
5117 msgid "Resolution"
5118 msgstr "Resolucija"
5119
5120 #
5121 msgid "Response video entries."
5122 msgstr ""
5123
5124 #
5125 msgid "Restart"
5126 msgstr "Ponovni zagon"
5127
5128 #
5129 msgid "Restart GUI"
5130 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5131
5132 #
5133 msgid "Restart GUI now?"
5134 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5135
5136 #
5137 msgid "Restart network"
5138 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5139
5140 #
5141 msgid "Restart test"
5142 msgstr "Test ponovnega zagona"
5143
5144 #
5145 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5146 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5147
5148 #
5149 msgid "Restore"
5150 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5151
5152 #
5153 msgid "Restore backups"
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Restore is running..."
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Restore running"
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Restore system settings"
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Resume from last position"
5174 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5175
5176 #
5177 #, python-format
5178 msgid "Resume position at %s"
5179 msgstr ""
5180
5181 #
5182 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5183 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5184 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5185 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5186 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5187 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5188 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5189 msgid "Resuming playback"
5190 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5191
5192 #
5193 msgid "Return to file browser"
5194 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5195
5196 #
5197 msgid "Return to movie list"
5198 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5199
5200 #
5201 msgid "Return to previous service"
5202 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5203
5204 #
5205 msgid "Rewind speeds"
5206 msgstr "Hitrosti previjanja"
5207
5208 #
5209 msgid "Right"
5210 msgstr "Desno"
5211
5212 #
5213 msgid "Rolloff"
5214 msgstr "Odvrti"
5215
5216 #
5217 msgid "Rotor turning speed"
5218 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5219
5220 #
5221 msgid "Running"
5222 msgstr "V teku"
5223
5224 #
5225 msgid "Russia"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Russian"
5230 msgstr "Rusko"
5231
5232 #
5233 msgid "S-Video"
5234 msgstr "S-Video"
5235
5236 #
5237 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "SNR"
5242 msgstr "SNR"
5243
5244 #
5245 msgid "SNR:"
5246 msgstr "SNR:"
5247
5248 #
5249 msgid "SSID:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #
5253 msgid "Sat"
5254 msgstr "Sat"
5255
5256 #
5257 msgid "Sat / Dish Setup"
5258 msgstr "Nastavitve antene"
5259
5260 #
5261 msgid "Satellite"
5262 msgstr "Satelit"
5263
5264 #
5265 msgid "Satellite Equipment Setup"
5266 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5267
5268 #
5269 msgid "Satellite equipment"
5270 msgstr ""
5271
5272 #
5273 msgid "Satellites"
5274 msgstr "Sateliti"
5275
5276 #
5277 msgid "Satfinder"
5278 msgstr "Iskalec Satelitov"
5279
5280 #
5281 msgid "Sats"
5282 msgstr "Sateliti"
5283
5284 #
5285 msgid "Saturation"
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 msgid "Saturday"
5290 msgstr "Sobota"
5291
5292 #
5293 msgid "Save"
5294 msgstr "Shrani"
5295
5296 #
5297 msgid "Save Playlist"
5298 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5299
5300 #
5301 msgid "Save current delay to key"
5302 msgstr ""
5303
5304 #
5305 msgid "Save to key"
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Save values and close plugin"
5310 msgstr ""
5311
5312 #
5313 msgid "Save values and close screen"
5314 msgstr ""
5315
5316 #
5317 msgid "Scaler sharpness"
5318 msgstr ""
5319
5320 #
5321 msgid "Scaling Mode"
5322 msgstr "Način skaliranja"
5323
5324 #
5325 msgid "Scan "
5326 msgstr "Skeniraj"
5327
5328 #
5329 msgid "Scan Files..."
5330 msgstr ""
5331
5332 #
5333 msgid "Scan NFS share"
5334 msgstr ""
5335
5336 #
5337 msgid "Scan QAM128"
5338 msgstr "Skeniraj QAM128"
5339
5340 #
5341 msgid "Scan QAM16"
5342 msgstr "Skeniraj QAM16"
5343
5344 #
5345 msgid "Scan QAM256"
5346 msgstr "Skeniraj QAM256"
5347
5348 #
5349 msgid "Scan QAM32"
5350 msgstr "Skeniraj QAM32"
5351
5352 #
5353 msgid "Scan QAM64"
5354 msgstr "Skeniraj QAM64"
5355
5356 #
5357 msgid "Scan SR6875"
5358 msgstr "Skeniraj SR6875"
5359
5360 #
5361 msgid "Scan SR6900"
5362 msgstr "Skeniraj SR6900"
5363
5364 #
5365 msgid "Scan Wireless Networks"
5366 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
5367
5368 #
5369 msgid "Scan additional SR"
5370 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
5371
5372 #
5373 msgid "Scan band EU HYPER"
5374 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
5375
5376 #
5377 msgid "Scan band EU MID"
5378 msgstr "Skeniraj band EU MID"
5379
5380 #
5381 msgid "Scan band EU SUPER"
5382 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
5383
5384 #
5385 msgid "Scan band EU UHF IV"
5386 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
5387
5388 #
5389 msgid "Scan band EU UHF V"
5390 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
5391
5392 #
5393 msgid "Scan band EU VHF I"
5394 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
5395
5396 #
5397 msgid "Scan band EU VHF III"
5398 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
5399
5400 #
5401 msgid "Scan band US HIGH"
5402 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
5403
5404 #
5405 msgid "Scan band US HYPER"
5406 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
5407
5408 #
5409 msgid "Scan band US LOW"
5410 msgstr "Skeniraj band US LOW"
5411
5412 #
5413 msgid "Scan band US MID"
5414 msgstr "Skeniraj band US MID"
5415
5416 #
5417 msgid "Scan band US SUPER"
5418 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
5419
5420 #
5421 msgid "Scan range"
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid ""
5426 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5427 "selected wireless device.\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 msgid ""
5431 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5432 "selected wireless device.\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #
5436 msgid ""
5437 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5438 msgstr ""
5439 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
5440 "sat.krožnikov"
5441
5442 #
5443 msgid "Science & Technology"
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Search Term(s)"
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid "Search category:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #
5455 msgid "Search east"
5456 msgstr "Preveri Vzhod"
5457
5458 #
5459 msgid "Search for network shares"
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Search for network shares..."
5464 msgstr ""
5465
5466 #
5467 msgid "Search region:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Search restricted content:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Search strictness"
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 msgid "Search type"
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Search west"
5484 msgstr "Preveri Zahod"
5485
5486 #
5487 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Searching your network. Please wait..."
5496 msgstr ""
5497
5498 #
5499 msgid "Secondary DNS"
5500 msgstr "Sekundarni DNS"
5501
5502 #
5503 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5504 msgid "Security service not running."
5505 msgstr ""
5506
5507 #
5508 msgid "Seek"
5509 msgstr "Išči"
5510
5511 #
5512 msgid "Select"
5513 msgstr ""
5514
5515 #
5516 msgid ""
5517 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5518 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid "Select HDD"
5523 msgstr "Izberi trdi disk"
5524
5525 #
5526 msgid "Select Location"
5527 msgstr "Izberite lokacijo"
5528
5529 #
5530 msgid "Select Network Adapter"
5531 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
5532
5533 #
5534 msgid "Select a movie"
5535 msgstr "Izberite film"
5536
5537 #
5538 msgid "Select a timer to import"
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid "Select audio mode"
5543 msgstr "Izberite zvočni način"
5544
5545 #
5546 msgid "Select audio track"
5547 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
5548
5549 #
5550 msgid "Select bouquet to record on"
5551 msgstr ""
5552
5553 #
5554 msgid "Select channel to record from"
5555 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
5556
5557 #
5558 msgid "Select channel to record on"
5559 msgstr ""
5560
5561 #
5562 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #
5566 msgid "Select files/folders to backup"
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Select image"
5571 msgstr "Izberi"
5572
5573 #
5574 msgid "Select interface"
5575 msgstr ""
5576
5577 #
5578 msgid "Select new feed to view."
5579 msgstr ""
5580
5581 #
5582 msgid "Select package"
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Select provider to add..."
5587 msgstr ""
5588
5589 #
5590 msgid "Select refresh rate"
5591 msgstr "Izberite osveževanje"
5592
5593 #
5594 msgid "Select service to add..."
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 #, python-format
5599 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Select the location to save the recording to."
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Select type of Filter"
5608 msgstr ""
5609
5610 #
5611 msgid "Select upgrade source to edit."
5612 msgstr ""
5613
5614 #
5615 msgid "Select video input with up/down buttons"
5616 msgstr ""
5617
5618 #
5619 msgid "Select video mode"
5620 msgstr "Izberite video način"
5621
5622 #
5623 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5624 msgstr ""
5625
5626 #
5627 msgid "Select wireless network"
5628 msgstr ""
5629
5630 #
5631 msgid "Select your choice."
5632 msgstr ""
5633
5634 #
5635 msgid "Selected source image"
5636 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
5637
5638 #
5639 msgid "Send DiSEqC"
5640 msgstr "Pošlji DiSEqC"
5641
5642 #
5643 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5644 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
5645
5646 #
5647 msgid "Seperate titles with a main menu"
5648 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
5649
5650 #
5651 msgid "Sequence repeat"
5652 msgstr "Ponovi zaporedje"
5653
5654 #
5655 msgid "Serbian"
5656 msgstr ""
5657
5658 #
5659 msgid "Server IP"
5660 msgstr ""
5661
5662 #
5663 msgid "Server share"
5664 msgstr ""
5665
5666 #
5667 msgid "Service"
5668 msgstr "Storitve"
5669
5670 #
5671 msgid "Service Scan"
5672 msgstr "Preverjanje storitev"
5673
5674 #
5675 msgid "Service Searching"
5676 msgstr "Iskanje storitev"
5677
5678 #
5679 msgid "Service delay"
5680 msgstr ""
5681
5682 #
5683 msgid "Service has been added to the favourites."
5684 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
5685
5686 #
5687 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5688 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
5689
5690 #
5691 msgid ""
5692 "Service invalid!\n"
5693 "(Timeout reading PMT)"
5694 msgstr ""
5695 "Storitev neveljavna!\n"
5696 "(Potekel čas branja PMT)"
5697
5698 #
5699 msgid ""
5700 "Service not found!\n"
5701 "(SID not found in PAT)"
5702 msgstr ""
5703 "Storitve ni moč najti!\n"
5704 "(SID ni v PAT)"
5705
5706 #
5707 msgid "Service scan"
5708 msgstr "Preverjanje storitev"
5709
5710 #
5711 msgid ""
5712 "Service unavailable!\n"
5713 "Check tuner configuration!"
5714 msgstr ""
5715 "Storitev ni dostopna!\n"
5716 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
5717
5718 #
5719 msgid "Serviceinfo"
5720 msgstr "Info storitve"
5721
5722 #
5723 msgid "Services"
5724 msgstr "Storitve"
5725
5726 #
5727 msgid "Set End Time"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5732 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
5733
5734 #
5735 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 #, python-format
5740 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5741 msgstr ""
5742
5743 #
5744 msgid "Set interface as default Interface"
5745 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
5746
5747 #
5748 msgid "Set limits"
5749 msgstr "Postavi meje"
5750
5751 #
5752 msgid "Set maximum duration"
5753 msgstr ""
5754
5755 #
5756 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 msgid "Setting key canceled"
5761 msgstr ""
5762
5763 #
5764 msgid "Settings"
5765 msgstr "Nastavitve"
5766
5767 #
5768 msgid "Setup"
5769 msgstr "Nastavitev"
5770
5771 #
5772 msgid "Setup Mode"
5773 msgstr "Nastavljanje"
5774
5775 #
5776 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5777 msgstr ""
5778
5779 #
5780 #, python-format
5781 msgid ""
5782 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5783 "memory?"
5784 msgstr ""
5785
5786 #
5787 msgid "Sharpness"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Short Movies"
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid ""
5804 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5805 msgstr ""
5806
5807 #
5808 msgid "Show Info"
5809 msgstr "Prikaži informacije"
5810
5811 #
5812 msgid "Show Message when Recording starts"
5813 msgstr ""
5814
5815 #
5816 msgid "Show WLAN Status"
5817 msgstr "Prikaži status WLAN"
5818
5819 #
5820 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5821 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
5822
5823 #
5824 msgid "Show event-progress in channel selection"
5825 msgstr ""
5826
5827 #
5828 msgid "Show in extension menu"
5829 msgstr ""
5830
5831 #
5832 msgid "Show infobar on channel change"
5833 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
5834
5835 #
5836 msgid "Show infobar on event change"
5837 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
5838
5839 #
5840 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5841 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
5842
5843 #
5844 msgid "Show positioner movement"
5845 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
5846
5847 #
5848 msgid "Show services beginning with"
5849 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
5850
5851 #
5852 msgid "Show the radio player..."
5853 msgstr "Prikaži Radio ..."
5854
5855 #
5856 msgid "Show the tv player..."
5857 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
5858
5859 #
5860 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5861 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
5862
5863 #
5864 msgid "Shutdown"
5865 msgstr ""
5866
5867 #
5868 msgid "Shutdown Dreambox after"
5869 msgstr "Izklopi Dreambox po"
5870
5871 #
5872 msgid "Signal Strength:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Signal: "
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Similar"
5881 msgstr "Podobno"
5882
5883 #
5884 msgid "Similar broadcasts:"
5885 msgstr "Sorodne oddaje:"
5886
5887 #
5888 msgid "Simple"
5889 msgstr "Enostavno"
5890
5891 #
5892 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5893 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
5894
5895 #
5896 msgid "Single"
5897 msgstr "Posamezen"
5898
5899 #
5900 msgid "Single EPG"
5901 msgstr "Enojni EPG"
5902
5903 #
5904 msgid "Single satellite"
5905 msgstr "Posamezni satelit"
5906
5907 #
5908 msgid "Single transponder"
5909 msgstr "Posameznik oddajnik"
5910
5911 #
5912 msgid "Singlestep (GOP)"
5913 msgstr "Po korakih (GOP)"
5914
5915 #
5916 msgid "Skin"
5917 msgstr ""
5918
5919 #
5920 msgid "Skins"
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Sleep Timer"
5925 msgstr "Časovnik spanja"
5926
5927 #
5928 msgid "Sleep timer action:"
5929 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
5930
5931 #
5932 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5933 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
5934
5935 #
5936 #, python-format
5937 msgid "Slot %d"
5938 msgstr "Slot %d"
5939
5940 #
5941 msgid "Slovakian"
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid "Slovenian"
5946 msgstr "Slovensko"
5947
5948 #
5949 msgid "Slow"
5950 msgstr "Počasi"
5951
5952 #
5953 msgid "Slow Motion speeds"
5954 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
5955
5956 #
5957 msgid "Software"
5958 msgstr ""
5959
5960 #
5961 msgid "Software management"
5962 msgstr ""
5963
5964 #
5965 msgid "Software restore"
5966 msgstr ""
5967
5968 #
5969 msgid "Software update"
5970 msgstr ""
5971
5972 #
5973 msgid "Some plugins are not available:\n"
5974 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
5975
5976 #
5977 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5978 msgstr ""
5979
5980 #
5981 msgid "Sorry no backups found!"
5982 msgstr ""
5983
5984 #
5985 msgid ""
5986 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5987 "Please choose an other one."
5988 msgstr ""
5989
5990 #
5991 msgid "Sorry, no Details available!"
5992 msgstr ""
5993
5994 #
5995 msgid "Sorry, video is not available!"
5996 msgstr ""
5997
5998 #
5999 msgid ""
6000 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6001 "\n"
6002 "Please choose another one."
6003 msgstr ""
6004
6005 #
6006 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6007 msgid "Sort A-Z"
6008 msgstr "Razvrsti A-Z"
6009
6010 #
6011 msgid "Sort AutoTimer"
6012 msgstr ""
6013
6014 #
6015 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6016 msgid "Sort Time"
6017 msgstr "Čas urejanja"
6018
6019 #
6020 msgid "Sound"
6021 msgstr "Zvok"
6022
6023 #
6024 msgid "Soundcarrier"
6025 msgstr "Zvočni nosilec"
6026
6027 #
6028 msgid "South"
6029 msgstr "Jug"
6030
6031 #
6032 msgid "South Korea"
6033 msgstr ""
6034
6035 #
6036 msgid "Spain"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Spanish"
6041 msgstr "Špansko"
6042
6043 #
6044 msgid "Split preview mode"
6045 msgstr ""
6046
6047 #
6048 msgid "Sports"
6049 msgstr ""
6050
6051 #
6052 msgid "Standby"
6053 msgstr "V pripravljenosti"
6054
6055 #
6056 msgid "Standby / Restart"
6057 msgstr "Možnosti izklopa"
6058
6059 #
6060 #, python-format
6061 msgid "Standby Fan %d PWM"
6062 msgstr ""
6063
6064 #
6065 #, python-format
6066 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6067 msgstr ""
6068
6069 #
6070 msgid "Start Webinterface"
6071 msgstr ""
6072
6073 #
6074 msgid "Start from the beginning"
6075 msgstr "Začni na začetku"
6076
6077 #
6078 msgid "Start recording?"
6079 msgstr "Začnem snemanje?"
6080
6081 #
6082 msgid "Start test"
6083 msgstr "Zaženi test"
6084
6085 #
6086 msgid "Start with following feed:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #
6090 msgid "StartTime"
6091 msgstr "Začetni čas"
6092
6093 #
6094 msgid "Starting on"
6095 msgstr "Začnem ob"
6096
6097 #
6098 msgid "Std. Feeds"
6099 msgstr ""
6100
6101 #
6102 msgid "Step east"
6103 msgstr "Korak na Vzhod"
6104
6105 #
6106 msgid "Step in ms for arrow keys"
6107 msgstr ""
6108
6109 #
6110 #, python-format
6111 msgid "Step in ms for key %i"
6112 msgstr ""
6113
6114 #
6115 #, python-format
6116 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6117 msgstr ""
6118
6119 #
6120 msgid "Step west"
6121 msgstr "Korak na Zahod"
6122
6123 #
6124 msgid "Stereo"
6125 msgstr "Stereo"
6126
6127 #
6128 msgid "Stop"
6129 msgstr "Ustavi"
6130
6131 #
6132 msgid "Stop Timeshift?"
6133 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6134
6135 #
6136 msgid "Stop current event and disable coming events"
6137 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6138
6139 #
6140 msgid "Stop current event but not coming events"
6141 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6142
6143 #
6144 msgid "Stop playing this movie?"
6145 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6146
6147 #
6148 msgid "Stop test"
6149 msgstr "Ustavim test"
6150
6151 #
6152 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6153 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6154
6155 #
6156 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6157 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6158
6159 #
6160 msgid "Store position"
6161 msgstr "Shrani pozicijo"
6162
6163 #
6164 msgid "Stored position"
6165 msgstr "Shranjene pozicije"
6166
6167 #
6168 msgid "Subservice list..."
6169 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6170
6171 #
6172 msgid "Subservices"
6173 msgstr "Pod-storitve"
6174
6175 #
6176 msgid "Subtitle selection"
6177 msgstr "Izbira podnapisov"
6178
6179 #
6180 msgid "Subtitles"
6181 msgstr "Podnapisi"
6182
6183 #
6184 msgid "Sun"
6185 msgstr "Ned"
6186
6187 #
6188 msgid "Sunday"
6189 msgstr "Nedelja"
6190
6191 #
6192 msgid "Swap Services"
6193 msgstr "Zamenjaj storitve"
6194
6195 #
6196 msgid "Sweden"
6197 msgstr ""
6198
6199 #
6200 msgid "Swedish"
6201 msgstr "Švedsko"
6202
6203 #
6204 msgid "Switch to next subservice"
6205 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6206
6207 #
6208 msgid "Switch to previous subservice"
6209 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6210
6211 #
6212 msgid "Switchable tuner types:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #
6216 msgid "Symbol Rate"
6217 msgstr "Razmerje simbolov"
6218
6219 #
6220 msgid "Symbolrate"
6221 msgstr "Razmerje simbolov"
6222
6223 #
6224 msgid "System"
6225 msgstr "Sistem "
6226
6227 #
6228 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6229 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6230 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6231
6232 #
6233 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6234 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6235
6236 #
6237 msgid "TV System"
6238 msgstr "TV Sistem"
6239
6240 #
6241 msgid "Table of content for collection"
6242 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6243
6244 #
6245 msgid "Tag 1"
6246 msgstr "Zaznamek1"
6247
6248 #
6249 msgid "Tag 2"
6250 msgstr "Zaznamek2"
6251
6252 #
6253 msgid "Tags"
6254 msgstr "Zaznamki"
6255
6256 #
6257 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6258 msgstr ""
6259
6260 #
6261 msgid "Tags: "
6262 msgstr ""
6263
6264 #
6265 msgid "Taiwan"
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid "Temperature and Fan control"
6270 msgstr ""
6271
6272 #
6273 msgid "Terrestrial"
6274 msgstr "Zemeljski"
6275
6276 #
6277 msgid "Terrestrial provider"
6278 msgstr "Zemeljski ponudnik"
6279
6280 #
6281 msgid "Test DiSEqC settings"
6282 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
6283
6284 #
6285 msgid "Test Type"
6286 msgstr "Tip testa"
6287
6288 #
6289 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6290 msgid "Test again"
6291 msgstr ""
6292
6293 #
6294 msgid "Test mode"
6295 msgstr "Testni način"
6296
6297 #
6298 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6299 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
6300
6301 #
6302 msgid "Test-Messagebox?"
6303 msgstr "Testno sporočilno okno?"
6304
6305 #
6306 msgid ""
6307 "Thank you for using the wizard.\n"
6308 "Please press OK to continue."
6309 msgstr ""
6310
6311 #
6312 msgid ""
6313 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6314 "Please press OK to start using your Dreambox."
6315 msgstr ""
6316 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
6317 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
6318
6319 #
6320 msgid ""
6321 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6322 "List.\n"
6323 "Please press OK to continue."
6324 msgstr ""
6325
6326 #
6327 msgid ""
6328 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6329 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6330 "players) instead?"
6331 msgstr ""
6332 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
6333 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
6334 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
6335
6336 #
6337 msgid ""
6338 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6339 "Please install it."
6340 msgstr ""
6341
6342 #
6343 msgid ""
6344 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6345 "Please install it."
6346 msgstr ""
6347
6348 #
6349 msgid ""
6350 "The Timer will not be added to the List.\n"
6351 "Please press OK to close this Wizard."
6352 msgstr ""
6353
6354 #
6355 msgid ""
6356 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6357 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6358 "inside of this timespan."
6359 msgstr ""
6360
6361 #
6362 msgid ""
6363 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6364 "the feed server and save it on the stick?"
6365 msgstr ""
6366 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
6367 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
6368
6369 #
6370 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6371 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
6372
6373 #
6374 msgid ""
6375 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 #, python-format
6380 msgid ""
6381 "The directory %s is not writable.\n"
6382 "Make sure you select a writable directory instead."
6383 msgstr ""
6384
6385 #
6386 msgid ""
6387 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6388 "the classic editor."
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 #, python-format
6393 msgid ""
6394 "The following device was found:\n"
6395 "\n"
6396 "%s\n"
6397 "\n"
6398 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6399 msgstr ""
6400 "Najdene naprave:\n"
6401 "\n"
6402 "%s\n"
6403 "\n"
6404 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
6405
6406 #
6407 msgid "The following files were found..."
6408 msgstr ""
6409
6410 #
6411 msgid ""
6412 "The input port should be configured now.\n"
6413 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6414 "want to do that now?"
6415 msgstr ""
6416 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
6417 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
6418 "želite to storiti sedaj?"
6419
6420 #
6421 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6422 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
6423
6424 #
6425 msgid ""
6426 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6427 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6428 msgstr ""
6429 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
6430 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
6431 "daljincu."
6432
6433 #
6434 msgid "The match attribute is mandatory."
6435 msgstr ""
6436
6437 #
6438 msgid ""
6439 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6440 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6441 "risk!"
6442 msgstr ""
6443 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
6444 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
6445
6446 #
6447 msgid ""
6448 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6449 "corrupted!"
6450 msgstr ""
6451 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
6452 "pokvarjena!"
6453
6454 #
6455 msgid "The package doesn't contain anything."
6456 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
6457
6458 #
6459 msgid "The package:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #
6463 #, python-format
6464 msgid "The path %s already exists."
6465 msgstr "Pot %s že obstaja."
6466
6467 #
6468 msgid "The pin code has been changed successfully."
6469 msgstr "PIN spremenjen."
6470
6471 #
6472 msgid "The pin code you entered is wrong."
6473 msgstr "Napačen PIN."
6474
6475 #
6476 msgid "The pin codes you entered are different."
6477 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
6478
6479 #
6480 #, python-format
6481 msgid "The results have been written to %s."
6482 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
6483
6484 #
6485 msgid "The sleep timer has been activated."
6486 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
6487
6488 #
6489 msgid "The sleep timer has been disabled."
6490 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
6491
6492 #
6493 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6494 msgstr ""
6495 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
6496
6497 #
6498 msgid ""
6499 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6500 "Please install it and choose what you want to do next."
6501 msgstr ""
6502
6503 #
6504 msgid ""
6505 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6506 "Please install it."
6507 msgstr ""
6508 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
6509 "Prosim namestite ga."
6510
6511 #
6512 msgid ""
6513 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6514 msgstr ""
6515 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
6516 "storiti sedaj?"
6517
6518 #
6519 msgid "The wizard is finished now."
6520 msgstr "Čarovnik je končan."
6521
6522 #
6523 msgid "There are at least "
6524 msgstr ""
6525
6526 #
6527 msgid "There are currently no outstanding actions."
6528 msgstr ""
6529
6530 #
6531 msgid "There are no default services lists in your image."
6532 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
6533
6534 #
6535 msgid "There are no default settings in your image."
6536 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
6537
6538 #
6539 msgid "There are no updates available."
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "There are now "
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid ""
6548 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6549 "Do you really want to continue?"
6550 msgstr ""
6551 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
6552 "Ali res želite nadaljevati?"
6553
6554 #
6555 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 msgid "There was an error. The package:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6568 msgid ""
6569 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6570 "apply this update now?"
6571 msgstr ""
6572
6573 #
6574 #, python-format
6575 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6576 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
6577
6578 #
6579 msgid ""
6580 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6581 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6582 msgstr ""
6583 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
6584 "res želite zapisati datoteko?"
6585
6586 #
6587 msgid ""
6588 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6589 "flash memory?"
6590 msgstr ""
6591 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
6592 "opreme?"
6593
6594 #
6595 msgid ""
6596 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6597 "content on the disc."
6598 msgstr ""
6599 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
6600 "na mediju!"
6601
6602 #
6603 #, python-format
6604 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6605 msgstr ""
6606
6607 #
6608 msgid "This Month"
6609 msgstr ""
6610
6611 #
6612 msgid "This Week"
6613 msgstr ""
6614
6615 #
6616 msgid ""
6617 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6618 "and the Preview."
6619 msgstr ""
6620
6621 #
6622 msgid "This is step number 2."
6623 msgstr "Korak številka 2."
6624
6625 #
6626 msgid ""
6627 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6628 "search the EPG again."
6629 msgstr ""
6630
6631 #
6632 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6633 msgstr ""
6634
6635 #
6636 msgid ""
6637 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6638 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6639 "uses."
6640 msgstr ""
6641
6642 #
6643 msgid "This plugin is installed."
6644 msgstr ""
6645
6646 #
6647 msgid "This plugin is not installed."
6648 msgstr ""
6649
6650 #
6651 msgid "This plugin will be installed."
6652 msgstr ""
6653
6654 #
6655 msgid "This plugin will be removed."
6656 msgstr ""
6657
6658 #
6659 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6660 msgstr ""
6661
6662 #
6663 msgid ""
6664 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6665 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6666 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6667 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6668 "the \"Nameserver\" Configuration"
6669 msgstr ""
6670 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
6671 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
6672 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
6673 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
6674 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
6675
6676 #
6677 msgid ""
6678 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6679 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6680 "- verify that a network cable is attached\n"
6681 "- verify that the cable is not broken"
6682 msgstr ""
6683 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
6684 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
6685 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
6686 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
6687
6688 #
6689 msgid ""
6690 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6691 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6692 "- no valid IP Address was found\n"
6693 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6694 msgstr ""
6695 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
6696 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
6697 "- ni veljavnega IP naslova\n"
6698 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
6699
6700 #
6701 msgid ""
6702 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6703 "configuration with DHCP.\n"
6704 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6705 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6706 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6707 "dialog.\n"
6708 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6709 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6710 msgstr ""
6711 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
6712 "DHCP.\n"
6713 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
6714 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
6715 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
6716 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
6717 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
6718
6719 #
6720 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6721 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
6722
6723 #
6724 msgid ""
6725 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6726 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6727 "but add it disabled."
6728 msgstr ""
6729
6730 #
6731 msgid "Three"
6732 msgstr "Tri"
6733
6734 #
6735 msgid "Threshold"
6736 msgstr "Prag"
6737
6738 #
6739 msgid "Thu"
6740 msgstr "Čet"
6741
6742 #
6743 msgid "Thumbnails"
6744 msgstr "Sličice"
6745
6746 #
6747 msgid "Thursday"
6748 msgstr "Četrtek"
6749
6750 #
6751 msgid "Time"
6752 msgstr "Čas"
6753
6754 #
6755 msgid "Time in minutes to append to recording."
6756 msgstr ""
6757
6758 #
6759 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6760 msgstr ""
6761
6762 #
6763 msgid "Time/Date Input"
6764 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
6765
6766 #
6767 msgid "Timer"
6768 msgstr "Časovnik"
6769
6770 #
6771 msgid "Timer Edit"
6772 msgstr "Urejanje časovnika"
6773
6774 #
6775 msgid "Timer Editor"
6776 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
6777
6778 #
6779 msgid "Timer Type"
6780 msgstr "Tip časovnika"
6781
6782 #
6783 msgid "Timer entry"
6784 msgstr "Vnos časovnika"
6785
6786 #
6787 msgid "Timer log"
6788 msgstr "Log časovnika"
6789
6790 #
6791 msgid ""
6792 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6793 "Please recheck it!"
6794 msgstr ""
6795 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
6796 "Prosimo ponovno preverite!"
6797
6798 #
6799 msgid "Timer record location"
6800 msgstr ""
6801
6802 #
6803 msgid "Timer sanity error"
6804 msgstr "Napaka časovnika"
6805
6806 #
6807 msgid "Timer selection"
6808 msgstr "Popravek časovnika"
6809
6810 #
6811 msgid "Timer status:"
6812 msgstr "Status časovnika:"
6813
6814 #
6815 msgid "Timer type"
6816 msgstr ""
6817
6818 #
6819 msgid "Timeshift"
6820 msgstr "Časovni zamik"
6821
6822 #
6823 msgid "Timeshift location"
6824 msgstr ""
6825
6826 #
6827 msgid "Timeshift not possible!"
6828 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
6829
6830 #
6831 msgid "Timezone"
6832 msgstr "Časovni pas"
6833
6834 #
6835 msgid "Title"
6836 msgstr "Naslov"
6837
6838 #
6839 msgid "Title properties"
6840 msgstr "Lastnosti naslova"
6841
6842 #
6843 msgid "Titleset mode"
6844 msgstr "Način za določanje naslovov"
6845
6846 #
6847 msgid ""
6848 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6849 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6850 "stick.\n"
6851 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6852 "for 10 seconds.\n"
6853 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6854 msgstr ""
6855 "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
6856 "korakom:\n"
6857 "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite "
6858 "zagonski USB ključ.\n"
6859 "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
6860 "strani naprave 10 sekund.\n"
6861 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
6862
6863 #
6864 msgid "Today"
6865 msgstr "Danes"
6866
6867 #
6868 msgid "Tone Amplitude"
6869 msgstr ""
6870
6871 #
6872 msgid "Tone mode"
6873 msgstr "Način zvoka"
6874
6875 #
6876 msgid "Toneburst"
6877 msgstr "Toneburst"
6878
6879 #
6880 msgid "Toneburst A/B"
6881 msgstr "Toneburst A/B"
6882
6883 #
6884 msgid "Top favorites"
6885 msgstr ""
6886
6887 #
6888 msgid "Top rated"
6889 msgstr ""
6890
6891 #
6892 msgid "Track"
6893 msgstr "Zapis"
6894
6895 #
6896 msgid "Translation"
6897 msgstr "Prevod"
6898
6899 #
6900 msgid "Translation:"
6901 msgstr "Prevod:"
6902
6903 #
6904 msgid "Transmission Mode"
6905 msgstr "Način posredovanja"
6906
6907 #
6908 msgid "Transmission mode"
6909 msgstr "Način posredovanja"
6910
6911 #
6912 msgid "Transponder"
6913 msgstr "Oddajnik"
6914
6915 #
6916 msgid "Transponder Type"
6917 msgstr "Tip oddajnika"
6918
6919 #
6920 msgid "Travel & Events"
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid "Tries left:"
6925 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
6926
6927 #
6928 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6929 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
6930
6931 #
6932 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6933 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
6934
6935 #
6936 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6937 msgstr ""
6938
6939 #
6940 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6941 msgstr ""
6942
6943 #
6944 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6945 msgstr ""
6946
6947 #
6948 msgid "Tue"
6949 msgstr "Tor"
6950
6951 #
6952 msgid "Tuesday"
6953 msgstr "Torek"
6954
6955 #
6956 msgid "Tune"
6957 msgstr "Nastavi"
6958
6959 #
6960 msgid "Tune failed!"
6961 msgstr "Napaka!"
6962
6963 #
6964 msgid "Tuner"
6965 msgstr "Sprejemnik"
6966
6967 #
6968 msgid "Tuner "
6969 msgstr "Sprejemnik"
6970
6971 #
6972 msgid "Tuner Slot"
6973 msgstr "Reža sprejemnika"
6974
6975 #
6976 msgid "Tuner configuration"
6977 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
6978
6979 #
6980 msgid "Tuner status"
6981 msgstr "Sprejemnik"
6982
6983 #
6984 msgid "Tuner type"
6985 msgstr ""
6986
6987 #
6988 msgid "Turkish"
6989 msgstr "Turško"
6990
6991 #
6992 msgid "Two"
6993 msgstr "Dva"
6994
6995 #
6996 msgid "Type"
6997 msgstr ""
6998
6999 #
7000 msgid "Type of scan"
7001 msgstr "Tip iskanja"
7002
7003 #
7004 msgid "USALS"
7005 msgstr "USALS"
7006
7007 #
7008 msgid "USB Stick"
7009 msgstr "USB Disk"
7010
7011 #
7012 msgid "USB stick wizard"
7013 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7014
7015 #
7016 msgid ""
7017 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7018 "image!"
7019 msgstr ""
7020
7021 #
7022 msgid "Ukrainian"
7023 msgstr "Ukrajinsko"
7024
7025 #
7026 msgid ""
7027 "Unable to complete filesystem check.\n"
7028 "Error: "
7029 msgstr ""
7030 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7031 "Napaka:"
7032
7033 #
7034 msgid ""
7035 "Unable to initialize harddisk.\n"
7036 "Error: "
7037 msgstr ""
7038 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7039 "Napaka:"
7040
7041 #
7042 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7043 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7044
7045 #
7046 msgid "Undo install"
7047 msgstr ""
7048
7049 #
7050 msgid "Undo uninstall"
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid "UnhandledKey"
7055 msgstr ""
7056
7057 #
7058 msgid "Unicable"
7059 msgstr ""
7060
7061 #
7062 msgid "Unicable LNB"
7063 msgstr ""
7064
7065 #
7066 msgid "Unicable Martix"
7067 msgstr ""
7068
7069 #
7070 msgid "Uninstall"
7071 msgstr ""
7072
7073 #
7074 msgid "United States"
7075 msgstr ""
7076
7077 #
7078 msgid "Universal LNB"
7079 msgstr "Univerzalni LNB"
7080
7081 msgid "Unknown network adapter."
7082 msgstr ""
7083
7084 #
7085 msgid ""
7086 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7087 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7088 "button."
7089 msgstr ""
7090
7091 #
7092 msgid "Unmount failed"
7093 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7094
7095 #
7096 msgid "Unsupported"
7097 msgstr ""
7098
7099 #
7100 msgid "Update"
7101 msgstr "Posodobi"
7102
7103 #
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Update done..."
7106 msgstr "Posodobi"
7107
7108 #
7109 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7110 msgid ""
7111 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7112 "ask you to update again."
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid "Updatefeed not available."
7117 msgstr ""
7118
7119 #
7120 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7121 msgid ""
7122 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7123 msgstr ""
7124
7125 #
7126 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7127 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7128
7129 #
7130 msgid "Updating software catalog"
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Updating, please wait..."
7136 msgstr "Prosimo počakajte..."
7137
7138 #
7139 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7140 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7141
7142 #
7143 msgid "Upgrade finished."
7144 msgstr ""
7145
7146 #
7147 msgid "Upgrading"
7148 msgstr "Nadgrajujem"
7149
7150 #
7151 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7152 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7153
7154 #
7155 msgid "Upper bound of timespan."
7156 msgstr ""
7157
7158 #
7159 msgid ""
7160 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7161 "are not taken into account!"
7162 msgstr ""
7163
7164 #
7165 msgid "Use"
7166 msgstr "Uporabi"
7167
7168 #
7169 msgid "Use DHCP"
7170 msgstr "Uporabi DHCP"
7171
7172 #
7173 msgid "Use Interface"
7174 msgstr "Uporabi vmesnik"
7175
7176 #
7177 msgid "Use Power Measurement"
7178 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7179
7180 #
7181 msgid "Use a custom location"
7182 msgstr ""
7183
7184 #
7185 msgid "Use a gateway"
7186 msgstr "Uporabi prehod"
7187
7188 #
7189 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7190 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
7191
7192 #
7193 msgid "Use power measurement"
7194 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7195
7196 #
7197 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7198 msgstr ""
7199
7200 #
7201 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7202 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
7203
7204 #
7205 msgid ""
7206 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7207 "\n"
7208 "Please set up tuner A"
7209 msgstr ""
7210 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
7211 "\n"
7212 "Prosim nastavitev Tuner A"
7213
7214 #
7215 msgid ""
7216 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7217 "press OK."
7218 msgstr ""
7219 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
7220 "OK."
7221
7222 #
7223 msgid "Use this video enhancement settings?"
7224 msgstr ""
7225
7226 #
7227 msgid "Use time of currently running service"
7228 msgstr ""
7229
7230 #
7231 msgid "Use usals for this sat"
7232 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
7233
7234 #
7235 msgid "Use wizard to set up basic features"
7236 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
7237
7238 #
7239 msgid "Used service scan type"
7240 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
7241
7242 #
7243 msgid "User defined"
7244 msgstr "Uporabniško določen"
7245
7246 #
7247 msgid "User management"
7248 msgstr ""
7249
7250 #
7251 msgid "Usermanager"
7252 msgstr ""
7253
7254 #
7255 msgid "Username"
7256 msgstr ""
7257
7258 #
7259 msgid "VCR scart"
7260 msgstr "VCR scart"
7261
7262 #
7263 msgid "VMGM (intro trailer)"
7264 msgstr "VMGM (v trailer)"
7265
7266 msgid ""
7267 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 msgid "Vertical"
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid "Video Fine-Tuning"
7276 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
7277
7278 #
7279 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7280 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
7281
7282 #
7283 msgid "Video Output"
7284 msgstr "Video izhod"
7285
7286 #
7287 msgid "Video Setup"
7288 msgstr "Video nastavitve"
7289
7290 #
7291 msgid "Video Wizard"
7292 msgstr "Video čarovnik"
7293
7294 #
7295 msgid "Video enhancement preview"
7296 msgstr ""
7297
7298 #
7299 msgid "Video enhancement settings"
7300 msgstr ""
7301
7302 #
7303 msgid "Video enhancement setup"
7304 msgstr ""
7305
7306 #
7307 msgid ""
7308 "Video input selection\n"
7309 "\n"
7310 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7311 "input port).\n"
7312 "\n"
7313 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7314 msgstr ""
7315 "Izbira video vira \n"
7316 "\n"
7317 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
7318 "druga vhodna vrata),\n"
7319 "\n"
7320 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
7321
7322 #
7323 msgid "Video mode selection."
7324 msgstr "Izbira video načina."
7325
7326 #
7327 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #
7331 msgid "Videoenhancement Setup"
7332 msgstr ""
7333
7334 #
7335 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #
7339 msgid "View Count"
7340 msgstr ""
7341
7342 #
7343 msgid "View Movies..."
7344 msgstr ""
7345
7346 #
7347 msgid "View Photos..."
7348 msgstr ""
7349
7350 #
7351 msgid "View Rass interactive..."
7352 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
7353
7354 #
7355 msgid "View Video CD..."
7356 msgstr ""
7357
7358 #
7359 msgid "View active downloads"
7360 msgstr ""
7361
7362 #
7363 msgid "View details"
7364 msgstr ""
7365
7366 #
7367 msgid "View list of available "
7368 msgstr ""
7369
7370 #
7371 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7376 msgstr ""
7377
7378 #
7379 msgid "View list of available EPG extensions."
7380 msgstr ""
7381
7382 #
7383 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7384 msgstr ""
7385
7386 #
7387 msgid "View list of available communication extensions."
7388 msgstr ""
7389
7390 #
7391 msgid "View list of available default settings"
7392 msgstr ""
7393
7394 #
7395 msgid "View list of available multimedia extensions."
7396 msgstr ""
7397
7398 #
7399 msgid "View list of available networking extensions"
7400 msgstr ""
7401
7402 #
7403 msgid "View list of available recording extensions"
7404 msgstr ""
7405
7406 #
7407 msgid "View list of available skins"
7408 msgstr ""
7409
7410 #
7411 msgid "View list of available software extensions"
7412 msgstr ""
7413
7414 #
7415 msgid "View list of available system extensions"
7416 msgstr ""
7417
7418 #
7419 msgid "View related videos"
7420 msgstr ""
7421
7422 #
7423 msgid "View response videos"
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid "View teletext..."
7428 msgstr "Pregled teleteksta..."
7429
7430 #
7431 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7432 msgstr ""
7433
7434 #
7435 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7436 msgstr ""
7437
7438 #
7439 msgid "Views: "
7440 msgstr ""
7441
7442 #
7443 msgid "Virtual KeyBoard"
7444 msgstr "Navidezna tipkovnica"
7445
7446 #
7447 msgid "Voltage mode"
7448 msgstr "Način \"Napetost\""
7449
7450 #
7451 msgid "Volume"
7452 msgstr "Volumen"
7453
7454 #
7455 msgid "W"
7456 msgstr "W"
7457
7458 #
7459 msgid "WEP"
7460 msgstr "WEP"
7461
7462 msgid "WLAN adapter."
7463 msgstr ""
7464
7465 msgid "WLAN connection"
7466 msgstr ""
7467
7468 #
7469 msgid "WPA"
7470 msgstr "WPA"
7471
7472 #
7473 msgid "WPA or WPA2"
7474 msgstr "WPA ali WPA2"
7475
7476 #
7477 msgid "WPA2"
7478 msgstr "WPA2"
7479
7480 #
7481 msgid "WSS on 4:3"
7482 msgstr "WSS na 4:3"
7483
7484 #
7485 msgid "Wait time in ms before activation:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #
7489 msgid "Waiting"
7490 msgstr "Čakam"
7491
7492 #
7493 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7494 msgstr ""
7495
7496 #
7497 msgid "Webinterface"
7498 msgstr ""
7499
7500 #
7501 msgid "Webinterface: Main Setup"
7502 msgstr ""
7503
7504 #
7505 msgid "Wed"
7506 msgstr "Sre"
7507
7508 #
7509 msgid "Wednesday"
7510 msgstr "Sreda"
7511
7512 #
7513 msgid "Weekday"
7514 msgstr "Delovni dan"
7515
7516 #
7517 msgid "Weekend"
7518 msgstr ""
7519
7520 #
7521 msgid "Weekly (Monday)"
7522 msgstr ""
7523
7524 #
7525 msgid "Weekly (Sunday)"
7526 msgstr ""
7527
7528 #
7529 msgid ""
7530 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7531 "\n"
7532 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7533 "cut'.\n"
7534 "\n"
7535 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7536 msgstr ""
7537 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
7538 "\n"
7539 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
7540 "brisati'.\n"
7541 "\n"
7542 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
7543
7544 #
7545 msgid ""
7546 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7547 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7548 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7549 msgstr ""
7550 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
7551 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
7552 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
7553
7554 #
7555 msgid ""
7556 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7557 "\n"
7558 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7559 "navigate to the video entries.\n"
7560 "\n"
7561 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7562 "\n"
7563 "Press info to see the movie description.\n"
7564 "\n"
7565 "Press the Menu button for additional options.\n"
7566 "\n"
7567 "The Help button shows this help again."
7568 msgstr ""
7569
7570 #
7571 msgid ""
7572 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7573 "\n"
7574 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7575 "matching your search term.\n"
7576 "\n"
7577 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7578 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7579 "\n"
7580 "Press exit to get back to the input field."
7581 msgstr ""
7582
7583 #
7584 msgid ""
7585 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7586 "\n"
7587 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7588 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7589 "cleaned up.\n"
7590 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #
7594 msgid ""
7595 "Welcome.\n"
7596 "\n"
7597 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7598 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7599 "\n"
7600 "Press OK to start configuring your network"
7601 msgstr ""
7602
7603 #
7604 msgid ""
7605 "Welcome.\n"
7606 "\n"
7607 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7608 "descriptions for common settings."
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid ""
7613 "Welcome.\n"
7614 "\n"
7615 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7616 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7617 msgstr ""
7618 "Dobrodošli.\n"
7619 "\n"
7620 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7621 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
7622
7623 #
7624 msgid "Welcome..."
7625 msgstr "Dobrodošli..."
7626
7627 #
7628 msgid "West"
7629 msgstr "Zahod"
7630
7631 #
7632 msgid "What do you want to scan?"
7633 msgstr "Kaj želite preveriti?"
7634
7635 #
7636 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7637 msgstr ""
7638
7639 #
7640 msgid ""
7641 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7642 "timer with the same description already exists in the timer list."
7643 msgstr ""
7644
7645 #
7646 msgid ""
7647 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7648 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7649 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7650 "automatically!\n"
7651 "\n"
7652 "Really do a factory reset?"
7653 msgstr ""
7654
7655 #
7656 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7657 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
7658
7659 #
7660 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7661 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
7662
7663 #
7664 msgid "Wireless"
7665 msgstr "Brezžično"
7666
7667 #
7668 msgid "Wireless LAN"
7669 msgstr ""
7670
7671 #
7672 msgid "Wireless Network"
7673 msgstr "Brezžično omrežje"
7674
7675 #
7676 msgid "Wireless Network State"
7677 msgstr ""
7678
7679 #
7680 msgid ""
7681 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7682 "alternative service it is restricted to."
7683 msgstr ""
7684
7685 #
7686 msgid ""
7687 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7688 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7689 msgstr ""
7690
7691 #
7692 msgid "Wizard"
7693 msgstr ""
7694
7695 #
7696 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7697 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
7698
7699 #
7700 msgid "Write failed!"
7701 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
7702
7703 #
7704 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7705 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
7706
7707 #
7708 msgid "YPbPr"
7709 msgstr "YPbPr"
7710
7711 #
7712 msgid "Year"
7713 msgstr "Leto"
7714
7715 #
7716 msgid "Yes"
7717 msgstr "Da"
7718
7719 #
7720 msgid "Yes to all"
7721 msgstr ""
7722
7723 #
7724 msgid "Yes, and delete this movie"
7725 msgstr "Da. Izbriši ta film."
7726
7727 #
7728 msgid "Yes, and don't ask again"
7729 msgstr ""
7730
7731 #
7732 msgid "Yes, backup my settings!"
7733 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
7734
7735 #
7736 msgid "Yes, but play next video"
7737 msgstr ""
7738
7739 #
7740 msgid "Yes, but play previous video"
7741 msgstr ""
7742
7743 #
7744 msgid "Yes, do a manual scan now"
7745 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
7746
7747 #
7748 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7749 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
7750
7751 #
7752 msgid "Yes, do another manual scan now"
7753 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
7754
7755 #
7756 msgid "Yes, keep them."
7757 msgstr ""
7758
7759 #
7760 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7761 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
7762
7763 #
7764 msgid "Yes, restore the settings now"
7765 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
7766
7767 #
7768 msgid "Yes, returning to movie list"
7769 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
7770
7771 #
7772 msgid "Yes, view the tutorial"
7773 msgstr "Da, prikaži vodiča"
7774
7775 #
7776 msgid "You can cancel the installation."
7777 msgstr ""
7778
7779 #
7780 msgid "You can cancel the removal."
7781 msgstr ""
7782
7783 #
7784 msgid ""
7785 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7786 "want to be installed."
7787 msgstr ""
7788 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
7789 "želite namestiti."
7790
7791 #
7792 msgid "You can choose, what you want to install..."
7793 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
7794
7795 #
7796 msgid "You can install this plugin."
7797 msgstr ""
7798
7799 #
7800 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7801 msgstr ""
7802
7803 #
7804 msgid "You can remove this plugin."
7805 msgstr ""
7806
7807 #
7808 msgid ""
7809 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7810 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7811 "in title' is what is looked for in the EPG."
7812 msgstr ""
7813
7814 #
7815 msgid "You cannot delete this!"
7816 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
7817
7818 #
7819 msgid "You chose not to install any default services lists."
7820 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
7821
7822 #
7823 msgid ""
7824 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7825 "default settings later in the settings menu."
7826 msgstr ""
7827 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
7828 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
7829
7830 #
7831 msgid ""
7832 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7833 msgstr ""
7834 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
7835 "čarovnika za namestitev."
7836
7837 #
7838 msgid ""
7839 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7840 "AutoTimer.\n"
7841 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 #, python-format
7846 msgid ""
7847 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7848 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7849 msgstr ""
7850
7851 #
7852 msgid ""
7853 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7854 "now."
7855 msgstr ""
7856
7857 #
7858 msgid ""
7859 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7860 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7861 msgstr ""
7862 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
7863 "izbrisani vsi podatki!"
7864
7865 #
7866 msgid ""
7867 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7868 "restore. Please press OK to start the restore now."
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 #, python-format
7873 msgid "You have to wait %s!"
7874 msgstr "Počakati morate %s!"
7875
7876 #
7877 msgid ""
7878 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7879 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7880 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7881 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7882 "your settings."
7883 msgstr ""
7884 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
7885 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
7886 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
7887 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
7888 "kopije vaših nastavitev."
7889
7890 #
7891 msgid ""
7892 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7893 "\n"
7894 "Do you want to set the pin now?"
7895 msgstr ""
7896 "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
7897 "\n"
7898 "Želite vnesti PIN?"
7899
7900 #
7901 msgid ""
7902 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7903 "list?\n"
7904 "\n"
7905 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7906 msgstr ""
7907
7908 #
7909 msgid ""
7910 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7911 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7912 msgstr ""
7913
7914 #
7915 msgid ""
7916 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7917 "\n"
7918 "Your internet connection is working now.\n"
7919 "\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #
7923 msgid ""
7924 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7925 "\n"
7926 "Your internet connection is working now.\n"
7927 "\n"
7928 "Please press OK to continue."
7929 msgstr ""
7930
7931 #
7932 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7933 msgstr ""
7934 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
7935
7936 #
7937 msgid ""
7938 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7939 "process."
7940 msgstr ""
7941 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
7942 "nadgradnje."
7943
7944 #
7945 msgid ""
7946 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7947 "blank dual layer DVD!"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 #, python-format
7952 msgid ""
7953 "Your config file is not well-formed:\n"
7954 "%s"
7955 msgstr ""
7956
7957 #
7958 msgid "Your current collection will get lost!"
7959 msgstr ""
7960
7961 #
7962 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7963 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
7964
7965 #
7966 msgid ""
7967 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7968 "try again."
7969 msgstr ""
7970 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
7971 "nastavitve in poskusite znova."
7972
7973 #
7974 msgid "Your email address:"
7975 msgstr ""
7976
7977 #
7978 msgid ""
7979 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7980 "Press OK to start upgrade."
7981 msgstr ""
7982 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
7983 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
7984
7985 #
7986 msgid ""
7987 "Your internet connection is not working!\n"
7988 "Please choose what you want to do next."
7989 msgstr ""
7990
7991 #
7992 msgid "Your name (optional):"
7993 msgstr ""
7994
7995 #
7996 msgid "Your network configuration has been activated."
7997 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
7998
7999 #
8000 msgid "Your network mount has been activated."
8001 msgstr ""
8002
8003 #
8004 msgid "Your network mount has been removed."
8005 msgstr ""
8006
8007 #
8008 msgid "Your network mount has been updated."
8009 msgstr ""
8010
8011 #
8012 msgid ""
8013 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8014 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8015 "\n"
8016 "Please choose what you want to do next."
8017 msgstr ""
8018
8019 #
8020 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8021 msgstr ""
8022
8023 #
8024 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8025 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
8026
8027 #
8028 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8029 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
8030
8031 #
8032 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8033 msgstr ""
8034
8035 msgid "Zydas"
8036 msgstr ""
8037
8038 #
8039 msgid "[alternative edit]"
8040 msgstr "[alternativno urejanje]"
8041
8042 #
8043 msgid "[bouquet edit]"
8044 msgstr "[urejanje paketov]"
8045
8046 #
8047 msgid "[favourite edit]"
8048 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
8049
8050 #
8051 msgid "[move mode]"
8052 msgstr "[način premeščanja]"
8053
8054 #
8055 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 msgid "abort alternatives edit"
8064 msgstr "prekini alternativno urejanje"
8065
8066 #
8067 msgid "abort bouquet edit"
8068 msgstr "prekini editiranje paketa"
8069
8070 #
8071 msgid "abort favourites edit"
8072 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
8073
8074 #
8075 msgid "about to start"
8076 msgstr "Se bo zagnalo"
8077
8078 #
8079 msgid "activate current configuration"
8080 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
8081
8082 #
8083 msgid "activate network adapter configuration"
8084 msgstr ""
8085
8086 #
8087 msgid "add AutoTimer..."
8088 msgstr ""
8089
8090 #
8091 msgid "add Provider"
8092 msgstr ""
8093
8094 #
8095 msgid "add Service"
8096 msgstr ""
8097
8098 #
8099 msgid "add a nameserver entry"
8100 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
8101
8102 #
8103 msgid "add alternatives"
8104 msgstr "dodaj alternative"
8105
8106 #
8107 msgid "add bookmark"
8108 msgstr "dodaj zaznamek"
8109
8110 #
8111 msgid "add bouquet"
8112 msgstr "dodaj paket"
8113
8114 #
8115 msgid "add directory to playlist"
8116 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
8117
8118 #
8119 msgid "add file to playlist"
8120 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
8121
8122 #
8123 msgid "add files to playlist"
8124 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
8125
8126 #
8127 msgid "add filters"
8128 msgstr ""
8129
8130 #
8131 msgid "add marker"
8132 msgstr "dodaj oznaku"
8133
8134 #
8135 msgid "add recording (enter recording duration)"
8136 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
8137
8138 #
8139 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8140 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
8141
8142 #
8143 msgid "add recording (indefinitely)"
8144 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
8145
8146 #
8147 msgid "add recording (stop after current event)"
8148 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
8149
8150 #
8151 msgid "add service to bouquet"
8152 msgstr "dodaj storitev v paket"
8153
8154 #
8155 msgid "add service to favourites"
8156 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
8157
8158 #
8159 msgid "add services"
8160 msgstr ""
8161
8162 #
8163 msgid "add to parental protection"
8164 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
8165
8166 #
8167 msgid "advanced"
8168 msgstr "napredno"
8169
8170 #
8171 msgid "alphabetic sort"
8172 msgstr "sortiraj abecedno"
8173
8174 #
8175 msgid "assigned CAIds:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #
8179 msgid "assigned Services/Provider:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #
8183 #, python-format
8184 msgid "audio track (%s) format"
8185 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
8186
8187 #
8188 #, python-format
8189 msgid "audio track (%s) language"
8190 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
8191
8192 #
8193 msgid "audio tracks"
8194 msgstr "zvočni zapisi"
8195
8196 #
8197 msgid "auto"
8198 msgstr "samodejno"
8199
8200 #
8201 msgid "available"
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "back"
8206 msgstr "nazaj"
8207
8208 #
8209 msgid "background image"
8210 msgstr "slika ozadja"
8211
8212 #
8213 msgid "backgroundcolor"
8214 msgstr "barva ozadja"
8215
8216 #
8217 msgid "better"
8218 msgstr "boljše"
8219
8220 #
8221 msgid "black"
8222 msgstr "črno"
8223
8224 #
8225 msgid "blacklist"
8226 msgstr "Črni seznam"
8227
8228 #
8229 msgid "blue"
8230 msgstr "modro"
8231
8232 #
8233 #, python-format
8234 msgid "burn audio track (%s)"
8235 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
8236
8237 #
8238 msgid "case-insensitive search"
8239 msgstr ""
8240
8241 #
8242 msgid "case-sensitive search"
8243 msgstr ""
8244
8245 #
8246 msgid "change recording (duration)"
8247 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
8248
8249 #
8250 msgid "change recording (endtime)"
8251 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
8252
8253 #
8254 msgid "chapters"
8255 msgstr "poglavja"
8256
8257 #
8258 msgid "choose destination directory"
8259 msgstr "izberi cilnjo mapo"
8260
8261 #
8262 msgid "circular left"
8263 msgstr "levi cirkularni"
8264
8265 #
8266 msgid "circular right"
8267 msgstr "desni cirkularni"
8268
8269 #
8270 msgid "clear playlist"
8271 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
8272
8273 #
8274 msgid "complex"
8275 msgstr "kompleksno"
8276
8277 #
8278 msgid "config menu"
8279 msgstr "konfiguracijski meni"
8280
8281 #
8282 msgid "confirmed"
8283 msgstr "potrjen"
8284
8285 #
8286 msgid "connected"
8287 msgstr "povezan"
8288
8289 #
8290 msgid "continue"
8291 msgstr "nadaljuj"
8292
8293 #
8294 msgid "copy to bouquets"
8295 msgstr "kopiraj v pakete"
8296
8297 #
8298 msgid "could not be removed"
8299 msgstr ""
8300
8301 #
8302 msgid "create directory"
8303 msgstr "ustvari mapo"
8304
8305 #
8306 msgid "daily"
8307 msgstr "dnevno"
8308
8309 #
8310 msgid "day"
8311 msgstr "dan"
8312
8313 #
8314 msgid "delete"
8315 msgstr "Izbriši"
8316
8317 #
8318 msgid "delete cut"
8319 msgstr "Izbriši del"
8320
8321 #
8322 msgid "delete file"
8323 msgstr "izbriši datoteko"
8324
8325 #
8326 msgid "delete playlist entry"
8327 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
8328
8329 #
8330 msgid "delete saved playlist"
8331 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
8332
8333 #
8334 msgid "delete..."
8335 msgstr "Izbriši..."
8336
8337 #
8338 msgid "disable"
8339 msgstr "onemogoči"
8340
8341 #
8342 msgid "disable move mode"
8343 msgstr "onemogoči način prenosa"
8344
8345 #
8346 msgid "disabled"
8347 msgstr "onemogočeno"
8348
8349 #
8350 msgid "disconnected"
8351 msgstr "prekinjen"
8352
8353 #
8354 msgid "do not change"
8355 msgstr "ne spreminjaj"
8356
8357 #
8358 msgid "do nothing"
8359 msgstr "ne delaj ničesar"
8360
8361 #
8362 msgid "don't record"
8363 msgstr "ne snemaj"
8364
8365 #
8366 msgid "done!"
8367 msgstr "Storjeno!"
8368
8369 #
8370 msgid "edit alternatives"
8371 msgstr "uredi alternative"
8372
8373 #
8374 msgid "edit filters"
8375 msgstr ""
8376
8377 #
8378 msgid "edit services"
8379 msgstr ""
8380
8381 #
8382 msgid "empty"
8383 msgstr "prazno"
8384
8385 #
8386 msgid "enable"
8387 msgstr "omoguči"
8388
8389 #
8390 msgid "enable bouquet edit"
8391 msgstr "omoguči urejanje paketa"
8392
8393 #
8394 msgid "enable favourite edit"
8395 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
8396
8397 #
8398 msgid "enable move mode"
8399 msgstr "omogoči način za premikanje"
8400
8401 #
8402 msgid "enabled"
8403 msgstr "omogočeno"
8404
8405 #
8406 msgid "end alternatives edit"
8407 msgstr "konec urejanja alternativ"
8408
8409 #
8410 msgid "end bouquet edit"
8411 msgstr "končaj urejanje paketa"
8412
8413 #
8414 msgid "end cut here"
8415 msgstr "zaključi del tukaj"
8416
8417 #
8418 msgid "end favourites edit"
8419 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
8420
8421 #
8422 msgid "enter hidden network SSID"
8423 msgstr ""
8424
8425 #
8426 msgid "equal to"
8427 msgstr "enako kot"
8428
8429 #
8430 msgid "exact match"
8431 msgstr ""
8432
8433 #
8434 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8435 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
8436
8437 #
8438 msgid "exit mediaplayer"
8439 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
8440
8441 #
8442 msgid "exit movielist"
8443 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
8444
8445 #
8446 msgid "exit nameserver configuration"
8447 msgstr "izhod iz nastavitev"
8448
8449 #
8450 msgid "exit network adapter configuration"
8451 msgstr "izhod iz nastavitev"
8452
8453 #
8454 msgid "exit network interface list"
8455 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
8456
8457 #
8458 msgid "exit networkadapter setup menu"
8459 msgstr "izhod iz nastavitev"
8460
8461 #
8462 msgid "failed"
8463 msgstr "ni uspelo"
8464
8465 #
8466 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8467 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8468
8469 #
8470 msgid "filename"
8471 msgstr "ime datoteke"
8472
8473 #
8474 msgid "fine-tune your display"
8475 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
8476
8477 #
8478 msgid "forward to the next chapter"
8479 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
8480
8481 #
8482 msgid "free"
8483 msgstr "prosto"
8484
8485 #
8486 msgid "free diskspace"
8487 msgstr "prazen prostor na disku"
8488
8489 #
8490 msgid "go to deep standby"
8491 msgstr "pojdi v globoko spanje"
8492
8493 #
8494 msgid "go to standby"
8495 msgstr "pojdi v pripravljenost"
8496
8497 #
8498 msgid "grab this frame as bitmap"
8499 msgstr ""
8500
8501 #
8502 msgid "green"
8503 msgstr "zeleno"
8504
8505 #
8506 msgid "hear radio..."
8507 msgstr "poslušaj radio..."
8508
8509 #
8510 msgid "help..."
8511 msgstr "pomoč..."
8512
8513 #
8514 msgid "hide extended description"
8515 msgstr "skrij razširjeni opis"
8516
8517 #
8518 msgid "hide player"
8519 msgstr "skrij plast"
8520
8521 #
8522 msgid "horizontal"
8523 msgstr "horizontala"
8524
8525 #
8526 msgid "hour"
8527 msgstr "ura"
8528
8529 #
8530 msgid "hours"
8531 msgstr "ur"
8532
8533 #
8534 msgid "immediate shutdown"
8535 msgstr "takoj izklopi"
8536
8537 #
8538 msgid "in Description"
8539 msgstr ""
8540
8541 #
8542 msgid "in Shortdescription"
8543 msgstr ""
8544
8545 #
8546 msgid "in Title"
8547 msgstr ""
8548
8549 #
8550 msgid "init module"
8551 msgstr "inicializacija modula"
8552
8553 #
8554 msgid "init modules"
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 msgid "insert mark here"
8559 msgstr "vnesi oznako tukaj"
8560
8561 #
8562 msgid "jump back to the previous title"
8563 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
8564
8565 #
8566 msgid "jump forward to the next title"
8567 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
8568
8569 #
8570 msgid "jump to listbegin"
8571 msgstr "skoči na začetek seznama"
8572
8573 #
8574 msgid "jump to listend"
8575 msgstr "skoči na konec seznama"
8576
8577 #
8578 msgid "jump to next marked position"
8579 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
8580
8581 #
8582 msgid "jump to previous marked position"
8583 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
8584
8585 #
8586 msgid "leave movie player..."
8587 msgstr "zapusti video ..."
8588
8589 #
8590 msgid "left"
8591 msgstr "levo"
8592
8593 #
8594 msgid "length"
8595 msgstr "dolžina"
8596
8597 #
8598 msgid "list of EPG views..."
8599 msgstr ""
8600
8601 #
8602 msgid "list style compact"
8603 msgstr "kompaktni način seznama"
8604
8605 #
8606 msgid "list style compact with description"
8607 msgstr "kompaktni način z opisom"
8608
8609 #
8610 msgid "list style default"
8611 msgstr "privzet način seznama"
8612
8613 #
8614 msgid "list style single line"
8615 msgstr "enovrstični način seznama"
8616
8617 #
8618 msgid "load playlist"
8619 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
8620
8621 #
8622 msgid "locked"
8623 msgstr "zaklenjen"
8624
8625 #
8626 msgid "loopthrough to"
8627 msgstr "preskoči na"
8628
8629 #
8630 msgid "manual"
8631 msgstr "ročno"
8632
8633 #
8634 msgid "menu"
8635 msgstr "meni"
8636
8637 #
8638 msgid "menulist"
8639 msgstr "seznam"
8640
8641 #
8642 msgid "mins"
8643 msgstr "mins"
8644
8645 #
8646 msgid "minute"
8647 msgstr "minuta"
8648
8649 #
8650 msgid "minutes"
8651 msgstr "minute"
8652
8653 #
8654 msgid "month"
8655 msgstr "mesec"
8656
8657 #
8658 msgid "move PiP to main picture"
8659 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
8660
8661 #
8662 msgid "move down to last entry"
8663 msgstr "premakni na konec"
8664
8665 #
8666 msgid "move down to next entry"
8667 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
8668
8669 #
8670 msgid "move up to first entry"
8671 msgstr "premakni na začetek"
8672
8673 #
8674 msgid "move up to previous entry"
8675 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
8676
8677 #
8678 msgid "movie list"
8679 msgstr "seznam filmov"
8680
8681 #
8682 msgid "multinorm"
8683 msgstr "multinorm"
8684
8685 #
8686 msgid "never"
8687 msgstr "nikoli"
8688
8689 #
8690 msgid "next channel"
8691 msgstr "naslednji kanal"
8692
8693 #
8694 msgid "next channel in history"
8695 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
8696
8697 #
8698 msgid "no"
8699 msgstr "Ne"
8700
8701 #
8702 msgid "no CAId selected"
8703 msgstr ""
8704
8705 #
8706 msgid "no CI slots found"
8707 msgstr ""
8708
8709 #
8710 msgid "no HDD found"
8711 msgstr "ne najdem Diska"
8712
8713 #
8714 msgid "no Services/Providers selected"
8715 msgstr ""
8716
8717 #
8718 msgid "no module found"
8719 msgstr "ni modula "
8720
8721 #
8722 msgid "no standby"
8723 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
8724
8725 #
8726 msgid "no timeout"
8727 msgstr "ni časovne omejitve"
8728
8729 #
8730 msgid "none"
8731 msgstr "prazno"
8732
8733 #
8734 msgid "not configured"
8735 msgstr ""
8736
8737 #
8738 msgid "not locked"
8739 msgstr "ni zaklenjen"
8740
8741 #
8742 msgid "not used"
8743 msgstr ""
8744
8745 #
8746 msgid "nothing connected"
8747 msgstr "nič ni povezano"
8748
8749 #
8750 msgid "of a DUAL layer medium used."
8751 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
8752
8753 #
8754 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8755 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
8756
8757 #
8758 msgid "off"
8759 msgstr "izklopi"
8760
8761 #
8762 msgid "on"
8763 msgstr "vklopi"
8764
8765 #
8766 msgid "on READ ONLY medium."
8767 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
8768
8769 #
8770 msgid "on Weekday"
8771 msgstr ""
8772
8773 #
8774 msgid "once"
8775 msgstr "enkrat"
8776
8777 #
8778 msgid "open nameserver configuration"
8779 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
8780
8781 #
8782 msgid "open servicelist"
8783 msgstr "odpri listo storitev"
8784
8785 #
8786 msgid "open servicelist(down)"
8787 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
8788
8789 #
8790 msgid "open servicelist(up)"
8791 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
8792
8793 #
8794 msgid "partial match"
8795 msgstr ""
8796
8797 #
8798 msgid "pass"
8799 msgstr "geslo"
8800
8801 #
8802 msgid "pause"
8803 msgstr "odmor"
8804
8805 #
8806 msgid "play entry"
8807 msgstr "predvajaj vnos"
8808
8809 #
8810 msgid "play from next mark or playlist entry"
8811 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
8812
8813 #
8814 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8815 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
8816
8817 #
8818 msgid "please press OK when ready"
8819 msgstr "pritisni OK"
8820
8821 #
8822 msgid "please wait, loading picture..."
8823 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
8824
8825 #
8826 msgid "previous channel"
8827 msgstr "predhodni kanal"
8828
8829 #
8830 msgid "previous channel in history"
8831 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
8832
8833 #
8834 msgid "record"
8835 msgstr "posnemi"
8836
8837 #
8838 msgid "recording..."
8839 msgstr "snemanje..."
8840
8841 #
8842 msgid "red"
8843 msgstr "rdeče"
8844
8845 #
8846 msgid "remove a nameserver entry"
8847 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
8848
8849 #
8850 msgid "remove after this position"
8851 msgstr "izbriši za to pozicijo"
8852
8853 #
8854 msgid "remove all alternatives"
8855 msgstr "izbriši vse alternative"
8856
8857 #
8858 msgid "remove all new found flags"
8859 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
8860
8861 #
8862 msgid "remove before this position"
8863 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
8864
8865 #
8866 msgid "remove bookmark"
8867 msgstr "odstrani zaznamek"
8868
8869 #
8870 msgid "remove directory"
8871 msgstr "odstrani mapo"
8872
8873 #
8874 msgid "remove entry"
8875 msgstr "izbriši vnos"
8876
8877 #
8878 msgid "remove from parental protection"
8879 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
8880
8881 #
8882 msgid "remove new found flag"
8883 msgstr "izbriši novo obeležje"
8884
8885 #
8886 msgid "remove selected satellite"
8887 msgstr "odstrani izbran satelit"
8888
8889 #
8890 msgid "remove this mark"
8891 msgstr "izbriši oznako"
8892
8893 #
8894 msgid "repeat playlist"
8895 msgstr "ponovi po seznamu"
8896
8897 #
8898 msgid "repeated"
8899 msgstr "ponavljam"
8900
8901 #
8902 msgid "rewind to the previous chapter"
8903 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
8904
8905 #
8906 msgid "right"
8907 msgstr "desno"
8908
8909 #
8910 msgid "save last directory on exit"
8911 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
8912
8913 #
8914 msgid "save playlist"
8915 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
8916
8917 #
8918 msgid "save playlist on exit"
8919 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
8920
8921 #
8922 msgid "scan done!"
8923 msgstr "preverjanje končano!"
8924
8925 #
8926 #, python-format
8927 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8928 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
8929
8930 #
8931 msgid "scan state"
8932 msgstr "status iskanja"
8933
8934 #
8935 msgid "second"
8936 msgstr "drugi"
8937
8938 #
8939 msgid "second cable of motorized LNB"
8940 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
8941
8942 #
8943 msgid "seconds"
8944 msgstr "sekund"
8945
8946 #
8947 msgid "select"
8948 msgstr "izberi"
8949
8950 #
8951 msgid "select .NFI flash file"
8952 msgstr "izberi .NFI datoteko"
8953
8954 #
8955 msgid "select CAId"
8956 msgstr ""
8957
8958 #
8959 msgid "select CAId's"
8960 msgstr ""
8961
8962 #
8963 msgid "select image from server"
8964 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
8965
8966 #
8967 msgid "select interface"
8968 msgstr "izberi vmesnik"
8969
8970 #
8971 msgid "select menu entry"
8972 msgstr "izberi vnos"
8973
8974 #
8975 msgid "select movie"
8976 msgstr "izberi film"
8977
8978 #
8979 msgid "select the movie path"
8980 msgstr "izberi pot do filma"
8981
8982 #
8983 msgid "service pin"
8984 msgstr "PIN storitve"
8985
8986 #
8987 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #
8991 msgid "setup pin"
8992 msgstr "PIN nastavitev"
8993
8994 #
8995 msgid "show DVD main menu"
8996 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
8997
8998 #
8999 msgid "show EPG..."
9000 msgstr "prikaži EPG..."
9001
9002 #
9003 msgid "show Infoline"
9004 msgstr "prikaži Info-bar"
9005
9006 #
9007 msgid "show all"
9008 msgstr "prikaži vse"
9009
9010 #
9011 msgid "show alternatives"
9012 msgstr "prikaži alternative"
9013
9014 #
9015 msgid "show event details"
9016 msgstr "prikaži razširjene infor. "
9017
9018 #
9019 msgid "show extended description"
9020 msgstr "prikaži razširjene informacije"
9021
9022 #
9023 msgid "show first selected tag"
9024 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
9025
9026 #
9027 msgid "show second selected tag"
9028 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
9029
9030 #
9031 msgid "show shutdown menu"
9032 msgstr "prikaži meni za izklop"
9033
9034 #
9035 msgid "show single service EPG..."
9036 msgstr "prikaži EPG storitev"
9037
9038 #
9039 msgid "show tag menu"
9040 msgstr "prikaži meni oznak"
9041
9042 #
9043 msgid "show transponder info"
9044 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
9045
9046 #
9047 msgid "shuffle playlist"
9048 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
9049
9050 #
9051 msgid "shut down"
9052 msgstr ""
9053
9054 #
9055 msgid "shutdown"
9056 msgstr "izklopi"
9057
9058 #
9059 msgid "simple"
9060 msgstr "enostavno"
9061
9062 #
9063 msgid "skip backward"
9064 msgstr "preskoči nazaj"
9065
9066 #
9067 msgid "skip backward (enter time)"
9068 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
9069
9070 #
9071 msgid "skip forward"
9072 msgstr "preskoči naprej"
9073
9074 #
9075 msgid "skip forward (enter time)"
9076 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
9077
9078 #
9079 msgid "slide picture in loop"
9080 msgstr "prikazuj slike v zanki"
9081
9082 #
9083 msgid "sort by date"
9084 msgstr "sortiraj po datumu"
9085
9086 #
9087 msgid "special characters"
9088 msgstr ""
9089
9090 #
9091 msgid "standard"
9092 msgstr "standardno"
9093
9094 #
9095 msgid "standby"
9096 msgstr "stanje pripravljenosti"
9097
9098 #
9099 msgid "start cut here"
9100 msgstr "prični rezanje tukaj"
9101
9102 #
9103 msgid "start directory"
9104 msgstr "začetna mapa"
9105
9106 #
9107 msgid "start timeshift"
9108 msgstr "začni časovni zamik"
9109
9110 #
9111 msgid "stereo"
9112 msgstr "stereo"
9113
9114 #
9115 msgid "stop PiP"
9116 msgstr "ustavi sliko v sliki"
9117
9118 #
9119 msgid "stop entry"
9120 msgstr "ustavi vnos"
9121
9122 #
9123 msgid "stop recording"
9124 msgstr "ustavi snemanje"
9125
9126 #
9127 msgid "stop timeshift"
9128 msgstr "ustavi časovni zamik"
9129
9130 #
9131 msgid "swap PiP and main picture"
9132 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
9133
9134 #
9135 msgid "switch to bookmarks"
9136 msgstr "preklopi na zaznamke"
9137
9138 #
9139 msgid "switch to filelist"
9140 msgstr "preklopi na seznam datotek"
9141
9142 #
9143 msgid "switch to playlist"
9144 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
9145
9146 #
9147 msgid "switch to the next angle"
9148 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
9149
9150 #
9151 msgid "switch to the next audio track"
9152 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
9153
9154 #
9155 msgid "switch to the next subtitle language"
9156 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
9157
9158 #
9159 msgid "template file"
9160 msgstr "predloga"
9161
9162 #
9163 msgid "textcolor"
9164 msgstr "barva teksta"
9165
9166 #
9167 msgid "this recording"
9168 msgstr "to snemanje"
9169
9170 #
9171 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9172 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
9173
9174 #
9175 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9176 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
9177
9178 #
9179 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9180 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
9181
9182 #
9183 msgid "unavailable"
9184 msgstr ""
9185
9186 #
9187 msgid "unconfirmed"
9188 msgstr "nepotrjen"
9189
9190 #
9191 msgid "unknown"
9192 msgstr ""
9193
9194 #
9195 msgid "unknown service"
9196 msgstr "nepoznana storitev"
9197
9198 #
9199 msgid "until standby/restart"
9200 msgstr ""
9201
9202 #
9203 msgid "use as HDD replacement"
9204 msgstr ""
9205
9206 #
9207 msgid "user defined"
9208 msgstr "uporabniško določeno"
9209
9210 #
9211 msgid "vertical"
9212 msgstr "vertikala"
9213
9214 #
9215 msgid "view extensions..."
9216 msgstr "glej oznake..."
9217
9218 #
9219 msgid "view recordings..."
9220 msgstr "glej posnetke..."
9221
9222 #
9223 msgid "wait for ci..."
9224 msgstr "počakaj na ci..."
9225
9226 #
9227 msgid "wait for mmi..."
9228 msgstr "čakam mmi..."
9229
9230 #
9231 msgid "waiting"
9232 msgstr "čakam"
9233
9234 #
9235 msgid "was removed successfully"
9236 msgstr ""
9237
9238 #
9239 msgid "weekly"
9240 msgstr "tedensko"
9241
9242 #
9243 msgid "whitelist"
9244 msgstr "bel seznam"
9245
9246 #
9247 msgid "working"
9248 msgstr "deluje"
9249
9250 #
9251 msgid "yellow"
9252 msgstr "rumena"
9253
9254 #
9255 msgid "yes"
9256 msgstr "Da "
9257
9258 #
9259 msgid "yes (keep feeds)"
9260 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
9261
9262 #
9263 msgid ""
9264 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9265 "assistance before rebooting your dreambox."
9266 msgstr ""
9267 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
9268 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
9269
9270 #
9271 msgid "zap"
9272 msgstr "zap"
9273
9274 #
9275 msgid "zapped"
9276 msgstr "prenesen"
9277
9278 #
9279 #~ msgid ""
9280 #~ "\n"
9281 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9282 #~ msgstr ""
9283 #~ "\n"
9284 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
9285
9286 #
9287 #~ msgid "\"?"
9288 #~ msgstr "\"?"
9289
9290 #
9291 #~ msgid "#003258"
9292 #~ msgstr "#003258"
9293
9294 #
9295 #~ msgid "#33294a6b"
9296 #~ msgstr "#33294a6b"
9297
9298 #
9299 #~ msgid "#77ffffff"
9300 #~ msgstr "#77ffffff"
9301
9302 #
9303 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9304 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
9305
9306 #
9307 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9308 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
9309
9310 #
9311 #~ msgid "/var directory"
9312 #~ msgstr "/var mapa"
9313
9314 #
9315 #~ msgid "0 V"
9316 #~ msgstr "0 V"
9317
9318 #
9319 #~ msgid "12 V"
9320 #~ msgstr "12 V"
9321
9322 #
9323 #~ msgid "12V Output"
9324 #~ msgstr "12V izlaz "
9325
9326 #
9327 #~ msgid "50 Hz"
9328 #~ msgstr "50 Hz"
9329
9330 #
9331 #~ msgid ""
9332 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
9333 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
9334 #~ msgstr ""
9335 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
9336 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
9337
9338 #
9339 #~ msgid ""
9340 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
9341 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
9342 #~ msgstr ""
9343 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
9344 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
9345
9346 #
9347 #~ msgid "AGC"
9348 #~ msgstr "AGC"
9349
9350 #
9351 #~ msgid "AGC:"
9352 #~ msgstr "AGC:"
9353
9354 #
9355 #~ msgid "Add alternative"
9356 #~ msgstr "dodaj alternativu"
9357
9358 #
9359 #~ msgid "Add files to playlist"
9360 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
9361
9362 #
9363 #~ msgid "Add service"
9364 #~ msgstr "dodaj uslugu"
9365
9366 #
9367 #~ msgid "Add title..."
9368 #~ msgstr "Dodaj titl..."
9369
9370 #
9371 #~ msgid "Advanced"
9372 #~ msgstr "Napredno"
9373
9374 #
9375 #~ msgid "Album:"
9376 #~ msgstr "Album:"
9377
9378 #
9379 #~ msgid "All..."
9380 #~ msgstr "Vsi..."
9381
9382 #
9383 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
9384 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
9385
9386 #
9387 #~ msgid "Artist:"
9388 #~ msgstr "Izvajalec:"
9389
9390 #
9391 #~ msgid "Ask before zapping"
9392 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
9393
9394 #
9395 #~ msgid "Audio / Video"
9396 #~ msgstr "Audio / Video"
9397
9398 #
9399 #~ msgid "Auto show inforbar"
9400 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
9401
9402 #
9403 #~ msgid "Backup"
9404 #~ msgstr "Varnostna kopija"
9405
9406 #
9407 #~ msgid "Backup Location"
9408 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
9409
9410 #
9411 #~ msgid "Backup Mode"
9412 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
9413
9414 #
9415 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9416 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
9417
9418 #
9419 #~ msgid "Burn"
9420 #~ msgstr "Snimi"
9421
9422 #
9423 #~ msgid "Burn DVD..."
9424 #~ msgstr "Snimi DVD..."
9425
9426 #
9427 #~ msgid "CF Drive"
9428 #~ msgstr "CF Disk"
9429
9430 #
9431 #~ msgid "Cable provider"
9432 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
9433
9434 #
9435 #~ msgid "Call monitoring"
9436 #~ msgstr "Spremljanje klica"
9437
9438 #
9439 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
9440 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
9441
9442 #
9443 #~ msgid "Choose source"
9444 #~ msgstr "Izberi vir"
9445
9446 #
9447 #~ msgid "Compact flash card"
9448 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
9449
9450 #
9451 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9452 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
9453
9454 #
9455 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9456 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
9457
9458 #
9459 #~ msgid ""
9460 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9461 #~ "failed! (%s)\n"
9462 #~ "retrying..."
9463 #~ msgstr ""
9464 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
9465 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
9466 #~ "poskušam ponovno..."
9467
9468 #
9469 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9470 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
9471
9472 #
9473 #~ msgid "DVD ENTER key"
9474 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
9475
9476 #
9477 #~ msgid "DVD down key"
9478 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
9479
9480 #
9481 #~ msgid "DVD left key"
9482 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
9483
9484 #
9485 #~ msgid "DVD right key"
9486 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
9487
9488 #
9489 #~ msgid "DVD up key"
9490 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
9491
9492 #
9493 #~ msgid "Default settings"
9494 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
9495
9496 #
9497 #~ msgid "Device Setup..."
9498 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
9499
9500 #
9501 #~ msgid "DiSEqC Mode"
9502 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
9503
9504 #
9505 #~ msgid ""
9506 #~ "Disconnected from\n"
9507 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9508 #~ "retrying..."
9509 #~ msgstr ""
9510 #~ "Odklopljen iz\n"
9511 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9512 #~ "Poskušam ponovno..."
9513
9514 #
9515 #~ msgid ""
9516 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9517 #~ "the plugin \""
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
9520 #~ "vtičnik \""
9521
9522 #
9523 #~ msgid ""
9524 #~ "Do you really want to download\n"
9525 #~ "the plugin \""
9526 #~ msgstr ""
9527 #~ "Želite odstraniti\n"
9528 #~ "vtičnik \""
9529
9530 #
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "Do you want to backup now?\n"
9533 #~ "After pressing OK, please wait!"
9534 #~ msgstr ""
9535 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
9536 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
9537
9538 #
9539 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9540 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
9541
9542 #
9543 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9544 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
9545
9546 #
9547 #~ msgid "Edit current title"
9548 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
9549
9550 #
9551 #~ msgid "Edit title..."
9552 #~ msgstr "Uredi titl..."
9553
9554 #
9555 #~ msgid "End"
9556 #~ msgstr "Kraj"
9557
9558 #
9559 #~ msgid ""
9560 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9561 #~ "\n"
9562 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9563 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9564 #~ "\n"
9565 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9566 #~ msgstr ""
9567 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
9568 #~ "\n"
9569 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
9570 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9571 #~ "\n"
9572 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9573
9574 #
9575 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9576 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
9577
9578 #
9579 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9580 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
9581
9582 #
9583 #~ msgid "Equal to Socket A"
9584 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
9585
9586 #
9587 #~ msgid "Expert Setup"
9588 #~ msgstr "Napredne postavke"
9589
9590 #
9591 #~ msgid "Fast zapping"
9592 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
9593
9594 #
9595 #~ msgid "Filesystem Check..."
9596 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
9597
9598 #
9599 #~ msgid "Font size"
9600 #~ msgstr "Velikost pisave"
9601
9602 #
9603 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9604 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
9605
9606 #
9607 #~ msgid "Function not yet implemented"
9608 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
9609
9610 #
9611 #~ msgid "Games / Plugins"
9612 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
9613
9614 #
9615 #~ msgid "Genre:"
9616 #~ msgstr "Žanri:"
9617
9618 #
9619 #~ msgid "Hide error windows"
9620 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
9621
9622 #
9623 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9624 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
9625
9626 #
9627 #~ msgid "Image-Upgrade"
9628 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
9629
9630 #
9631 #~ msgid "Initialization..."
9632 #~ msgstr "Ponastavitev..."
9633
9634 #
9635 #~ msgid "Invert"
9636 #~ msgstr "Invertni"
9637
9638 #
9639 #~ msgid "Invert display"
9640 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
9641
9642 #
9643 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9644 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
9645
9646 #
9647 #~ msgid "LCD"
9648 #~ msgstr "LCD"
9649
9650 #
9651 #~ msgid "LCD Setup"
9652 #~ msgstr "Postavke Displaya"
9653
9654 #
9655 #~ msgid "Language..."
9656 #~ msgstr "Jezik..."
9657
9658 #
9659 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
9660 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
9661
9662 #
9663 #~ msgid "Movie Menu"
9664 #~ msgstr "Izbornik filma"
9665
9666 #
9667 #~ msgid "Multi bouquets"
9668 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
9669
9670 #
9671 #~ msgid "NIM "
9672 #~ msgstr "NIM"
9673
9674 #
9675 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9676 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
9677
9678 #
9679 #~ msgid "Network..."
9680 #~ msgstr "Mreža..."
9681
9682 #
9683 #~ msgid "New DVD"
9684 #~ msgstr "Novi DVD"
9685
9686 #
9687 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9688 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
9689
9690 #
9691 #~ msgid ""
9692 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9693 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9694 #~ "configured correctly."
9695 #~ msgstr ""
9696 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
9697 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
9698 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
9699
9700 #
9701 #~ msgid ""
9702 #~ "No working wireless interface found.\n"
9703 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
9704 #~ "you local network interface."
9705 #~ msgstr ""
9706 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
9707 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
9708 #~ "vaš omrežni vmesnik."
9709
9710 #
9711 #~ msgid ""
9712 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9713 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9714 #~ "Network is configured correctly."
9715 #~ msgstr ""
9716 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
9717 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
9718 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
9719
9720 #
9721 #~ msgid "Nothing connected"
9722 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
9723
9724 #
9725 #~ msgid "Online-Upgrade"
9726 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
9727
9728 #
9729 #~ msgid "Other..."
9730 #~ msgstr "Ostalo..."
9731
9732 #
9733 #~ msgid "Parental Control"
9734 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
9735
9736 #
9737 #~ msgid "Parental Lock"
9738 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
9739
9740 #
9741 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9742 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
9743
9744 #
9745 #~ msgid "Predefined satellite"
9746 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
9747
9748 #
9749 #~ msgid "RSS Feed URI"
9750 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9751
9752 #
9753 #~ msgid "Really delete this timer?"
9754 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
9755
9756 #
9757 #~ msgid "Record Splitsize"
9758 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
9759
9760 #
9761 #~ msgid ""
9762 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9763 #~ "now?"
9764 #~ msgstr ""
9765 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9766 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
9767
9768 #
9769 #~ msgid ""
9770 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9771 #~ "restart now?"
9772 #~ msgstr ""
9773 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9774 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
9775
9776 #
9777 #~ msgid ""
9778 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9779 #~ "shutdown now?"
9780 #~ msgstr ""
9781 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9782 #~ "sedaj izklop sistema?"
9783
9784 #
9785 #~ msgid ""
9786 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9787 #~ "reboot now?"
9788 #~ msgstr ""
9789 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9790 #~ "reboot sada ?"
9791
9792 #
9793 #~ msgid ""
9794 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9795 #~ "restart now?"
9796 #~ msgstr ""
9797 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9798 #~ "restartati?"
9799
9800 #
9801 #~ msgid ""
9802 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9803 #~ "shutdown now?"
9804 #~ msgstr ""
9805 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9806 #~ "isključiti sada?"
9807
9808 #
9809 #~ msgid "Remove service"
9810 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
9811
9812 #
9813 #~ msgid "Replace current playlist"
9814 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
9815
9816 #
9817 #~ msgid ""
9818 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9819 #~ "settings now."
9820 #~ msgstr ""
9821 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
9822 #~ "nastavitev."
9823
9824 #
9825 #~ msgid "Satconfig"
9826 #~ msgstr "Satkonfig"
9827
9828 #
9829 #~ msgid "Satelliteconfig"
9830 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
9831
9832 #
9833 #~ msgid "Save current project to disk"
9834 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
9835
9836 #
9837 #~ msgid "Save..."
9838 #~ msgstr "Pohrani..."
9839
9840 #
9841 #~ msgid "Scan NIM"
9842 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
9843
9844 #
9845 #~ msgid ""
9846 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9847 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9848 #~ msgstr ""
9849 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
9850 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
9851
9852 #
9853 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
9854 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
9855
9856 #
9857 #~ msgid "Select alternative service"
9858 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
9859
9860 #
9861 #~ msgid "Select reference service"
9862 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
9863
9864 #
9865 #~ msgid "Select video input"
9866 #~ msgstr "Izberite video vhod"
9867
9868 #
9869 #~ msgid "Service scan type needed"
9870 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
9871
9872 #
9873 #~ msgid "Set as default Interface"
9874 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
9875
9876 #
9877 #~ msgid "Setup Lock"
9878 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
9879
9880 #
9881 #~ msgid "Show Satposition"
9882 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
9883
9884 #
9885 #~ msgid "Skin..."
9886 #~ msgstr "Predloga..."
9887
9888 #
9889 #~ msgid "Skip confirmations"
9890 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
9891
9892 #
9893 #~ msgid "Slot "
9894 #~ msgstr "Utor"
9895
9896 #
9897 #~ msgid "Socket "
9898 #~ msgstr "Utori"
9899
9900 #
9901 #~ msgid "Somewhere else"
9902 #~ msgstr "Nekje drugje"
9903
9904 #
9905 #~ msgid ""
9906 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9907 #~ "\n"
9908 #~ "Please choose an other one."
9909 #~ msgstr ""
9910 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
9911 #~ "\n"
9912 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
9913
9914 #
9915 #~ msgid "Start"
9916 #~ msgstr "Začetek"
9917
9918 #
9919 #~ msgid "Startwizard"
9920 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
9921
9922 #
9923 #~ msgid "Step "
9924 #~ msgstr "Korak"
9925
9926 #
9927 #~ msgid ""
9928 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
9929 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
9930 #~ msgstr ""
9931 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
9932 #~ "uporabo.\n"
9933 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
9934
9935 #
9936 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9937 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
9938
9939 #
9940 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9941 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
9942
9943 #
9944 #~ msgid "Timeshift path..."
9945 #~ msgstr "Časovni zamik..."
9946
9947 #
9948 #~ msgid "Timeshifting"
9949 #~ msgstr "Vremeski pomak"
9950
9951 #
9952 #~ msgid "Title:"
9953 #~ msgstr "Naslov:"
9954
9955 #
9956 #~ msgid "Transpondertype"
9957 #~ msgstr "TipTranspondera"
9958
9959 #
9960 #~ msgid "UHF Modulator"
9961 #~ msgstr "UHF modulator"
9962
9963 #
9964 #~ msgid "USB"
9965 #~ msgstr "USB"
9966
9967 #
9968 #~ msgid ""
9969 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9970 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9971 #~ "Error: "
9972 #~ msgstr ""
9973 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
9974 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
9975 #~ "Greška:"
9976
9977 #
9978 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9979 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
9980
9981 #
9982 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9983 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
9984
9985 #
9986 #~ msgid "Usage Settings"
9987 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
9988
9989 #
9990 #~ msgid "Usage settings"
9991 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
9992
9993 #
9994 #~ msgid "VCR Switch"
9995 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
9996
9997 #
9998 #~ msgid "Visualize positioner movement"
9999 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
10000
10001 #
10002 #~ msgid ""
10003 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10004 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10005 #~ "Please press OK to begin."
10006 #~ msgstr ""
10007 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
10008 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
10009 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
10010 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
10011
10012 #
10013 #~ msgid "Year:"
10014 #~ msgstr "Leto:"
10015
10016 #
10017 #~ msgid ""
10018 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10019 #~ "harddisk is not an option for you."
10020 #~ msgstr ""
10021 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
10022 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
10023
10024 #
10025 #~ msgid ""
10026 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10027 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10028 #~ "backup to the harddisk!\n"
10029 #~ "Please press OK to start the backup now."
10030 #~ msgstr ""
10031 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
10032 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
10033 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
10034 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
10035
10036 #
10037 #~ msgid ""
10038 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10039 #~ "harddisk!\n"
10040 #~ "Please press OK to start the backup now."
10041 #~ msgstr ""
10042 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
10043 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
10044 #~ "Pritisnite OK za začetek."
10045
10046 #
10047 #~ msgid ""
10048 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10049 #~ "backup now."
10050 #~ msgstr ""
10051 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
10052 #~ "izdelave varne kopije."
10053
10054 #
10055 #~ msgid "You have to wait for"
10056 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
10057
10058 #
10059 #~ msgid ""
10060 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10061 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10062 #~ "Do you want to define keywords now?"
10063 #~ msgstr ""
10064 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
10065 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
10066 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
10067
10068 #
10069 #~ msgid "You selected a playlist"
10070 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
10071
10072 #
10073 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10074 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
10075
10076 #
10077 #~ msgid ""
10078 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10079 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10080 #~ "\n"
10081 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10082 #~ msgstr ""
10083 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
10084 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
10085 #~ "\n"
10086 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
10087
10088 #
10089 #~ msgid "add bouquet..."
10090 #~ msgstr "dodaj u paket..."
10091
10092 #
10093 #~ msgid ""
10094 #~ "are you sure you want to restore\n"
10095 #~ "following backup:\n"
10096 #~ msgstr ""
10097 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
10098 #~ "varno kopijo:\n"
10099
10100 #
10101 #~ msgid "by Exif"
10102 #~ msgstr "iz Exif"
10103
10104 #
10105 #~ msgid "color"
10106 #~ msgstr "barva"
10107
10108 #
10109 #~ msgid "copy to favourites"
10110 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
10111
10112 #
10113 #~ msgid "empty/unknown"
10114 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
10115
10116 #
10117 #~ msgid "enigma2 and network"
10118 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
10119
10120 #
10121 #~ msgid "equal to Socket A"
10122 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
10123
10124 #
10125 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10126 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
10127
10128 #
10129 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10130 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
10131
10132 #
10133 #~ msgid "font face"
10134 #~ msgstr "pisava"
10135
10136 #
10137 #~ msgid "full /etc directory"
10138 #~ msgstr "polna /etc mapa"
10139
10140 #
10141 #~ msgid "headline"
10142 #~ msgstr "naslovna vrsta"
10143
10144 #
10145 #~ msgid "hidden network"
10146 #~ msgstr "skrito omrežje"
10147
10148 #
10149 #~ msgid "highlighted button"
10150 #~ msgstr "označen gumb"
10151
10152 #
10153 #~ msgid ""
10154 #~ "incoming call!\n"
10155 #~ "%s calls on %s!"
10156 #~ msgstr ""
10157 #~ "dohodni klic!\n"
10158 #~ "%s kliče na %s!"
10159
10160 #
10161 #~ msgid "list"
10162 #~ msgstr "lista"
10163
10164 #
10165 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10166 #~ msgstr "prolaz na utor A"
10167
10168 #
10169 #~ msgid "minutes and"
10170 #~ msgstr "minute in"
10171
10172 #
10173 #~ msgid "no Picture found"
10174 #~ msgstr "ne najdem slike"
10175
10176 #
10177 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10178 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
10179
10180 #
10181 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10182 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
10183
10184 #
10185 #~ msgid "play next playlist entry"
10186 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
10187
10188 #
10189 #~ msgid "play previous playlist entry"
10190 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
10191
10192 #
10193 #~ msgid "remove bouquet"
10194 #~ msgstr "obriA!i paket"
10195
10196 #
10197 #~ msgid "remove service"
10198 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
10199
10200 #
10201 #~ msgid ""
10202 #~ "scan done!\n"
10203 #~ "%d services found!"
10204 #~ msgstr ""
10205 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10206 #~ "%d usluga pronađeno!"
10207
10208 #
10209 #~ msgid ""
10210 #~ "scan done!\n"
10211 #~ "No service found!"
10212 #~ msgstr ""
10213 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10214 #~ "Nema pronađenih usluga!"
10215
10216 #
10217 #~ msgid ""
10218 #~ "scan done!\n"
10219 #~ "One service found!"
10220 #~ msgstr ""
10221 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10222 #~ "Jedna usluga pronađena!"
10223
10224 #
10225 #~ msgid "scan done! %d services found!"
10226 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
10227
10228 #
10229 #~ msgid "scan done! No service found!"
10230 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
10231
10232 #
10233 #~ msgid "scan done! One service found!"
10234 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
10235
10236 #
10237 #~ msgid ""
10238 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10239 #~ "%d services found!"
10240 #~ msgstr ""
10241 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
10242 #~ "%d pronađenih usluga!"
10243
10244 #
10245 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
10246 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
10247
10248 #
10249 #~ msgid "seconds."
10250 #~ msgstr "sekund."
10251
10252 #
10253 #~ msgid "select Slot"
10254 #~ msgstr "odaberi Utor"
10255
10256 #
10257 #~ msgid "show first tag"
10258 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
10259
10260 #
10261 #~ msgid "show second tag"
10262 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
10263
10264 #
10265 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10266 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
10267
10268 #
10269 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10270 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
10271
10272 #
10273 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
10274 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
10275
10276 #
10277 #~ msgid "text"
10278 #~ msgstr "tekst"
10279
10280 #
10281 #~ msgid "until restart"
10282 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
10283
10284 #
10285 #~ msgid "use power delta"
10286 #~ msgstr "koristite power delta"
10287
10288 #
10289 #~ msgid "year"
10290 #~ msgstr "leto"
10291
10292 #
10293 #~ msgid "yes (hold feeds)"
10294 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"