4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Дополнительные параметры и настройки."
32 "After pressing OK, please wait!"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
40 "Backup your Dreambox settings."
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
48 "Edit the upgrade source address."
51 "Редактировать адрес источника обновления."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Онлайн обновление Dreambox."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Восстановить настройки Dreambox."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
95 "Restore your backups by date."
98 "Восстановить резервные копии по дате"
102 "Scan for local extensions and install them."
105 "Поиск и установка локальных расширений"
110 "Select your backup device.\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
120 "System will restart after the restore!"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
128 "View, install and remove available or installed packages."
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
189 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
195 msgid "%d jobs are running in the background!"
196 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
205 msgid "%d services found!"
206 msgstr "%d сервисов найдено!"
223 "(%s, %d MB свободно)"
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
255 msgid "1 wireless network found!"
256 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
283 msgid "16:10 Letterbox"
284 msgstr "16:10 Letterbox"
287 msgid "16:10 PanScan"
288 msgstr "16:10 PanScan"
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:10 PanScan"
324 msgid "4:3 Letterbox"
325 msgstr "4:3 Letterbox"
354 msgid "<Current movielist location>"
355 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
357 msgid "<Default movie location>"
358 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
365 msgstr "<неизвестный>"
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
381 msgid "A basic ftp client"
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
393 "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
394 "Сохранить вашу версию?"
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
397 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
399 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "Dreambox to standby. Do that now?"
407 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
408 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
412 "A finished record timer wants to shut down\n"
413 "your Dreambox. Shutdown now?"
415 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
416 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
419 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
420 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
422 msgid "A graphical EPG interface"
425 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
428 msgid "A graphical EPG interface."
432 "A mount entry with this name already exists!\n"
433 "Update existing entry and continue?\n"
435 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
436 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
438 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
441 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
444 msgid "A nice looking skin from Kerni"
450 "A record has been started:\n"
458 "A recording is currently running.\n"
459 "What do you want to do?"
462 "Что вы хотите сделать?"
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "configure the positioner."
469 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
474 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
475 "start the satfinder."
476 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
480 msgid "A required tool (%s) was not found."
481 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
484 msgid "A search for available updates is currently in progress."
485 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
488 "A second configured interface has been found.\n"
490 "Do you want to disable the second network interface?"
492 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
494 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
496 msgid "A simple downloading application for other plugins"
501 "A sleep timer wants to set your\n"
502 "Dreambox to standby. Do that now?"
504 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
505 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
509 "A sleep timer wants to shut down\n"
510 "your Dreambox. Shutdown now?"
512 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
513 "Сделать это сейчас?\""
516 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
517 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
521 "A timer failed to record!\n"
522 "Disable TV and try again?\n"
524 "Таймер прервал запись!\n"
525 "Отключить TV и повторить снова?\n"
541 msgstr "AC3 по умолчанию"
545 msgstr "AC3 микширование"
550 msgid "Abort this Wizard."
551 msgstr "Прервать работу мастера."
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
564 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
568 msgstr "Точка доступа:"
571 msgid "Action on long powerbutton press"
572 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
575 msgid "Action on short powerbutton press"
576 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
583 msgid "Activate Picture in Picture"
584 msgstr "Включить картинку в картинке"
587 msgid "Activate network settings"
588 msgstr "Активировать сетевые установки"
601 msgid "Adapter settings"
602 msgstr "Настройка адаптера"
610 msgstr "Добавить Закладку"
612 msgid "Add WLAN configuration?"
613 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
617 msgstr "Добавить метку"
619 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
620 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
623 msgid "Add a new title"
624 msgstr "Добавить новое название"
626 msgid "Add network configuration?"
627 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
629 msgid "Add new AutoTimer"
630 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
632 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
640 msgid "Add timer as disabled on conflict"
645 msgstr "Добавить название"
648 msgid "Add to bouquet"
649 msgstr "Добавить в пакет"
652 msgid "Add to favourites"
653 msgstr "Добавить в избранное"
655 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
656 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
663 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
667 msgid "Adds network configuration if enabled."
668 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
671 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
672 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
676 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
677 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
678 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
681 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
682 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
683 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
684 "других тестов экрана "
686 msgid "Adult streaming plugin"
689 msgid "Adult streaming plugin."
693 msgid "Advanced Options"
694 msgstr "Расширенные опции"
697 msgid "Advanced Software"
701 msgid "Advanced Software Plugin"
705 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
709 msgid "Advanced Video Setup"
710 msgstr "Расширенная настройка видео"
713 msgid "Advanced restore"
714 msgstr "Расширенное восстановление"
717 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
723 msgstr "После события"
727 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
728 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
730 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
731 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
733 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
745 msgid "All Satellites"
746 msgstr "Все Спутники"
751 msgid "All non-repeating timers"
752 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
754 msgid "Allow zapping via Webinterface"
755 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
757 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
760 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
765 msgstr "Прозрачность"
768 msgid "Alternative radio mode"
769 msgstr "Альтернативный радио режим "
772 msgid "Alternative services tuner priority"
773 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
778 msgid "Always ask before sending"
779 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
782 msgid "Ammount of recordings left"
783 msgstr "Количество записей осталось"
786 msgid "An empty filename is illegal."
787 msgstr "Пустое имя недопустимо"
789 msgid "An error occured."
790 msgstr "Произошла ошибка."
793 msgid "An unknown error occured!"
794 msgstr "Неизвестная ошибка!"
797 msgid "Anonymize crashlog?"
806 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
809 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
813 "Are you sure you want to delete\n"
814 "following backup:\n"
816 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
819 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
820 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
824 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
827 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
832 "Are you sure you want to restore\n"
833 "following backup:\n"
835 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
840 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
841 "Enigma2 will restart after the restore"
843 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
844 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
848 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
861 msgid "Ask before shutdown:"
862 msgstr "Спросить перед выключением?: "
866 msgstr "Спросить пользователя"
870 msgstr "Сотношение сторон"
875 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
886 msgid "Audio Options..."
887 msgstr "Аудио опции..."
897 msgid "Audio Sync Setup"
901 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
902 "synchronous to the picture."
914 msgid "Authoring mode"
919 msgstr "Автоматически"
922 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
923 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
930 msgid "Auto scart switching"
931 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
934 msgid "AutoTimer Editor"
938 msgid "AutoTimer Filters"
942 msgid "AutoTimer Services"
946 msgid "AutoTimer Settings"
950 msgid "AutoTimer overview"
954 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
958 msgid "AutoTimer was added successfully"
961 msgid "AutoTimer was changed successfully"
964 msgid "AutoTimer was removed"
969 msgstr "Автоматически"
972 msgid "Automatic Scan"
973 msgstr "Автоматический поиск"
975 msgid "Automatic volume adjustment"
978 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
981 msgid "Automatically change video resolution"
985 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
986 "resolution you are watching."
989 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
992 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
995 msgid "Automatically refresh EPG"
998 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1003 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1007 msgid "Autoresolution Switch"
1010 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1013 msgid "Autoresolution settings"
1016 msgid "Autoresolution videomode setup"
1020 msgid "Autos & Vehicles"
1024 msgid "Autowrite timer"
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Доступные форматы переменных"
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1061 msgid "Back, lower USB Slot"
1064 msgid "Back, upper USB Slot"
1072 msgid "Backup done."
1073 msgstr "Сохранение завершено."
1076 msgid "Backup failed."
1077 msgstr "Сохранение неудалось."
1080 msgid "Backup is running..."
1084 msgid "Backup system settings"
1085 msgstr "Сохранить настройки"
1096 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1100 msgid "Begin of timespan"
1105 msgstr "Время начала"
1108 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1109 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1112 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1113 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1116 msgid "Behavior when a movie is started"
1117 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1120 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1121 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1124 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1125 msgstr "Действие при окончании фильма"
1132 msgid "Block noise reduction"
1139 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1142 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1162 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1166 msgid "Browse for and connect to network shares"
1169 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1173 msgid "Browse network neighbourhood"
1178 msgstr "Прожечь DVD"
1181 msgid "Burn existing image to DVD"
1182 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1187 msgstr "Прожечь на DVD..."
1189 msgid "Burn your recordings to DVD"
1197 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1202 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1203 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1204 "about the same conflict over and over."
1209 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1211 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1226 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1227 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1231 msgid "CI assignment"
1247 msgid "Cache Thumbnails"
1248 msgstr "Кешировать Эскизы"
1250 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1253 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1257 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1258 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1278 msgstr "Каталонский"
1281 msgid "Center screen at the lower border"
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1289 msgid "Change active delay"
1293 msgid "Change bouquets in quickzap"
1294 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1297 msgid "Change default recording offset?"
1301 msgid "Change hostname"
1305 msgid "Change pin code"
1306 msgstr "Сменить PIN код"
1308 msgid "Change service PIN"
1311 msgid "Change service PINs"
1314 msgid "Change setup PIN"
1318 msgid "Change step size"
1322 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1333 msgid "Channel Selection"
1334 msgstr "Выбор канала"
1337 msgid "Channel audio:"
1341 msgid "Channel not in services list"
1342 msgstr "Канала нет в списке"
1349 msgid "Channellist menu"
1350 msgstr "Меню списка каналов"
1373 msgid "Checking Filesystem..."
1374 msgstr "Файловая система..."
1377 msgid "Choose Tuner"
1378 msgstr "Выбрать тюнер"
1381 msgid "Choose a wireless network"
1385 msgid "Choose backup files"
1386 msgstr "Выбрать файлы"
1389 msgid "Choose backup location"
1390 msgstr "Расположение"
1393 msgid "Choose bouquet"
1394 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1396 msgid "Choose image to download"
1400 msgid "Choose target folder"
1401 msgstr "Выбрать целевую папку"
1404 msgid "Choose upgrade source"
1405 msgstr "Выбрать источник обновления"
1408 msgid "Choose your Skin"
1409 msgstr "Выбор графической оболочки"
1412 msgid "Circular left"
1413 msgstr "Круговая левая"
1416 msgid "Circular right"
1417 msgstr "Круговая правая"
1428 msgid "Cleanup Wizard"
1432 msgid "Cleanup Wizard settings"
1435 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1438 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1442 msgid "CleanupWizard"
1446 msgid "Clear before scan"
1447 msgstr "Очистить перед сканированием"
1450 msgid "Clear history on Exit:"
1455 msgstr "Очистить лог"
1462 msgid "Close and forget changes"
1466 msgid "Close and save changes"
1470 msgid "Close title selection"
1473 msgid "Code rate HP"
1476 msgid "Code rate LP"
1480 msgid "Collection name"
1481 msgstr "Название коллекции"
1484 msgid "Collection settings"
1485 msgstr "Настройки коллекции"
1488 msgid "Color Format"
1489 msgstr "Тип видеовыхода"
1496 msgid "Command execution..."
1497 msgstr "Выполнение команды..."
1500 msgid "Command order"
1501 msgstr "Последовательность команд"
1504 msgid "Committed DiSEqC command"
1505 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1508 msgid "Common Interface"
1509 msgstr "Common Interfaсе"
1512 msgid "Common Interface Assignment"
1516 msgid "CommonInterface"
1520 msgid "Communication"
1524 msgid "Compact Flash"
1525 msgstr "Compact Flash"
1532 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1533 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1535 msgid "Composition of the recording filenames"
1539 msgid "Configuration Mode"
1540 msgstr "Режим конфигурации"
1543 msgid "Configuration for the Webinterface"
1547 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1551 msgid "Configure interface"
1552 msgstr "Настройка интерфейса"
1555 msgid "Configure nameservers"
1556 msgstr "Настройка DNS"
1558 msgid "Configure your WLAN network interface"
1562 msgid "Configure your internal LAN"
1563 msgstr "Настроить LAN"
1566 msgid "Configure your network again"
1567 msgstr "Повторить настройку сети"
1570 msgid "Configure your wireless LAN again"
1571 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1578 msgid "Conflicting timer"
1579 msgstr "Конфликт таймеров"
1586 msgid "Connect to a Wireless Network"
1590 msgid "Connected to"
1591 msgstr "Подключен к"
1598 msgid "Constellation"
1602 msgid "Content does not fit on DVD!"
1603 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1609 msgid "Continue in background"
1610 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1613 msgid "Continue playing"
1614 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1618 msgstr "Контрастность"
1620 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1623 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1626 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1629 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1632 msgid "Control your internal system fan."
1635 msgid "Control your kids's tv usage"
1638 msgid "Control your system fan"
1641 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1645 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1646 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1649 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1650 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1653 msgid "Could not open Picture in Picture"
1658 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1659 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1662 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1666 msgid "Crashlog settings"
1670 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1674 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1678 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1683 "Crashlogs found!\n"
1684 "Send them to Dream Multimedia?"
1688 msgid "Create DVD-ISO"
1689 msgstr "Создать DVD-ISO"
1691 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1694 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1698 msgid "Create a new AutoTimer."
1702 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1706 msgid "Create a new timer using the wizard"
1710 msgid "Create movie folder failed"
1711 msgstr "Папка movie не создана"
1713 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1716 msgid "Create remote timers"
1719 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1724 msgid "Creating directory %s failed."
1725 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1728 msgid "Creating partition failed"
1729 msgstr "Не удалось создать раздел"
1736 msgid "Current Transponder"
1737 msgstr "Текущий транспондер"
1739 msgid "Current device: "
1743 msgid "Current settings:"
1744 msgstr "Текущие настройки:"
1747 msgid "Current value: "
1751 msgid "Current version:"
1752 msgstr "Текущая версия:"
1754 msgid "Currently installed image"
1763 msgid "Custom location"
1767 msgid "Custom offset"
1771 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1772 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1775 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1776 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1779 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1780 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1786 msgid "Customize Vali-XD skins"
1789 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1794 msgstr "Редактировать"
1796 msgid "Cut your movies"
1799 msgid "Cut your movies."
1802 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1806 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1807 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1809 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1813 msgid "Cutlist editor..."
1814 msgstr "видео редактор..."
1821 msgid "Czech Republic"
1833 msgid "DUAL LAYER DVD"
1848 msgid "DVD File Browser"
1856 msgid "DVD Titlelist"
1860 msgid "DVD media toolbox"
1861 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1863 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1867 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1868 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1869 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1881 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1885 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1889 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1893 msgid "Decrease delay"
1898 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1902 msgid "Deep Standby"
1910 msgid "Default Settings"
1914 msgid "Default movie location"
1918 msgid "Default services lists"
1919 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1924 msgstr "Настройки по умолчанию"
1926 msgid "Define a startup service"
1929 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1932 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1935 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1942 msgid "Delay x seconds after service started"
1950 msgid "Delete crashlogs"
1954 msgid "Delete entry"
1955 msgstr "Удалить выбранное"
1958 msgid "Delete failed!"
1959 msgstr "Нельзя удалить!"
1962 msgid "Delete mount"
1968 "Delete no more configured satellite\n"
1971 "Удалить не настроенный спутник\n"
1986 msgid "Details for plugin: "
1990 msgid "Detected HDD:"
1991 msgstr "Найден HDD:"
1994 msgid "Detected NIMs:"
1995 msgstr "Найден тюнер:"
2006 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2007 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2011 msgstr "DiSEqC режим"
2014 msgid "DiSEqC repeats"
2015 msgstr "DiSEqC повтор"
2018 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2026 msgid "Digital contour removal"
2033 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2037 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2038 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
2042 msgid "Directory %s nonexistent."
2043 msgstr "Каталог %s отсутствует."
2046 msgid "Directory browser"
2054 msgid "Disable Picture in Picture"
2055 msgstr "Отключить режим PiP"
2058 msgid "Disable crashlog reporting"
2062 msgid "Disable timer"
2063 msgstr "Отключить таймер"
2070 msgid "Discard changes and close plugin"
2074 msgid "Discard changes and close screen"
2086 msgid "Display 16:9 content as"
2087 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2090 msgid "Display 4:3 content as"
2091 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2094 msgid "Display >16:9 content as"
2095 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2098 msgid "Display Setup"
2099 msgstr "Настройка дисплея"
2102 msgid "Display and Userinterface"
2106 msgid "Display search results by:"
2109 msgid "Display your photos on the TV"
2112 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2118 "Do you really want to REMOVE\n"
2119 "the plugin \"%s\"?"
2121 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2126 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2127 "This could take lots of time!"
2129 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2130 "Это займет некоторое время!"
2134 "Do you really want to delete %s\n"
2140 msgid "Do you really want to delete %s?"
2141 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2146 "Do you really want to download\n"
2147 "the plugin \"%s\"?"
2149 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2153 msgid "Do you really want to exit?"
2158 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2159 "All data on the disk will be lost!"
2161 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2162 "Все данные на данном диске будут удалены!"
2166 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2167 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2171 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2172 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2175 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2176 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2179 msgid "Do you want to do a service scan?"
2180 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2183 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2184 msgstr "Искать еще вручную?"
2187 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2191 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2192 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2195 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2199 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2200 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2203 msgid "Do you want to install the package:\n"
2204 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2207 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2208 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2211 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2212 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2215 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2216 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2219 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2220 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2223 msgid "Do you want to restore your settings?"
2224 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2227 msgid "Do you want to resume this playback?"
2228 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2231 msgid "Do you want to see more entries?"
2236 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2241 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2242 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2246 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2247 "After pressing OK, please wait!"
2249 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2250 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2253 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2254 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2257 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2258 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2261 msgid "Don't ask, just send"
2265 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2266 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2270 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2271 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2275 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2276 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2283 msgid "Download %s from Server"
2287 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2288 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2291 msgid "Download Plugins"
2292 msgstr "Скачать плагины"
2295 msgid "Download Video"
2298 msgid "Download files from Rapidshare"
2302 msgid "Download location"
2306 msgid "Downloadable new plugins"
2307 msgstr "Доступные новые плагины"
2310 msgid "Downloadable plugins"
2311 msgstr "Доступные плагины"
2318 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2319 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2322 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2326 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2327 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2330 msgid "Dreambox software because updates are available."
2333 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2336 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2345 msgstr "Нидерландский"
2348 msgid "Dynamic contrast"
2356 msgid "EPG Selection"
2360 msgid "EPG encoding"
2364 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2366 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2367 "epg information on these channels."
2372 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2373 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2381 msgstr "Редактировать"
2384 msgid "Edit AutoTimer"
2388 msgid "Edit AutoTimer filters"
2392 msgid "Edit AutoTimer services"
2397 msgstr "Изменить DNS"
2400 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2405 msgstr "Изменить заголовок"
2408 msgid "Edit bouquets list"
2412 msgid "Edit chapters of current title"
2413 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2416 msgid "Edit new timer defaults"
2420 msgid "Edit selected AutoTimer"
2424 msgid "Edit services list"
2425 msgstr "Редактировать список сервисов"
2428 msgid "Edit settings"
2429 msgstr "Изменить настройки"
2431 msgid "Edit tags of recorded movies"
2434 msgid "Edit tags of recorded movies."
2438 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2439 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2442 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2443 msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n"
2447 msgstr "Изменить заголовок"
2450 msgid "Edit upgrade source url."
2458 msgid "Editor for new AutoTimers"
2466 msgid "Electronic Program Guide"
2469 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2477 msgid "Enable /media"
2480 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2483 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2486 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2490 msgid "Enable 5V for active antenna"
2491 msgstr "Включить 5V для антенны"
2493 msgid "Enable 720p24 Mode"
2496 msgid "Enable Autoresolution"
2500 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2504 msgid "Enable Filtering"
2508 msgid "Enable HTTP Access"
2512 msgid "Enable HTTP Authentication"
2516 msgid "Enable HTTPS Access"
2520 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2524 msgid "Enable Service Restriction"
2528 msgid "Enable Streaming Authentication"
2532 msgid "Enable multiple bouquets"
2533 msgstr "Включить мультипакеты"
2536 msgid "Enable parental control"
2537 msgstr "Включить родительский контроль"
2541 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2546 msgid "Enable timer"
2547 msgstr "Включить таймер"
2555 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2556 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2568 msgid "Encryption Key"
2569 msgstr "Ключ шифрования"
2572 msgid "Encryption Keytype"
2573 msgstr "Тип ключа шифрования"
2576 msgid "Encryption Type"
2577 msgstr "Тип шифрования"
2584 msgid "End of \"after event\" timespan"
2588 msgid "End of timespan"
2593 msgstr "Время окончания"
2597 msgstr "Время окончания"
2604 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2605 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2610 "Enigma2 Skinselector\n"
2612 "If you experience any problems please contact\n"
2613 "stephan@reichholf.net\n"
2615 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2619 msgid "Enter IP to scan..."
2623 msgid "Enter main menu..."
2624 msgstr "Войти в главное меню..."
2627 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2631 msgid "Enter options:"
2635 msgid "Enter password:"
2639 msgid "Enter pin code"
2643 msgid "Enter share directory:"
2647 msgid "Enter share name:"
2651 msgid "Enter the service pin"
2652 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2655 msgid "Enter user and password for host: "
2659 msgid "Enter username:"
2663 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2667 msgid "Enter your search term(s)"
2671 msgid "Entertainment"
2679 msgid "Error executing plugin"
2680 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2695 msgid "Ethernet network interface"
2700 msgstr "Просмотр событий"
2703 msgid "Everything is fine"
2712 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2713 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2720 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2723 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2727 msgid "Execution Progress:"
2728 msgstr "Процесс выполнения:"
2731 msgid "Execution finished!!"
2732 msgstr "Выполнение закончено!"
2744 msgstr "Выйти из редактора"
2746 msgid "Exit input device selection."
2750 msgid "Exit network wizard"
2751 msgstr "Выйти из мастера"
2754 msgid "Exit the cleanup wizard"
2758 msgid "Exit the wizard"
2759 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2763 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2770 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2771 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2774 msgid "Extended Setup..."
2775 msgstr "Расширенные настройки..."
2778 msgid "Extended Software"
2782 msgid "Extended Software Plugin"
2790 msgid "Extensions management"
2798 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2799 "a server using the file transfer protocol."
2803 msgid "Factory reset"
2804 msgstr "Заводские установки"
2822 msgid "Fan %d Voltage"
2831 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2834 msgid "Fast Forward speeds"
2835 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2846 msgid "Fetching feed entries"
2850 msgid "Fetching search entries"
2854 msgid "Filesystem Check"
2858 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2859 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2862 msgid "Film & Animation"
2871 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2872 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2873 "it's Description.\n"
2874 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2886 msgid "Finished configuring your network"
2887 msgstr "Настройка сети закончена"
2890 msgid "Finished restarting your network"
2891 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2898 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2902 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2910 msgid "Flashing failed"
2911 msgstr "Прошивка не удалась"
2914 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2923 "Found a total of %d matching Events.\n"
2924 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2930 "Found a total of %d matching Events.\n"
2931 "%d Timer were added and %d modified."
2935 msgid "Frame size in full view"
2936 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2944 msgstr "Французский"
2951 msgid "Frequency bands"
2952 msgstr "Частотные диапазоны"
2955 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2956 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2959 msgid "Frequency steps"
2960 msgstr "Шаг частоты"
2974 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2977 msgid "Front USB Slot"
2980 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2985 msgid "Frontprocessor version: %d"
2986 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2990 msgstr "Ошибка fsck"
2994 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2995 "Do you want to Restart the GUI now?"
2997 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2998 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
3000 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3004 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3007 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3019 msgid "General AC3 Delay"
3023 msgid "General AC3 delay (ms)"
3027 msgid "General PCM Delay"
3031 msgid "General PCM delay (ms)"
3034 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3042 msgid "Genuine Dreambox"
3045 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3048 msgid "Genuine Dreambox verification"
3055 msgid "German storm information"
3058 msgid "German traffic information"
3065 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3068 msgid "Get latest experimental image"
3071 msgid "Get latest release image"
3075 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3076 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
3079 msgid "Global delay"
3084 msgstr "Установка на позицию 0"
3087 msgid "Goto position"
3088 msgstr "Переход на позицию"
3090 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3094 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3095 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3099 msgid "Graphical Multi EPG"
3100 msgstr "Графический телегид"
3103 msgid "Great Britain"
3115 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3116 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3117 "iPhone using prowl."
3120 msgid "Guard interval"
3124 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3127 msgid "HD Interlace Mode"
3130 msgid "HD Progressive Mode"
3147 msgstr "Жесткий диск"
3150 msgid "Harddisk setup"
3151 msgstr "Настройка диска"
3154 msgid "Harddisk standby after"
3155 msgstr "Отключение HDD через"
3161 msgid "Hidden network"
3165 msgid "Hidden network SSID"
3166 msgstr "Скрытый SSID сети"
3169 msgid "Hidden networkname"
3172 msgid "Hierarchy info"
3176 msgid "High bitrate support"
3193 msgstr "Горизонтальная"
3195 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3199 msgid "How many minutes do you want to record?"
3200 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3203 msgid "How to handle found crashlogs?"
3207 msgid "Howto & Style"
3218 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3229 msgid "IRC Client for Enigma2"
3233 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3234 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3246 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3247 "event if it records at least 80%% of the it."
3252 "If you see this, something is wrong with\n"
3253 "your scart connection. Press OK to return."
3255 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3256 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3260 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3261 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3262 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3264 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3265 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3266 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3268 "If you are happy with the result, press OK."
3270 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3271 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3272 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3273 "контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n"
3274 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3275 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3277 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3278 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3281 msgid "Import AutoTimer"
3285 msgid "Import existing Timer"
3289 msgid "Import from EPG"
3298 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3299 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3306 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3310 msgid "Increase delay"
3315 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3319 msgid "Increased voltage"
3320 msgstr "Повышенное напряжение"
3339 msgid "Infobar timeout"
3340 msgstr "Время показа инфопанели"
3348 msgstr "Инициализация"
3350 msgid "Initial Fast Forward speed"
3353 msgid "Initial Rewind speed"
3357 msgid "Initial location in new timers"
3361 msgid "Initialization"
3366 msgstr "Инициализация"
3369 msgid "Initializing Harddisk..."
3370 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3376 msgid "Input device setup"
3379 msgid "Input devices"
3387 msgid "Install a new image with a USB stick"
3388 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3391 msgid "Install a new image with your web browser"
3392 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3395 msgid "Install extensions."
3399 msgid "Install local extension"
3403 msgid "Install or remove finished."
3407 msgid "Install settings, skins, software..."
3408 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3411 msgid "Installation finished."
3419 msgid "Installing Software..."
3420 msgstr "Установка программы..."
3423 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3427 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3428 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3431 msgid "Installing package content... Please wait..."
3432 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3435 msgid "Instant Record..."
3436 msgstr "Немедленная запись..."
3439 msgid "Instant record location"
3447 msgid "Intermediate"
3448 msgstr "Промежуточный"
3451 msgid "Internal Flash"
3452 msgstr "Внутренняя флешь"
3454 msgid "Internal LAN adapter."
3457 msgid "Internal USB Slot"
3460 msgid "Internal firmware updater"
3464 msgid "Invalid Location"
3465 msgstr "Неправильное расположение"
3469 msgid "Invalid directory selected: %s"
3470 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3473 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3474 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3478 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3479 msgid "Invalid response from server."
3483 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3485 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3489 msgid "Invalid selection"
3505 msgid "Is this videomode ok?"
3514 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3515 "deny specific ones.\n"
3516 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3517 "Service (inside a Bouquet).\n"
3518 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3523 msgstr "Итальянский"
3525 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3528 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3541 msgstr "Просмотр задания"
3544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3548 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3551 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3554 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3557 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3560 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3563 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3566 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3569 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3572 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3575 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3578 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3581 msgid "Kerni's simple skin"
3584 msgid "Kerni-HD1 skin"
3587 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3590 msgid "Kernis HD1 skin"
3595 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3600 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3608 msgid "Keyboard Map"
3609 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3612 msgid "Keyboard Setup"
3613 msgstr "Установка клавиатуры"
3619 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3624 msgstr "Сетевой адаптер"
3626 msgid "LAN connection"
3650 msgid "Language selection"
3651 msgstr "Выбор языка"
3658 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3664 msgstr "Последняя скорость"
3675 msgid "Leave DVD Player?"
3676 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3683 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3689 msgstr "Ограничение восток"
3693 msgstr "Ограничение запад"
3696 msgid "Limited character set for recording filenames"
3701 msgstr "Ограничения выключены"
3705 msgstr "Ограничения включены"
3708 msgid "Link Quality:"
3716 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3717 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3719 msgid "List available networks"
3723 msgid "List of Storage Devices"
3724 msgstr "Список устройств хранения"
3726 msgid "Listen and record internet radio"
3729 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3741 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3742 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3745 msgid "Load feed on startup:"
3749 msgid "Load movie-length"
3753 msgid "Local Network"
3754 msgstr "Локальная сеть"
3757 msgid "Local share name"
3762 msgstr "Расположение"
3765 msgid "Location for instant recordings"
3773 msgid "Log results to harddisk"
3774 msgstr "Записывать журнал на диск"
3777 msgid "Long Keypress"
3778 msgstr "Длинное нажатие"
3780 msgid "Long filenames"
3788 msgid "Lower bound of timespan."
3793 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3794 "are not taken into account!"
3807 msgstr "Главное меню"
3811 msgstr "Главное меню"
3814 msgid "Make this mark an 'in' point"
3815 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3818 msgid "Make this mark an 'out' point"
3819 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3822 msgid "Make this mark just a mark"
3823 msgstr "Создать простую метку"
3826 msgid "Manage extensions"
3829 msgid "Manage local files"
3832 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3835 msgid "Manage logos to display at boottime"
3839 msgid "Manage network shares"
3843 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3847 msgid "Manage your network shares..."
3851 msgid "Manage your receiver's software"
3852 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3856 msgstr "Ручной поиск"
3858 msgid "Manual configuration"
3862 msgid "Manual transponder"
3863 msgstr "Транспондер вручную"
3866 msgid "Manufacturer"
3867 msgstr "Производитель"
3870 msgid "Margin after record"
3871 msgstr "Объединить после записи"
3874 msgid "Margin before record (minutes)"
3875 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3879 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3888 msgid "Match title: %s"
3892 msgid "Max. Bitrate: "
3896 msgid "Maximum duration (in m)"
3901 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3902 "time (without offset) it won't be matched."
3906 msgid "Media player"
3914 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3915 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3919 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3920 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3921 "view cover and album information."
3925 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3926 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3929 msgid "Medium is not empty!"
3930 msgstr "Носитель не пустой!"
3936 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3945 msgstr "Сообщение..."
3953 msgstr "Ошибка mkfs"
3964 msgid "Modify existing timers"
3985 msgstr "Понедельник"
3992 msgid "More video entries."
3996 msgid "Mosquito noise reduction"
4000 msgid "Most discussed"
4008 msgid "Most popular"
4016 msgid "Most responded"
4024 msgid "Mount failed"
4025 msgstr "Ошибка подключения"
4028 msgid "Mount informations"
4032 msgid "Mount options"
4040 msgid "MountManager"
4050 msgid "Mountpoints management"
4054 msgid "Mounts editor"
4058 msgid "Mounts management"
4062 msgid "Move Picture in Picture"
4063 msgstr "Переместить PiP"
4067 msgstr "Переместить на восток"
4070 msgid "Move plugin screen"
4074 msgid "Move screen down"
4078 msgid "Move screen to the center of your TV"
4082 msgid "Move screen to the left"
4086 msgid "Move screen to the lower left corner"
4090 msgid "Move screen to the lower right corner"
4094 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4098 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4102 msgid "Move screen to the right"
4106 msgid "Move screen to the upper left corner"
4110 msgid "Move screen to the upper right corner"
4114 msgid "Move screen up"
4119 msgstr "Переместить на запад"
4121 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4124 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4128 msgid "Movie location"
4132 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4136 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4141 msgid "Movielist menu"
4142 msgstr "Меню списка видео"
4148 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4156 msgid "Multiple service support"
4157 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4164 msgstr "Несколько спутников"
4175 msgid "My TubePlayer"
4179 msgid "MyTube Settings"
4183 msgid "MyTubePlayer"
4187 msgid "MyTubePlayer Help"
4191 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4195 msgid "MyTubePlayer settings"
4199 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4203 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4211 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4212 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4220 msgid "NFI Image Flashing"
4224 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4225 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4252 msgid "Nameserver %d"
4253 msgstr "DNS сервер %d"
4256 msgid "Nameserver Setup"
4257 msgstr "Настройка DNS"
4260 msgid "Nameserver settings"
4261 msgstr "Настройка DNS"
4266 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4269 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4272 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4275 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4278 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4281 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4284 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4287 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4290 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4293 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4296 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4299 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4302 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4305 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4308 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4311 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4314 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4317 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4320 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4323 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4326 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4329 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4332 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4335 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4338 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4341 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4344 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4347 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4350 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4353 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4356 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4359 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4364 msgstr "Маска подсети"
4371 msgid "Network Configuration..."
4372 msgstr "Конфигурация сети..."
4375 msgid "Network Mount"
4376 msgstr "Сетевые подключения"
4379 msgid "Network SSID"
4383 msgid "Network Setup"
4384 msgstr "Настройка сети"
4387 msgid "Network Wizard"
4388 msgstr "Мастер настройки сети"
4391 msgid "Network scan"
4395 msgid "Network setup"
4396 msgstr "Настройка сети"
4399 msgid "Network test"
4403 msgid "Network test..."
4404 msgstr "Тест сети..."
4406 msgid "Network test: "
4414 msgid "NetworkBrowser"
4418 msgid "NetworkWizard"
4419 msgstr "Мастер настройки сети"
4421 msgid "Networkname (SSID)"
4440 msgid "New version:"
4441 msgstr "Новая версия:"
4444 msgid "News & Politics"
4456 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4457 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4460 msgid "No Connection"
4464 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4466 "HDD не найден или \n"
4470 msgid "No Networks found"
4471 msgstr "Сети не найдены"
4474 msgid "No backup needed"
4475 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4479 "No data on transponder!\n"
4480 "(Timeout reading PAT)"
4482 "Нет данный на транспондере!\n"
4483 "(Таймаут чтенияPAT)"
4486 msgid "No description available."
4490 msgid "No details for this image file"
4491 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4494 msgid "No displayable files on this medium found!"
4495 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4498 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4499 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4503 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4508 msgid "No free tuner!"
4509 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4512 msgid "No network connection available."
4516 msgid "No network devices found!"
4520 msgid "No networks found"
4521 msgstr "Сети не найдены"
4525 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4526 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4529 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4530 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4533 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4537 msgid "No positioner capable frontend found."
4538 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4541 msgid "No satellite frontend found!!"
4542 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4545 msgid "No tags are set on these movies."
4546 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4553 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4554 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4558 "No tuner is enabled!\n"
4559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4561 "Нет включенного тюнера!\n"
4562 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4566 "No valid service PIN found!\n"
4567 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4568 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4570 "Не найден валидный PIN!\n"
4571 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4572 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4573 "не будет включена!"
4577 "No valid setup PIN found!\n"
4578 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4579 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4581 "Не найден валидный PIN!\n"
4582 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4583 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4584 "не будет включена!"
4587 msgid "No videos to display"
4591 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4594 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4599 "No working local network adapter found.\n"
4600 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4601 "configured correctly."
4603 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4604 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4609 "No working wireless network adapter found.\n"
4610 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4611 "network is configured correctly."
4613 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4614 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4615 "сеть настроена правильно."
4619 "No working wireless network interface found.\n"
4620 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4621 "your local network interface."
4623 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4624 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4625 "сеть настроена правильно."
4628 msgid "No, but play video again"
4632 msgid "No, but restart from begin"
4633 msgstr "Нет, но начать сначала"
4636 msgid "No, but switch to video entries."
4640 msgid "No, but switch to video search."
4644 msgid "No, do nothing."
4645 msgstr "Нет, не делать"
4648 msgid "No, just start my dreambox"
4649 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4659 msgid "No, remove them."
4663 msgid "No, scan later manually"
4664 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4667 msgid "No, send them never"
4675 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4680 msgid "Nonprofits & Activism"
4700 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4701 "required, %d MB available)"
4703 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4704 "(%d MB required, %d MB available)"
4707 msgid "Not fetching feed entries"
4710 msgid "Not-Associated"
4715 "Nothing to scan!\n"
4716 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4719 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4723 msgstr "Воспроизводится "
4727 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4728 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4729 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4731 "Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
4732 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4733 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4737 msgid "Number of scheduled recordings left."
4745 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4746 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4749 msgid "OK, remove another extensions"
4753 msgid "OK, remove some extensions"
4760 msgid "OSD Settings"
4761 msgstr "OSD установки"
4764 msgid "OSD visibility"
4765 msgstr "Прозрачность OSD"
4772 msgid "Offset after recording (in m)"
4776 msgid "Offset before recording (in m)"
4784 msgid "On any service"
4788 msgid "On same service"
4796 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4800 msgid "Only Free scan"
4801 msgstr "Только бесплатные"
4804 msgid "Only extensions."
4808 msgid "Only match during timespan"
4813 msgid "Only on Service: %s"
4817 msgid "Open Context Menu"
4821 msgid "Open plugin menu"
4825 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4828 msgid "Orbital position"
4832 msgid "Outer Bound (+/-)"
4835 msgid "Overlay for scrolling bars"
4839 msgid "Override found with alternative service"
4842 msgid "Overwrite configuration files ?"
4845 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4863 msgid "Package list update"
4864 msgstr "Обновление списка пакетов"
4867 msgid "Package removal failed.\n"
4871 msgid "Package removed successfully.\n"
4875 msgid "Packet management"
4876 msgstr "Управление пакетами"
4879 msgid "Packet manager"
4880 msgstr "Менеджер пакетов"
4883 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4888 msgid "Parent Directory"
4889 msgstr "Родительский каталог"
4892 msgid "Parental control"
4893 msgstr "Родительский контроль"
4896 msgid "Parental control services Editor"
4897 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4900 msgid "Parental control setup"
4901 msgstr "Установки родительского контроля"
4904 msgid "Parental control type"
4905 msgstr "Тип родительского контроля"
4908 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4917 msgid "Pause movie at end"
4918 msgstr "Пауза в конце фильма"
4921 msgid "People & Blogs"
4924 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4931 msgid "Pets & Animals"
4935 msgid "Phone number"
4940 msgstr "PiP установка"
4943 msgid "PicturePlayer"
4944 msgstr "Просмотр фото"
4947 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4956 msgid "Pin code needed"
4957 msgstr "Нужен pin код"
4961 msgstr "Воспроизвести"
4964 msgid "Play Audio-CD..."
4965 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4969 msgstr "Воспроизвести DVD"
4972 msgid "Play Music..."
4973 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4976 msgid "Play YouTube movies"
4979 msgid "Play music from Last.fm"
4982 msgid "Play music from Last.fm."
4986 msgid "Play next video"
4990 msgid "Play recorded movies..."
4991 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4994 msgid "Play video again"
4997 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5000 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5003 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5006 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5009 msgid "Plays your favorite music and videos"
5013 msgid "Please Reboot"
5014 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
5017 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5018 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
5021 msgid "Please add titles to the compilation."
5025 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5030 msgid "Please change recording endtime"
5031 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
5034 msgid "Please check your network settings!"
5035 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
5038 msgid "Please choose an extension..."
5039 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
5042 msgid "Please choose he package..."
5043 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
5046 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5048 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
5053 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5055 "When you are ready press OK to continue."
5057 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
5058 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5062 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5064 "When you are ready press OK to continue."
5066 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
5067 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5070 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5071 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
5074 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5075 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
5078 msgid "Please enter a name for the new marker"
5079 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
5082 msgid "Please enter a new filename"
5083 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
5086 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5087 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
5090 msgid "Please enter name of the new directory"
5091 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
5094 msgid "Please enter the correct pin code"
5095 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
5097 msgid "Please enter the old PIN code"
5101 msgid "Please enter your email address here:"
5105 msgid "Please enter your name here (optional):"
5109 msgid "Please enter your search term."
5113 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5114 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
5118 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5119 "therefore the default directory is being used instead."
5121 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5122 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5125 msgid "Please press OK to continue."
5126 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5129 msgid "Please press OK!"
5130 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5133 msgid "Please provide a Text to match"
5137 msgid "Please select a playlist to delete..."
5138 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5141 msgid "Please select a playlist..."
5142 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5145 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5149 msgid "Please select a subservice to record..."
5150 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5153 msgid "Please select a subservice..."
5154 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5156 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5160 msgid "Please select an extension to remove."
5164 msgid "Please select an option below."
5168 msgid "Please select medium to use as backup location"
5169 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5172 msgid "Please select tag to filter..."
5173 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5176 msgid "Please select the movie path..."
5177 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5181 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5184 "Please press OK to continue."
5186 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5189 "Нажмите ОК для продолжения."
5193 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5195 "Please press OK to continue."
5197 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5199 "Нажмите ОК для продолжения."
5202 msgid "Please set up tuner B"
5203 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5206 msgid "Please set up tuner C"
5207 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5210 msgid "Please set up tuner D"
5211 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5215 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5216 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5217 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5219 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5220 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5221 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5225 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5228 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5233 msgid "Please wait (Step 2)"
5234 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5237 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5238 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5241 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5245 msgid "Please wait while removing selected package..."
5249 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5253 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5254 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5257 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5261 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5265 msgid "Please wait while we configure your network..."
5266 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5269 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5270 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5273 msgid "Please wait while we test your network..."
5274 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5277 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5278 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5281 msgid "Please wait..."
5282 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5285 msgid "Please wait... Loading list..."
5286 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5289 msgid "Plugin browser"
5290 msgstr "Установленные плагины"
5293 msgid "Plugin manager activity information"
5297 msgid "Plugin manager help"
5302 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5309 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5317 msgid "Polarization"
5318 msgstr "Поляризация"
5325 msgid "Poll Interval (in h)"
5329 msgid "Poll automatically"
5350 msgstr "Португальский"
5352 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5360 msgid "Positioner fine movement"
5361 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5364 msgid "Positioner movement"
5365 msgstr "Движение позиционера"
5368 msgid "Positioner setup"
5369 msgstr "Настройка позиционера"
5372 msgid "Positioner storage"
5373 msgstr "Сохранение позиционера"
5375 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5380 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5381 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5385 msgid "Power threshold in mA"
5386 msgstr "Порог тока в mA"
5389 msgid "Predefined transponder"
5390 msgstr "Предопределенный транспондер"
5392 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5396 msgid "Preparing... Please wait"
5397 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5399 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5402 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5406 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5407 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5410 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5414 msgid "Press OK to activate the settings."
5415 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5418 msgid "Press OK to collapse this host"
5422 msgid "Press OK to edit selected settings."
5426 msgid "Press OK to edit the settings."
5427 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5430 msgid "Press OK to expand this host"
5435 msgid "Press OK to get further details for %s"
5436 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5439 msgid "Press OK to mount this share!"
5443 msgid "Press OK to mount!"
5447 msgid "Press OK to save settings."
5451 msgid "Press OK to scan"
5452 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5455 msgid "Press OK to select a Provider."
5459 msgid "Press OK to select."
5463 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5467 msgid "Press OK to start the scan"
5468 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5471 msgid "Press OK to toggle the selection."
5475 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5487 msgid "Preview AutoTimer"
5491 msgid "Preview menu"
5492 msgstr "Просмотреть меню"
5494 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5497 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5502 msgstr "Первичный DNS"
5506 msgstr "Очередность"
5513 msgid "Properties of current title"
5514 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5517 msgid "Protect services"
5518 msgstr "Защитить сервисы"
5521 msgid "Protect setup"
5522 msgstr "Защитить установки"
5529 msgid "Provider to scan"
5530 msgstr "Провайдер для поиска"
5541 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5542 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5544 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5570 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5597 msgid "Really close without saving settings?"
5598 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5601 msgid "Really delete done timers?"
5602 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5605 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5606 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5609 msgid "Really quit MyTube Player?"
5613 msgid "Really reboot now?"
5614 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5617 msgid "Really restart now?"
5618 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5621 msgid "Really shutdown now?"
5622 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5626 msgstr "Перезагрузка"
5629 msgid "Recently featured"
5633 msgid "Reception Settings"
5634 msgstr "Параметры приема"
5636 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5639 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5647 msgid "Record a maximum of x times"
5656 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5657 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5660 msgid "Recorded files..."
5661 msgstr "Записанные файлы..."
5668 msgid "Recording paths"
5672 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5673 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5680 msgid "Recordings always have priority"
5681 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5683 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5686 msgid "Reenter new PIN"
5690 msgid "Refresh Rate"
5691 msgstr "Частота обновления"
5694 msgid "Refresh rate selection."
5695 msgstr "Выбор частоты обновления"
5698 msgid "Related video entries."
5710 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5713 msgid "Remember service PIN"
5716 msgid "Remember service PIN cancel"
5719 msgid "Remote timer and remote TV player"
5727 msgid "Remove Bookmark"
5728 msgstr "Удалить Закладку"
5731 msgid "Remove Plugins"
5732 msgstr "Удаление плагинов "
5735 msgid "Remove a mark"
5736 msgstr "Удалить метку"
5739 msgid "Remove currently selected title"
5740 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5743 msgid "Remove failed."
5747 msgid "Remove finished."
5748 msgstr "Удаление завершено"
5751 msgid "Remove plugins"
5752 msgstr "Удаление плагинов "
5755 msgid "Remove selected AutoTimer"
5759 msgid "Remove timer"
5760 msgstr "Удалить таймер"
5763 msgid "Remove title"
5764 msgstr "Удалить описание"
5767 msgid "Removed successfully."
5776 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5777 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5781 msgstr "Переименовать"
5784 msgid "Rename crashlogs"
5787 msgid "Rename your movies"
5796 msgstr "Повторить тип"
5799 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5800 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5806 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5809 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5813 msgid "Require description to be unique"
5817 msgid "Required medium type:"
5829 msgid "Reset and renumerate title names"
5830 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5837 msgid "Reset saved position"
5841 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5845 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5853 msgid "Response video entries."
5858 msgstr "Перезагрузить"
5862 msgstr "Перезагрузить GUI"
5865 msgid "Restart GUI now?"
5866 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5869 msgid "Restart network"
5870 msgstr "Перезапустить сеть"
5873 msgid "Restart test"
5874 msgstr "Перезапустить тест"
5877 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5878 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5882 msgstr "Восстановить"
5885 msgid "Restore backups"
5889 msgid "Restore is running..."
5893 msgid "Restore running"
5894 msgstr "Выполняется восстановление"
5897 msgid "Restore system settings"
5898 msgstr "Восстановить настройки"
5900 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5904 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5907 msgid "Restrict to events on certain dates"
5911 msgid "Resume from last position"
5912 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5916 msgid "Resume position at %s"
5920 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5921 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5922 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5923 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5924 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5925 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5926 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5927 msgid "Resuming playback"
5928 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5931 msgid "Return to file browser"
5932 msgstr "Вернуться в проводник"
5935 msgid "Return to movie list"
5936 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5939 msgid "Return to previous service"
5940 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5943 msgid "Rewind speeds"
5944 msgstr "Скорость перемотки назад"
5954 msgid "Rotor turning speed"
5955 msgstr "Скорость вращения мотора"
5961 msgid "Running in testmode"
5976 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5979 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5982 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5985 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5992 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6008 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6010 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6011 "default settings.\n"
6013 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6014 "for Enigma2 instead."
6017 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6025 msgid "Sat / Dish Setup"
6026 msgstr "Спутники /тарелка установка"
6033 msgid "Satellite Equipment Setup"
6034 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
6037 msgid "Satellite equipment"
6040 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6049 msgstr "Поиск спутника"
6051 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6071 msgid "Save Playlist"
6072 msgstr "Сохранить плейлист"
6075 msgid "Save current delay to key"
6083 msgid "Save values and close plugin"
6087 msgid "Save values and close screen"
6091 msgid "Scaler sharpness"
6095 msgid "Scaling Mode"
6096 msgstr "Режим вычисления"
6100 msgstr "Сканирование"
6103 msgid "Scan Files..."
6104 msgstr "Сканировать файлы..."
6107 msgid "Scan NFS share"
6112 msgstr "Сканировать QAM128"
6116 msgstr "Сканировать QAM16"
6120 msgstr "Сканировать QAM256"
6124 msgstr "Сканировать QAM32"
6128 msgstr "Сканировать QAM64"
6132 msgstr "Сканировать SR6875"
6136 msgstr "Сканировать SR6900"
6139 msgid "Scan Wireless Networks"
6140 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
6143 msgid "Scan additional SR"
6144 msgstr "Сканировать дополн. SR"
6147 msgid "Scan band EU HYPER"
6148 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
6151 msgid "Scan band EU MID"
6152 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
6155 msgid "Scan band EU SUPER"
6156 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
6159 msgid "Scan band EU UHF IV"
6160 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
6163 msgid "Scan band EU UHF V"
6164 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
6167 msgid "Scan band EU VHF I"
6168 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
6171 msgid "Scan band EU VHF III"
6172 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
6175 msgid "Scan band US HIGH"
6176 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
6179 msgid "Scan band US HYPER"
6180 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
6183 msgid "Scan band US LOW"
6184 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
6187 msgid "Scan band US MID"
6188 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
6191 msgid "Scan band US SUPER"
6192 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
6194 msgid "Scan devices for playable media files"
6202 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6203 "selected wireless device.\n"
6206 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6211 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6212 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6215 msgid "Science & Technology"
6219 msgid "Search Term(s)"
6223 msgid "Search category:"
6228 msgstr "Поиск восток"
6231 msgid "Search for network shares"
6235 msgid "Search for network shares..."
6239 msgid "Search region:"
6243 msgid "Search restricted content:"
6247 msgid "Search strictness"
6250 msgid "Search through the EPG"
6259 msgstr "Поиск запад"
6262 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6266 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6270 msgid "Searching your network. Please wait..."
6274 msgid "Secondary DNS"
6275 msgstr "Вторичный DNS"
6278 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6279 msgid "Security service not running."
6282 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6295 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6296 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6301 msgstr "Выбрать HDD"
6304 msgid "Select Location"
6305 msgstr "Выбор расположения"
6308 msgid "Select Network Adapter"
6309 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6312 msgid "Select a movie"
6313 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6316 msgid "Select a timer to import"
6320 msgid "Select audio track"
6321 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6324 msgid "Select bouquet to record on"
6328 msgid "Select channel to record from"
6329 msgstr "Выбрать канал для записи"
6332 msgid "Select channel to record on"
6335 msgid "Select desired image from feed list"
6338 msgid "Select files for backup."
6342 msgid "Select files/folders to backup"
6345 msgid "Select input device"
6348 msgid "Select input device."
6352 msgid "Select interface"
6353 msgstr "Выберите интерфейс"
6356 msgid "Select new feed to view."
6360 msgid "Select package"
6364 msgid "Select provider to add..."
6368 msgid "Select refresh rate"
6369 msgstr "Выберите частоту обновления"
6372 msgid "Select service to add..."
6377 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6381 msgid "Select the location to save the recording to."
6385 msgid "Select type of Filter"
6389 msgid "Select upgrade source to edit."
6393 msgid "Select video input with up/down buttons"
6394 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6397 msgid "Select video mode"
6398 msgstr "Выберите видеорежим"
6401 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6405 msgid "Select wireless network"
6406 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6409 msgid "Select your choice."
6414 msgstr "Отправить DiSEqC"
6417 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6418 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6421 msgid "Seperate titles with a main menu"
6422 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6425 msgid "Sequence repeat"
6426 msgstr "Последовательность повторения"
6437 msgid "Server share"
6445 msgid "Service Scan"
6446 msgstr "Поиск сервисов"
6449 msgid "Service Searching"
6450 msgstr "Поиск сервисов"
6453 msgid "Service delay"
6457 msgid "Service has been added to the favourites."
6458 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6461 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6462 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6466 "Service invalid!\n"
6467 "(Timeout reading PMT)"
6469 "Сервис неисправен!\n"
6470 "(Таймаут чтения PMT)"
6474 "Service not found!\n"
6475 "(SID not found in PAT)"
6477 "Сервис не найден!\n"
6478 "(SID не найден в PAT)"
6480 msgid "Service reference"
6484 msgid "Service scan"
6485 msgstr "Поиск сервисов"
6489 "Service unavailable!\n"
6490 "Check tuner configuration!"
6492 "Сервис недоступен!\n"
6493 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6503 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6507 msgid "Set End Time"
6511 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6512 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6515 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6520 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6524 msgid "Set interface as default Interface"
6525 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6529 msgstr "Набор ограничений"
6532 msgid "Set maximum duration"
6536 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6539 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6543 msgid "Setting key canceled"
6556 msgstr "Режим настроек"
6559 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6565 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6574 msgid "Short Movies"
6577 msgid "Short filenames"
6581 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6585 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6590 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6595 msgstr "Показать инфо"
6598 msgid "Show Message when Recording starts"
6602 msgid "Show WLAN Status"
6603 msgstr "Показать состояние WLAN"
6606 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6607 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6610 msgid "Show event-progress in channel selection"
6614 msgid "Show in extension menu"
6617 msgid "Show info screen"
6621 msgid "Show infobar on channel change"
6622 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6625 msgid "Show infobar on event change"
6626 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6629 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6630 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6632 msgid "Show notification on conflicts"
6636 msgid "Show positioner movement"
6637 msgstr "Показать движение позиционера"
6640 msgid "Show services beginning with"
6641 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6644 msgid "Show the radio player..."
6645 msgstr "Включить режим радио..."
6648 msgid "Show the tv player..."
6649 msgstr "Включить режим TV..."
6651 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6655 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6656 "entries or to modify them."
6659 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6662 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6665 msgid "Shows statistics of watched services"
6668 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6672 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6673 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6680 msgid "Shutdown Dreambox after"
6681 msgstr "Выключить через : "
6684 msgid "Signal Strength:"
6696 msgid "Similar broadcasts:"
6697 msgstr "Аналогичные передачи:"
6703 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6707 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6708 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6710 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6722 msgid "Single satellite"
6723 msgstr "Один спутник"
6726 msgid "Single transponder"
6727 msgstr "Один транспондер"
6730 msgid "Singlestep (GOP)"
6731 msgstr "Один шаг (GOP)"
6737 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6749 msgid "Sleep timer action:"
6750 msgstr "Действие таймера:"
6753 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6754 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6774 msgid "Slow Motion speeds"
6775 msgstr "Низкая скорость"
6782 msgid "Software management"
6785 msgid "Software manager setup"
6789 msgid "Software restore"
6790 msgstr "Восстановление ПО"
6793 msgid "Software update"
6794 msgstr "Обновление ПО"
6796 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6799 msgid "Softwaremanager information"
6803 msgid "Some plugins are not available:\n"
6804 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6807 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6808 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6811 msgid "Sorry no backups found!"
6812 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6816 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6817 "Please choose an other one."
6819 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6820 "Пожалуйста, выберите другое место"
6823 msgid "Sorry, no Details available!"
6827 msgid "Sorry, video is not available!"
6832 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6834 "Please choose another one."
6836 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6837 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6840 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6842 msgstr "Сортировать A-Z"
6845 msgid "Sort AutoTimer"
6849 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6858 msgid "Soundcarrier"
6878 msgid "Split preview mode"
6887 msgstr "Ждущий режим"
6890 msgid "Standby / Restart"
6895 msgid "Standby Fan %d PWM"
6900 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6904 msgid "Start Webinterface"
6907 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6911 msgid "Start from the beginning"
6912 msgstr "Начать с самого начала"
6915 msgid "Start recording?"
6916 msgstr "Начать запись?"
6920 msgstr "Начать тест"
6923 msgid "Start with following feed:"
6928 msgstr "Время пуска"
6938 msgid "Step by step network configuration"
6943 msgstr "Шаг на восток"
6946 msgid "Step in ms for arrow keys"
6951 msgid "Step in ms for key %i"
6956 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6961 msgstr "Шаг на запад"
6968 msgid "Stop Timeshift?"
6969 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6972 msgid "Stop current event and disable coming events"
6973 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6976 msgid "Stop current event but not coming events"
6977 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6980 msgid "Stop playing this movie?"
6981 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6985 msgstr "Остановить тест"
6988 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6989 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6992 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6993 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6996 msgid "Store position"
6997 msgstr "Сохранить положение"
7000 msgid "Stored position"
7001 msgstr "Сохраненное положение"
7003 msgid "Stream podcasts"
7006 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7010 msgid "Subservice list..."
7011 msgstr "Список подсервисов..."
7018 msgid "Subtitle selection"
7019 msgstr "Выбор субтитров"
7031 msgstr "Воскресение"
7033 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7037 msgid "Swap Services"
7038 msgstr "Поменять местами"
7049 msgid "Switch to next subservice"
7050 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
7053 msgid "Switch to previous subservice"
7054 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
7057 msgid "Switchable tuner types:"
7068 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7069 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7070 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7073 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7074 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
7079 msgid "TV Charts of all users"
7090 msgid "Table of content for collection"
7091 msgstr "Содержание коллекции"
7106 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7118 msgid "Temperature and Fan control"
7121 msgid "Temperature-dependent fan control."
7129 msgid "Terrestrial provider"
7130 msgstr "Наземный провайдер"
7133 msgid "Test DiSEqC settings"
7134 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
7141 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7147 msgstr "Режим теста"
7150 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7151 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
7153 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7157 msgid "Test-Messagebox?"
7158 msgstr "Тест сообщения?"
7162 "Thank you for using the wizard.\n"
7163 "Please press OK to continue."
7165 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
7166 "Нажмите ОК для продолжения."
7170 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7171 "Please press OK to start using your Dreambox."
7173 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
7174 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
7178 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7180 "Please press OK to continue."
7184 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7185 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7191 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7192 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7195 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
7196 "Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
7200 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7201 "Standby) at certain times.\n"
7202 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7203 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7204 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7205 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7209 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7214 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7215 "Please install it."
7218 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7221 msgid "The PIN codes you entered are different."
7225 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7226 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7230 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7231 "It shows you informations about signal rate and errors."
7235 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7236 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7240 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7241 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7242 "even backup and restore your system settings."
7247 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7248 "Please install it."
7253 "The Timer will not be added to the List.\n"
7254 "Please press OK to close this Wizard."
7259 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7260 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7261 "inside of this timespan."
7265 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7266 "Now you can download an NFI image file!"
7270 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7274 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7275 "You can control brightness and contrast of your tv."
7278 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7282 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7286 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7287 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7291 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7297 "The directory %s is not writable.\n"
7298 "Make sure you select a writable directory instead."
7303 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7304 "the classic editor."
7310 "The following device was found:\n"
7314 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7316 "Найдено устройство:\n"
7320 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7323 msgid "The following files were found..."
7324 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7328 "The input port should be configured now.\n"
7329 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7330 "want to do that now?"
7332 "Видеовход уже настроен.\n"
7333 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7334 "сделать это сейчас?"
7337 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7338 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7342 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7343 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7345 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7346 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7349 msgid "The match attribute is mandatory."
7352 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7356 msgid "The package doesn't contain anything."
7357 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7360 msgid "The package:"
7365 msgid "The path %s already exists."
7366 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7369 msgid "The pin code you entered is wrong."
7370 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7374 msgid "The results have been written to %s."
7375 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7377 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7381 msgid "The sleep timer has been activated."
7382 msgstr "Таймер сна был включен."
7385 msgid "The sleep timer has been disabled."
7386 msgstr "Таймер сна был выключен."
7389 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7390 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7394 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7395 "Please install it and choose what you want to do next."
7397 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7398 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7402 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7403 "Please install it."
7405 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7406 "Пожалуйста, установите его."
7410 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7412 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7416 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7421 msgid "The wizard is finished now."
7422 msgstr "Мастер закончил работу."
7425 msgid "There are at least "
7429 msgid "There are currently no outstanding actions."
7433 msgid "There are no default services lists in your image."
7434 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7437 msgid "There are no default settings in your image."
7438 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7441 msgid "There are no updates available."
7445 msgid "There are now "
7450 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7451 "Do you really want to continue?"
7453 "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7454 "Вы действительно хотите продолжить?"
7457 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7458 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7461 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7465 msgid "There was an error. The package:"
7469 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7471 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7472 "apply this update now?"
7477 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7478 "content on the disc."
7480 "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7485 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7486 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7498 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7503 msgid "This is step number 2."
7504 msgstr "Это шаг номер 2."
7508 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7509 "search the EPG again."
7513 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7518 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7519 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7524 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7525 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7526 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7527 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7528 "and saved on the USB stick.\n"
7529 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7530 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7534 msgid "This plugin is installed."
7538 msgid "This plugin is not installed."
7542 msgid "This plugin will be installed."
7546 msgid "This plugin will be removed."
7550 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7554 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7560 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7561 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7562 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7563 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7564 "the \"Nameserver\" Configuration"
7566 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7567 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7568 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7570 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7575 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7576 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7577 "- verify that a network cable is attached\n"
7578 "- verify that the cable is not broken"
7580 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7582 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7583 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7584 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7588 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7589 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7590 "- no valid IP Address was found\n"
7591 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7593 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7594 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7595 "- IP адрес не был найден\n"
7596 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7601 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7602 "configuration with DHCP.\n"
7603 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7604 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7605 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7607 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7608 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7610 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7611 "присвоения автоматического IP.\n"
7612 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7613 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7614 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7615 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7616 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7619 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7620 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7624 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7625 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7626 "but add it disabled."
7654 msgid "Time in minutes to append to recording."
7658 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7662 msgid "Time/Date Input"
7663 msgstr "Ввод Время/Дата "
7671 msgstr "Редактирование таймера"
7674 msgid "Timer Editor"
7675 msgstr "Редактор таймеров"
7679 msgstr "Тип таймера"
7683 msgstr "Ввод таймера"
7687 msgstr "Лог таймера"
7691 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7692 "Please recheck it!"
7694 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7698 msgid "Timer record location"
7702 msgid "Timer sanity error"
7703 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7706 msgid "Timer selection"
7707 msgstr "Выбор таймера"
7710 msgid "Timer status:"
7711 msgstr "Состояние таймера: "
7722 msgid "Timeshift location"
7726 msgid "Timeshift not possible!"
7727 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7731 msgstr "Часовой пояс"
7738 msgid "Title properties"
7739 msgstr "Свойства заголовка"
7742 msgid "Titleset mode"
7743 msgstr "Режим установки заголовка"
7745 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7749 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7750 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7751 "USB stick is plugged in.\n"
7752 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7754 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7762 msgid "Tone Amplitude"
7767 msgstr "Тоновый режим"
7771 msgstr "Тоновый сигнал"
7774 msgid "Toneburst A/B"
7775 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7778 msgid "Top favorites"
7789 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7797 msgid "Translation:"
7801 msgid "Transmission mode"
7802 msgstr "Режим передачи"
7806 msgstr "Транспондер"
7809 msgid "Travel & Events"
7814 msgstr "Осталось попыток:"
7817 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7819 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7823 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7825 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7829 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7830 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7833 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7837 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7853 msgid "Tune failed!"
7854 msgstr "Tune failed!"
7869 msgid "Tuner configuration"
7870 msgstr "Настройка тюнера"
7873 msgid "Tuner status"
7874 msgstr "Состояние тюнера"
7893 msgid "Type of scan"
7894 msgstr "Тип сканирования"
7905 msgid "USB stick wizard"
7914 "Unable to complete filesystem check.\n"
7917 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7922 "Unable to initialize harddisk.\n"
7925 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7929 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7930 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7933 msgid "Undo install"
7937 msgid "Undo uninstall"
7944 msgid "UnhandledKey"
7952 msgid "Unicable LNB"
7953 msgstr "Unicable LNB"
7956 msgid "Unicable Martix"
7957 msgstr "Unicable Martix"
7964 msgid "United States"
7968 msgid "Universal LNB"
7969 msgstr "универсальный-LNB"
7974 msgid "Unknown network adapter."
7979 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7980 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7985 msgid "Unmount failed"
7986 msgstr "Ошибка отключения"
7992 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8001 msgid "Update done..."
8005 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8007 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8008 "ask you to update again."
8012 msgid "Updatefeed not available."
8016 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8018 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8022 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8023 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
8026 msgid "Updating software catalog"
8031 msgid "Updating, please wait..."
8032 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
8035 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8036 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
8039 msgid "Upgrade finished."
8040 msgstr "Обновление завершено"
8047 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8048 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
8051 msgid "Upper bound of timespan."
8056 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8057 "are not taken into account!"
8062 msgstr "Использовать"
8066 msgstr "Использовать DHCP"
8069 msgid "Use Interface"
8070 msgstr "Использовать интерфейс"
8073 msgid "Use Power Measurement"
8074 msgstr "Использовать измерение мощности"
8077 msgid "Use a custom location"
8081 msgid "Use a gateway"
8082 msgstr "Использовать шлюз"
8084 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8088 msgid "Use power measurement"
8089 msgstr "Используйте измерение мощности"
8092 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8096 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8097 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
8101 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8103 "Please set up tuner A"
8105 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
8107 "Пожалуйста, установите Tuner A"
8111 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8114 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
8117 msgid "Use this input device settings?"
8120 msgid "Use this settings?"
8124 msgid "Use this video enhancement settings?"
8128 msgid "Use time of currently running service"
8132 msgid "Use usals for this sat"
8133 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
8136 msgid "Use wizard to set up basic features"
8137 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
8140 msgid "Used service scan type"
8141 msgstr "Используемый тип сканирования"
8144 msgid "User defined"
8145 msgstr "Определены пользователем"
8148 msgid "User management"
8161 msgstr "Видеомагнитофон"
8164 msgid "VMGM (intro trailer)"
8165 msgstr "VMGM (трейлер)"
8167 msgid "Vali-XD skin"
8170 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8173 msgid "Vali.HD.nano skin"
8176 msgid "Vali.HD.warp skin"
8180 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8183 msgid "Verifying your internet connection..."
8188 msgstr "Вартикальная"
8191 msgid "Video Fine-Tuning"
8192 msgstr "Настройка экрана"
8195 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8196 msgstr "Мастер точной настройки видео"
8199 msgid "Video Output"
8207 msgstr "Настройка видео"
8210 msgid "Video Wizard"
8211 msgstr "Мастер видео"
8214 msgid "Video enhancement preview"
8218 msgid "Video enhancement settings"
8222 msgid "Video enhancement setup"
8227 "Video input selection\n"
8229 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8232 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8234 "Выбор видео входа\n"
8236 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8239 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8242 msgid "Video mode selection."
8243 msgstr "Выбор режима видео"
8245 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8248 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8251 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8255 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8259 msgid "Videoenhancement Setup"
8262 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8266 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8273 msgid "View Google maps"
8276 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8280 msgid "View Movies..."
8281 msgstr "Смотреть фильмы..."
8284 msgid "View Photos..."
8285 msgstr "Смотреть фото..."
8288 msgid "View Rass interactive..."
8289 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8292 msgid "View Video CD..."
8293 msgstr "Смотреть Video CD..."
8296 msgid "View active downloads"
8300 msgid "View details"
8304 msgid "View list of available "
8308 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8312 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8316 msgid "View list of available EPG extensions."
8320 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8324 msgid "View list of available communication extensions."
8328 msgid "View list of available default settings"
8332 msgid "View list of available multimedia extensions."
8336 msgid "View list of available networking extensions"
8340 msgid "View list of available recording extensions"
8344 msgid "View list of available skins"
8348 msgid "View list of available software extensions"
8352 msgid "View list of available system extensions"
8356 msgid "View related videos"
8360 msgid "View response videos"
8364 msgid "View teletext..."
8365 msgstr "Смотреть телетекст"
8368 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8372 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8380 msgid "Virtual KeyBoard"
8381 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8383 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8387 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8388 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8392 msgid "Voltage mode"
8393 msgstr "Режим напряжения"
8407 msgid "WLAN adapter."
8410 msgid "WLAN connection"
8419 msgstr "WPA или WPA2"
8430 msgid "Wait time in ms before activation:"
8438 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8441 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8444 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8447 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8450 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8454 msgid "Webinterface"
8458 msgid "Webinterface: Main Setup"
8471 msgstr "День недели"
8478 msgid "Weekly (Monday)"
8482 msgid "Weekly (Sunday)"
8487 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8489 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8492 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8494 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8496 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8497 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8499 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8500 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8504 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8505 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8506 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8508 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8509 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8510 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8514 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8516 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8517 "navigate to the video entries.\n"
8519 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8521 "Press info to see the movie description.\n"
8523 "Press the Menu button for additional options.\n"
8525 "The Help button shows this help again."
8530 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8532 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8533 "matching your search term.\n"
8535 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8536 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8538 "Press exit to get back to the input field."
8543 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8545 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8546 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8548 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8555 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8556 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8558 "Press OK to start configuring your network"
8560 "Добро пожаловать.\n"
8562 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8563 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8565 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8571 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8572 "descriptions for common settings."
8579 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8580 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8582 "Добро пожаловать.\n"
8584 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8585 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8589 msgstr "Добро пожаловать..."
8596 msgid "What do you want to scan?"
8597 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8600 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8604 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8605 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8610 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8611 "timer with the same description already exists in the timer list."
8616 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8617 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8618 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8621 "Really do a factory reset?"
8623 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8624 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8625 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8627 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8630 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8631 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8634 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8635 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8638 msgid "Wireless LAN"
8642 msgid "Wireless Network"
8643 msgstr "Беспроводная сеть"
8646 msgid "Wireless Network State"
8649 msgid "Wireless network connection setup"
8652 msgid "Wireless network connection setup."
8655 msgid "Wireless network state"
8659 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8664 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8666 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8667 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8668 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8671 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8674 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8678 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8679 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8682 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8686 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8689 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8693 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8694 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8695 "original channel after execution."
8699 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8700 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8704 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8705 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8707 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8711 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8712 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8716 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8717 "by satellite with a connected dish positioner."
8721 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8722 "DiSEqC compatibility and errors."
8726 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8728 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8732 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8736 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8741 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8747 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8748 "alternative service it is restricted to."
8753 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8754 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8762 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8763 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8766 msgid "Write failed!"
8767 msgstr "Запись неудачна!"
8789 msgid "Yes, and delete this movie"
8790 msgstr "Да, удалить эту запись"
8793 msgid "Yes, and don't ask again"
8797 msgid "Yes, backup my settings!"
8798 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8801 msgid "Yes, but play next video"
8805 msgid "Yes, but play previous video"
8809 msgid "Yes, do a manual scan now"
8810 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8813 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8814 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8817 msgid "Yes, do another manual scan now"
8818 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8821 msgid "Yes, keep them."
8825 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8826 msgstr "Да, выключить сейчас."
8829 msgid "Yes, restore the settings now"
8830 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8833 msgid "Yes, returning to movie list"
8834 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8837 msgid "Yes, view the tutorial"
8838 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8841 msgid "You can cancel the installation."
8845 msgid "You can cancel the removal."
8850 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8851 "want to be installed."
8853 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8854 "которые вы хотели бы установить."
8857 msgid "You can choose, what you want to install..."
8858 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8861 msgid "You can install this plugin."
8865 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8869 msgid "You can remove this plugin."
8874 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8875 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8876 "in title' is what is looked for in the EPG."
8880 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8881 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8886 msgid "You cannot delete this!"
8887 msgstr "Вы не можете удалит это."
8890 msgid "You chose not to install any default services lists."
8891 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8895 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8896 "default settings later in the settings menu."
8898 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8899 "установить их позже из меню настроек."
8903 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8904 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8908 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8910 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8913 msgid "You didn't select a channel to record from."
8919 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8920 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8925 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8928 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8929 "начала резервного копирования."
8933 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8934 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8936 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8937 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8941 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8942 "restore. Please press OK to start the restore now."
8944 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8945 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8949 msgid "You have to wait %s!"
8950 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8954 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8955 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8956 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8957 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8960 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8961 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8963 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8964 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8967 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8969 "Do you want to set the pin now?"
8974 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8977 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8982 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8983 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8988 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8990 "Your internet connection is working now.\n"
8996 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8998 "Your internet connection is working now.\n"
9000 "Please press OK to continue."
9002 "Dreambox готов к работе.\n"
9004 "Интернет соединение уже работает.\n"
9006 "Нажмите ОК для продолжения."
9009 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9010 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
9014 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9016 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
9020 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9021 "blank dual layer DVD!"
9023 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
9029 "Your config file is not well-formed:\n"
9034 msgid "Your current collection will get lost!"
9038 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9039 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
9043 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9046 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
9050 msgid "Your email address:"
9055 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9056 "Press OK to start upgrade."
9058 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
9059 "Нажмите OK для начала обновления."
9063 "Your internet connection is not working!\n"
9064 "Please choose what you want to do next."
9066 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
9067 "Выберите, что будете делать дальше."
9070 msgid "Your name (optional):"
9074 msgid "Your network configuration has been activated."
9075 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
9077 msgid "Your network is not working. Please try again."
9081 msgid "Your network mount has been activated."
9085 msgid "Your network mount has been removed."
9089 msgid "Your network mount has been updated."
9094 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9095 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9097 "Please choose what you want to do next."
9099 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
9100 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
9102 "Выберите, что будете делать дальше."
9104 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9108 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9112 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9113 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9116 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9117 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9120 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9123 msgid "Zap between commercials"
9126 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9129 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9132 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9139 msgid "[alternative edit]"
9143 msgid "[bouquet edit]"
9144 msgstr "[редактирование пакетов]"
9147 msgid "[favourite edit]"
9148 msgstr "[редактирование избранного]"
9152 msgstr "[режим перемещения]"
9154 msgid "a HD skin from Kerni"
9158 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9162 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9166 msgid "abort alternatives edit"
9167 msgstr "отменить редактирование alternatives"
9170 msgid "abort bouquet edit"
9171 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
9174 msgid "abort favourites edit"
9175 msgstr "отменить редактирование избранного"
9178 msgid "about to start"
9179 msgstr "about to start"
9182 msgid "activate current configuration"
9183 msgstr "активировать текущие настройки"
9186 msgid "activate network adapter configuration"
9190 msgid "add AutoTimer..."
9194 msgid "add Provider"
9202 msgid "add a nameserver entry"
9203 msgstr "Добавить DNS сервер"
9206 msgid "add alternatives"
9207 msgstr "добавить alternatives"
9210 msgid "add bookmark"
9211 msgstr "добавить закладку"
9215 msgstr "добавить пакет пользователя "
9218 msgid "add directory to playlist"
9219 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
9222 msgid "add file to playlist"
9223 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
9226 msgid "add files to playlist"
9227 msgstr "добавить файлы в плейлист"
9235 msgstr "добавить маркер"
9238 msgid "add recording (enter recording duration)"
9239 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
9242 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9243 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
9246 msgid "add recording (indefinitely)"
9247 msgstr "начать запись "
9250 msgid "add recording (stop after current event)"
9251 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
9254 msgid "add service to bouquet"
9255 msgstr "добавить сервис к пакету"
9258 msgid "add service to favourites"
9259 msgstr "добавить сервис к избранному"
9262 msgid "add services"
9265 msgid "add tags to recorded movies"
9269 msgid "add to parental protection"
9270 msgstr "добавить в родительский контроль"
9274 msgstr "Расширенный"
9277 msgid "alphabetic sort"
9278 msgstr "сортировать по алфавиту"
9280 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9283 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9287 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9290 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9294 msgid "assigned CAIds:"
9298 msgid "assigned Services/Provider:"
9301 msgid "at beginning"
9309 msgid "audio track (%s) format"
9310 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9314 msgid "audio track (%s) language"
9315 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9318 msgid "audio tracks"
9319 msgstr "звуковая дорожки"
9325 msgid "autotimers need a match attribute"
9337 msgid "background image"
9338 msgstr "фоновое изображение"
9341 msgid "backgroundcolor"
9354 msgstr "черный список"
9365 msgid "burn audio track (%s)"
9366 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9369 msgid "case-insensitive search"
9373 msgid "case-sensitive search"
9377 msgid "change recording (duration)"
9378 msgstr "сменить запись (длительность)"
9381 msgid "change recording (endtime)"
9382 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9389 msgid "circular left"
9390 msgstr "круговая левая"
9393 msgid "circular right"
9394 msgstr "круговая правая"
9397 msgid "clear playlist"
9398 msgstr "очистить список воспроизведения"
9404 msgid "config changed."
9409 msgstr "меню конфигурации"
9423 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9427 msgid "copy to bouquets"
9428 msgstr "копировать в пакет"
9431 msgid "could not be removed"
9435 msgid "create directory"
9436 msgstr "создать каталог"
9438 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9441 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9445 msgid "currently installed image: %s"
9465 msgstr "удалить вырезанное"
9469 msgstr "удалить файл"
9472 msgid "delete playlist entry"
9473 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9476 msgid "delete saved playlist"
9477 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9491 msgid "disable move mode"
9492 msgstr "выключить режим перемещения"
9499 msgid "disconnected"
9503 msgid "do not change"
9504 msgstr "не изменять"
9508 msgstr "не делать ничего"
9511 msgid "don't record"
9512 msgstr "не записывать"
9518 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9522 msgid "edit alternatives"
9523 msgstr "изменить alternatives"
9526 msgid "edit filters"
9530 msgid "edit services"
9542 msgid "enable bouquet edit"
9543 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9546 msgid "enable favourite edit"
9547 msgstr "включить редактирование избранного"
9550 msgid "enable move mode"
9551 msgstr "включить режим перемещения"
9558 msgid "end alternatives edit"
9559 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9562 msgid "end bouquet edit"
9563 msgstr "конец редактирования пакета"
9566 msgid "end cut here"
9567 msgstr "конец редактирования"
9570 msgid "end favourites edit"
9571 msgstr "конец редактирования избранного"
9574 msgid "enter hidden network SSID"
9575 msgstr "введите SSID скрытой сети"
9586 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9587 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9590 msgid "exit mediaplayer"
9591 msgstr "закрыть медиаплеер"
9594 msgid "exit movielist"
9595 msgstr "закрыть список фильмов"
9598 msgid "exit nameserver configuration"
9599 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9602 msgid "exit network adapter configuration"
9603 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9606 msgid "exit network interface list"
9607 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9610 msgid "exit networkadapter setup menu"
9611 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9614 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9615 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9622 msgid "fine-tune your display"
9623 msgstr "точная настройка дисплея"
9626 msgid "forward to the next chapter"
9627 msgstr "вперед к следующему разделу"
9634 msgid "free diskspace"
9635 msgstr "свободное место на диске"
9638 msgid "go to deep standby"
9639 msgstr "полностью выключить"
9642 msgid "go to standby"
9643 msgstr "перейти в ждущий режим"
9646 msgid "grab this frame as bitmap"
9654 msgid "hear radio..."
9655 msgstr "Слушать радио"
9662 msgid "hide extended description"
9663 msgstr "скрыть расширенное описание"
9667 msgstr "скрыть проигрыватель"
9671 msgstr "горизонтальная"
9682 msgid "immediate shutdown"
9683 msgstr "немедленное выключение"
9686 msgid "in Description"
9690 msgid "in Shortdescription"
9699 msgstr "init модуль"
9702 msgid "init modules"
9706 msgid "insert mark here"
9707 msgstr "вставить метку"
9710 msgid "jump back to the previous title"
9711 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9714 msgid "jump forward to the next title"
9715 msgstr "перейти к следующей главе"
9718 msgid "jump to listbegin"
9719 msgstr "перейти в начало списка"
9722 msgid "jump to listend"
9723 msgstr "перейти в конец списка"
9726 msgid "jump to next marked position"
9727 msgstr "перейти к следующей метке"
9730 msgid "jump to previous marked position"
9731 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9734 msgid "leave movie player..."
9735 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9746 msgid "list of EPG views..."
9750 msgid "list style compact"
9751 msgstr "компактный список"
9754 msgid "list style compact with description"
9755 msgstr "компактный список описанием"
9758 msgid "list style default"
9759 msgstr "список по умолчанию"
9762 msgid "list style single line"
9763 msgstr "список в одну строку"
9766 msgid "load playlist"
9767 msgstr "загрузить плейлист"
9774 msgid "loopthrough to"
9787 msgstr "список меню"
9801 msgid "missing parameter \"id\""
9809 msgid "move PiP to main picture"
9810 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9813 msgid "move down to last entry"
9814 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9817 msgid "move down to next entry"
9818 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9821 msgid "move up to first entry"
9822 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9825 msgid "move up to previous entry"
9826 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9830 msgstr "список фильмов"
9841 msgid "next channel"
9842 msgstr "Следующий канал"
9845 msgid "next channel in history"
9846 msgstr "Следующий канал в истории"
9853 msgid "no CAId selected"
9857 msgid "no CI slots found"
9861 msgid "no HDD found"
9862 msgstr "не найден HDD"
9865 msgid "no Services/Providers selected"
9869 msgid "no module found"
9870 msgstr "не найден модуль"
9874 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9878 msgstr "нет задержки"
9885 msgid "not configured"
9890 msgstr "не захвачен"
9892 msgid "not supported"
9897 msgstr "не использовано"
9900 msgid "nothing connected"
9901 msgstr "ничего не подключено"
9904 msgid "of a DUAL layer medium used."
9905 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9908 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9909 msgstr "используемого однослойного носителя."
9920 msgid "on READ ONLY medium."
9921 msgstr "на диск только для чтения."
9932 msgid "open nameserver configuration"
9933 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9936 msgid "open servicelist"
9937 msgstr "Открыть список сервисов"
9940 msgid "open servicelist(down)"
9941 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9944 msgid "open servicelist(up)"
9945 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9948 msgid "partial match"
9961 msgstr "воспроизвести запись"
9964 msgid "play from next mark or playlist entry"
9965 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9968 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9969 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9972 msgid "please press OK when ready"
9973 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9976 msgid "please wait, loading picture..."
9977 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9980 msgid "previous channel"
9981 msgstr "Предыдущий канал"
9984 msgid "previous channel in history"
9985 msgstr "Предыдущий канал в истории"
9992 msgid "recording..."
9999 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10003 msgid "remove a nameserver entry"
10004 msgstr "удалить данные DNS"
10007 msgid "remove after this position"
10008 msgstr "удалить после этой позиции"
10011 msgid "remove all alternatives"
10012 msgstr "удалить все альтернативы"
10015 msgid "remove all new found flags"
10016 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
10019 msgid "remove before this position"
10020 msgstr "удалить перед этой позицией"
10023 msgid "remove bookmark"
10024 msgstr "удалить закладку"
10027 msgid "remove directory"
10028 msgstr "удалить каталог"
10031 msgid "remove entry"
10032 msgstr "удалить выбранное"
10035 msgid "remove from parental protection"
10036 msgstr "удалить из родительского контроля"
10039 msgid "remove new found flag"
10040 msgstr "удалить флаг новый найденный "
10043 msgid "remove selected satellite"
10044 msgstr "удалить выбранный спутник"
10047 msgid "remove this mark"
10048 msgstr "удалить метку"
10051 msgid "repeat playlist"
10052 msgstr "повторить плейлист"
10059 msgid "rewind to the previous chapter"
10060 msgstr "назад на предыдущую главу"
10067 msgid "save last directory on exit"
10068 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
10071 msgid "save playlist"
10072 msgstr "сохранить плейлист"
10075 msgid "save playlist on exit"
10076 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
10080 msgstr "поиск завершен."
10084 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10085 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
10089 msgstr "состояние поиска"
10096 msgid "second cable of motorized LNB"
10097 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
10103 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10111 msgid "select CAId"
10115 msgid "select CAId's"
10119 msgid "select interface"
10120 msgstr "выбрать интерфейс"
10123 msgid "select menu entry"
10124 msgstr "выбрать из меню"
10127 msgid "select movie"
10128 msgstr "выбрать фильм"
10131 msgid "select the movie path"
10132 msgstr "выбрать путь к фильму"
10134 msgid "service PIN"
10137 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10141 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10148 msgid "show DVD main menu"
10149 msgstr "показать главное меню DVD"
10152 msgid "show EPG..."
10153 msgstr "Показать EPG..."
10156 msgid "show Infoline"
10157 msgstr "показать инфолинию"
10161 msgstr "показать все"
10164 msgid "show alternatives"
10165 msgstr "показать альтернативы"
10168 msgid "show event details"
10169 msgstr "оказать детали событий"
10172 msgid "show extended description"
10173 msgstr "показать расширенное описание"
10176 msgid "show first selected tag"
10177 msgstr "показать первую выбранную метку"
10180 msgid "show second selected tag"
10181 msgstr "показать вторую выбранную метку"
10184 msgid "show shutdown menu"
10185 msgstr "показать меню выключения"
10188 msgid "show single service EPG..."
10189 msgstr "показать телегид"
10192 msgid "show tag menu"
10193 msgstr "показать метки меню"
10196 msgid "show transponder info"
10197 msgstr "показать инфо транспондера"
10200 msgid "shuffle playlist"
10201 msgstr "перемешать плейлист"
10216 msgid "skip backward"
10217 msgstr "Перемотка назад"
10220 msgid "skip backward (enter time)"
10221 msgstr "перейти назад (введите время)"
10224 msgid "skip forward"
10225 msgstr "Перемотка вперед"
10228 msgid "skip forward (enter time)"
10229 msgstr "перейти вперед (введите время)"
10232 msgid "slide picture in loop"
10233 msgstr "циклический показ слайдов"
10236 msgid "sort by date"
10237 msgstr "сортировать по дате"
10240 msgid "special characters"
10249 msgstr "ждущий режим"
10252 msgid "start cut here"
10253 msgstr "начало редактирования"
10256 msgid "start directory"
10257 msgstr "начальный каталог"
10260 msgid "start timeshift"
10269 msgstr "отключить PIP"
10273 msgstr "остановить вход"
10276 msgid "stop recording"
10277 msgstr "остановить запись"
10280 msgid "stop timeshift"
10281 msgstr "Остановить таймшифт"
10284 msgid "swap PiP and main picture"
10285 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10288 msgid "switch to bookmarks"
10289 msgstr "перейти на закладки"
10292 msgid "switch to filelist"
10293 msgstr "переключить на список файлов"
10296 msgid "switch to playlist"
10297 msgstr "переключить на плейлист"
10300 msgid "switch to the next angle"
10301 msgstr "перейти в следующей угол"
10304 msgid "switch to the next audio track"
10305 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10308 msgid "switch to the next subtitle language"
10309 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10312 msgid "template file"
10313 msgstr "Шаблон файла"
10317 msgstr "цвет текста"
10320 msgid "this recording"
10321 msgstr "это записано"
10324 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10325 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10328 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10329 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10332 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10333 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10335 msgid "tuner is not supported"
10339 msgid "unable to find timer with id %i"
10343 msgid "unavailable"
10344 msgstr "недоступен"
10347 msgid "unconfirmed"
10348 msgstr "не присвоен"
10355 msgid "unknown service"
10356 msgstr "неизвестный сервис"
10359 msgid "until standby/restart"
10363 msgid "use as HDD replacement"
10366 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10369 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10373 msgid "user defined"
10374 msgstr "определен пользователем"
10378 msgstr "вертикальная"
10381 msgid "view extensions..."
10382 msgstr "Смотреть дополнения"
10385 msgid "view recordings..."
10386 msgstr "Смотреть запись"
10389 msgid "wait for ci..."
10390 msgstr "ожидание ci..."
10393 msgid "wait for mmi..."
10394 msgstr "ожидание mmi..."
10401 msgid "was removed successfully"
10406 msgstr "Еженедельно"
10410 msgstr "белый список"
10412 msgid "wireless network interface"
10417 msgstr "работающий"
10428 msgid "yes (keep feeds)"
10429 msgstr "да (keep feeds)"
10433 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10434 "assistance before rebooting your dreambox."
10436 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10437 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10441 msgstr "переключить"
10445 msgstr "переключено"
10450 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10453 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10458 #~ "Scan for local packages and install them."
10461 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10468 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10469 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10472 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10473 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10476 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10478 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10481 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10482 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10485 #~ msgid "/var directory"
10486 #~ msgstr "каталог /var"
10497 #~ msgid "Add files to playlist"
10498 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10501 #~ msgid "Advanced"
10502 #~ msgstr "Расширенный"
10506 #~ msgstr "Сохранение"
10509 #~ msgid "Backup Location"
10510 #~ msgstr "Место сохранения"
10513 #~ msgid "Backup Mode"
10514 #~ msgstr "Режим сохранения"
10517 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10518 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10521 #~ msgid "Backup running"
10522 #~ msgstr "Идет сохранение"
10525 #~ msgid "Backup running..."
10526 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10529 #~ msgid "CF Drive"
10530 #~ msgstr "CF карта"
10533 #~ msgid "Call monitoring"
10534 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10537 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10538 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10541 #~ msgid "Change dir."
10542 #~ msgstr "Изменить каталог."
10545 #~ msgid "Change service pin"
10546 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10549 #~ msgid "Change service pins"
10550 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10553 #~ msgid "Change setup pin"
10554 #~ msgstr "Изменить PIN настроек"
10557 #~ msgid "Choose source"
10558 #~ msgstr "Выберите иточник"
10561 #~ msgid "Code rate high"
10562 #~ msgstr "Скорость кодирования высокая "
10565 #~ msgid "Code rate low"
10566 #~ msgstr "Скорость кодирования низкая"
10569 #~ msgid "Coderate HP"
10570 #~ msgstr "Скорость кодирования HP"
10573 #~ msgid "Coderate LP"
10574 #~ msgstr "Скорость кодирования LP"
10577 #~ msgid "Compact flash card"
10578 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10581 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10582 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10585 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10586 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10590 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10591 #~ "failed! (%s)\n"
10594 #~ "Подключение к Fritz!Box\n"
10595 #~ "неудалось! (%s)\n"
10599 #~ msgid "Default settings"
10600 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10603 #~ msgid "Destination directory"
10604 #~ msgstr "Каталог назначения"
10607 #~ msgid "Disable Subtitles"
10608 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10612 #~ "Disconnected from\n"
10613 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10617 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10622 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10625 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10630 #~ "Do you really want to download\n"
10633 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10638 #~ "Do you want to backup now?\n"
10639 #~ "After pressing OK, please wait!"
10641 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10642 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10645 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10646 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10649 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10650 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10653 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10654 #~ msgstr "Редактировать "
10662 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10664 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10665 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10667 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10669 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10671 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10672 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10674 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10677 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10678 #~ msgstr "Скорость перемотки вперед"
10681 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10682 #~ msgstr "Скорость перемотки назад"
10685 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10686 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10689 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10690 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10693 #~ msgid "Filesystem Check..."
10694 #~ msgstr "Файловая система..."
10698 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10699 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10702 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10703 #~ msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
10706 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10707 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10710 #~ msgid "Function not yet implemented"
10711 #~ msgstr "Функция не реализована"
10714 #~ msgid "Games / Plugins"
10715 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10718 #~ msgid "Guard Interval"
10719 #~ msgstr "Интервал защиты"
10722 #~ msgid "Guard interval mode"
10723 #~ msgstr "Guard interval mode"
10726 #~ msgid "Hierarchy Information"
10727 #~ msgstr "Иерархия информации"
10730 #~ msgid "Hierarchy mode"
10731 #~ msgstr "Режим иерархии"
10734 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10735 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10738 #~ msgid "Image flash utility"
10739 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10742 #~ msgid "Image-Upgrade"
10743 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10746 #~ msgid "Initialization..."
10747 #~ msgstr "Инициализация..."
10750 #~ msgid "Install local IPKG"
10751 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10754 #~ msgid "Install software updates..."
10755 #~ msgstr "Установить обновления..."
10758 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10759 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10762 #~ msgid "Integrated Wireless"
10763 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10766 #~ msgid "Invert display"
10767 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10770 #~ msgid "Language..."
10771 #~ msgstr "Язык..."
10774 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10775 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10778 #~ msgid "Movie Menu"
10779 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10782 #~ msgid "Network..."
10783 #~ msgstr "Сеть..."
10787 #~ msgstr "Новый PIN"
10790 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10791 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10794 #~ msgid "No useable USB stick found"
10795 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10798 #~ msgid "Online-Upgrade"
10799 #~ msgstr "Online-обновление"
10802 #~ msgid "Orbital Position"
10803 #~ msgstr "Орбитальная позиция"
10807 #~ msgstr "Действие"
10811 #~ msgstr "Страница"
10814 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10815 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10819 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10820 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10822 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10823 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10826 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10827 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10830 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10831 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10834 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10835 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10838 #~ msgid "Polarity"
10839 #~ msgstr "Поляризация"
10842 #~ msgid "RSS Feed URI"
10843 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10846 #~ msgid "Really delete this timer?"
10847 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10850 #~ msgid "Reenter new pin"
10851 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10854 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10855 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10858 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10859 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10862 #~ msgid "Replace current playlist"
10863 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10866 #~ msgid "Restore backups..."
10867 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10870 #~ msgid "Restore running..."
10871 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10875 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10878 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10882 #~ msgstr "Rolloff"
10886 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10887 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10889 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
10890 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
10893 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10894 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
10897 #~ msgid "Select audio mode"
10898 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
10901 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10902 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
10905 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10906 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
10909 #~ msgid "Select image"
10910 #~ msgstr "Выбор имиджа"
10913 #~ msgid "Select video input"
10914 #~ msgstr "Выбор видео входа"
10917 #~ msgid "Selected source image"
10918 #~ msgstr "Выбранный имидж"
10921 #~ msgid "Set as default Interface"
10922 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
10926 #~ msgstr "Скин..."
10929 #~ msgid "Software manager"
10930 #~ msgstr "Менеджер ПО"
10933 #~ msgid "Software manager..."
10934 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
10937 #~ msgid "Somewhere else"
10938 #~ msgstr "где-нибудь еще"
10942 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10944 #~ "Please choose an other one."
10946 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
10948 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
10955 #~ msgid "Startwizard"
10956 #~ msgstr "Мастер настройки"
10967 #~ msgid "Symbol Rate"
10968 #~ msgstr "Символьная скорость"
10971 #~ msgid "Symbolrate"
10972 #~ msgstr "Символьная скорость"
10976 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10977 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10979 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
10980 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
10984 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10985 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10986 #~ "your own risk!"
10988 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
10989 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
10994 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10997 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
11001 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11002 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
11005 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11006 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
11009 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11010 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
11014 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11015 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11017 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
11018 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
11022 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11023 #~ "to flash memory?"
11025 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
11026 #~ "во флэш-память?"
11029 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11030 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
11033 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11034 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
11037 #~ msgid "Timeshift path..."
11038 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
11042 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11043 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11045 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11046 #~ "for 10 seconds.\n"
11047 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11049 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
11050 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
11052 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
11054 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
11057 #~ msgid "Transmission Mode"
11058 #~ msgstr "Режим передачи"
11061 #~ msgid "Transponder Type"
11062 #~ msgstr "Тип транспондера"
11070 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11071 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11074 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
11075 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
11079 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11080 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
11083 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11084 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
11087 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11088 #~ msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
11091 #~ msgid "VCR Switch"
11092 #~ msgstr "VCR переключатель"
11096 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11097 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11098 #~ "Please press OK to begin."
11100 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
11101 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
11102 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
11103 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
11106 #~ msgid "Wireless"
11107 #~ msgstr "Беспроводный"
11110 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11111 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
11115 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11116 #~ "harddisk is not an option for you."
11118 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
11119 #~ "сохранение на HDD."
11123 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11124 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11125 #~ "backup to the harddisk!\n"
11126 #~ "Please press OK to start the backup now."
11128 #~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
11129 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
11130 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
11131 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11135 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11137 #~ "Please press OK to start the backup now."
11139 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
11140 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11144 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11147 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
11148 #~ "начала сохранения."
11152 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11154 #~ "Do you want to set the pin now?"
11156 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
11158 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
11161 #~ msgid "You selected a playlist"
11162 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
11165 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11166 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
11170 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11171 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11173 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11175 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
11176 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
11178 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
11182 #~ "are you sure you want to restore\n"
11183 #~ "following backup:\n"
11185 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
11186 #~ "следующий б:\n"
11189 #~ msgid "choose destination directory"
11190 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
11193 #~ msgid "enigma2 and network"
11194 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
11197 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11198 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
11201 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11202 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
11209 #~ msgid "full /etc directory"
11210 #~ msgstr "всю папку /etc"
11213 #~ msgid "hidden network"
11214 #~ msgstr "скрытая сеть"
11217 #~ msgid "hidden..."
11218 #~ msgstr "скрытый..."
11222 #~ "incoming call!\n"
11223 #~ "%s calls on %s!"
11225 #~ "входящий звонок!\n"
11226 #~ "%sзвонок на %s!"
11229 #~ msgid "no Picture found"
11230 #~ msgstr "Изображение не найдено"
11233 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11234 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
11239 #~ "%d services found!"
11241 #~ "поиск завершен.\n"
11242 #~ "%d сервисов найдено."
11247 #~ "No service found!"
11249 #~ "поиск завершен.\n"
11250 #~ "сервис не найден."
11255 #~ "One service found!"
11257 #~ "поиск завершен.\n"
11258 #~ "Один сервис найден."
11262 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11263 #~ "%d services found!"
11265 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
11266 #~ "%d сервисов найдено!"
11269 #~ msgid "select .NFI flash file"
11270 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
11273 #~ msgid "select image from server"
11274 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
11277 #~ msgid "service pin"
11278 #~ msgstr "pin сервиса"
11281 #~ msgid "setup pin"
11282 #~ msgstr "pin настроек"
11289 #~ msgid "until restart"
11290 #~ msgstr "во время перезагрузки"