Automatic translation update
[enigma2.git] / po / no.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
6 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: none\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
13 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21
22 #
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Backup your Dreambox settings."
32 msgstr ""
33
34 #
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Edit the upgrade source address."
38 msgstr ""
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
44 msgstr ""
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Online update of your Dreambox software."
50 msgstr ""
51
52 #
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Press OK on your remote control to continue."
56 msgstr ""
57
58 #
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Restore your Dreambox settings."
62 msgstr ""
63
64 #
65 msgid ""
66 "\n"
67 "Restore your Dreambox with a new firmware."
68 msgstr ""
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your backups by date."
74 msgstr ""
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Scan for local extensions and install them."
80 msgstr ""
81
82 #
83 msgid ""
84 "\n"
85 "Scan for local packages and install them."
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "Select your backup device.\n"
92 "Current device: "
93 msgstr ""
94
95 #
96 msgid ""
97 "\n"
98 "System will restart after the restore!"
99 msgstr ""
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "View, install and remove available or installed packages."
105 msgstr ""
106
107 #
108 msgid " "
109 msgstr " "
110
111 #
112 msgid " Results"
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " extensions."
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid " packages selected."
121 msgstr ""
122
123 #
124 msgid " updates available."
125 msgstr ""
126
127 #
128 msgid " wireless networks found!"
129 msgstr ""
130
131 #
132 msgid "#000000"
133 msgstr "#000000"
134
135 #
136 msgid "#0064c7"
137 msgstr "#0064c7"
138
139 #
140 msgid "#25062748"
141 msgstr "#25062748"
142
143 #
144 msgid "#389416"
145 msgstr "#389416"
146
147 #
148 msgid "#80000000"
149 msgstr "#80000000"
150
151 #
152 msgid "#80ffffff"
153 msgstr "#80ffffff"
154
155 #
156 msgid "#bab329"
157 msgstr "#bab329"
158
159 #
160 msgid "#f23d21"
161 msgstr "#f23d21"
162
163 #
164 msgid "#ffffff"
165 msgstr "#ffffff"
166
167 #
168 msgid "#ffffffff"
169 msgstr "#ffffffff"
170
171 #
172 msgid "%H:%M"
173 msgstr "%H:%M"
174
175 #
176 #, python-format
177 msgid "%d jobs are running in the background!"
178 msgstr ""
179
180 #
181 #, python-format
182 msgid "%d min"
183 msgstr "%d min"
184
185 #
186 #, python-format
187 msgid "%d services found!"
188 msgstr "%d kanaler funnet"
189
190 #
191 msgid "%d.%B %Y"
192 msgstr "%d.%B %Y"
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid "%i ms"
197 msgstr ""
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "%s\n"
203 "(%s, %d MB free)"
204 msgstr ""
205 "%s\n"
206 "(%s, %d MB ledig)"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%s (%s)\n"
211 msgstr "%s (%s)\n"
212
213 #
214 msgid "(ZAP)"
215 msgstr "(ZAP)"
216
217 #
218 msgid "(empty)"
219 msgstr "(tom)"
220
221 #
222 msgid "(show optional DVD audio menu)"
223 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
224
225 #
226 msgid "* Only available if more than one interface is active."
227 msgstr ""
228
229 #
230 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
231 msgstr ""
232
233 #
234 msgid ".NFI Download failed:"
235 msgstr ""
236
237 #
238 msgid ""
239 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
240 msgstr ""
241
242 #
243 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
244 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
245
246 #
247 msgid "/var directory"
248 msgstr "/var folder"
249
250 #
251 msgid "0"
252 msgstr "0"
253
254 #
255 msgid "1"
256 msgstr "1"
257
258 #
259 msgid "1 wireless network found!"
260 msgstr ""
261
262 #
263 msgid "1.0"
264 msgstr "1.0"
265
266 #
267 msgid "1.1"
268 msgstr "1.1"
269
270 #
271 msgid "1.2"
272 msgstr "1.2"
273
274 #
275 msgid "12V output"
276 msgstr "12V utgang"
277
278 #
279 msgid "13 V"
280 msgstr "13 V"
281
282 #
283 msgid "16:10"
284 msgstr "16:10"
285
286 #
287 msgid "16:10 Letterbox"
288 msgstr "16:10 Letterbox"
289
290 #
291 msgid "16:10 PanScan"
292 msgstr "16:10 PanScan"
293
294 #
295 msgid "16:9"
296 msgstr "16:9"
297
298 #
299 msgid "16:9 Letterbox"
300 msgstr "16:9 Letterbox"
301
302 #
303 msgid "16:9 always"
304 msgstr "16:9 alltid"
305
306 #
307 msgid "18 V"
308 msgstr "18 V"
309
310 #
311 msgid "2"
312 msgstr "2"
313
314 #
315 msgid "3"
316 msgstr "3"
317
318 #
319 msgid "30 minutes"
320 msgstr "30 minutter"
321
322 #
323 msgid "4"
324 msgstr "4"
325
326 #
327 msgid "4:3"
328 msgstr "4:3"
329
330 #
331 msgid "4:3 Letterbox"
332 msgstr "4:3 Letterbox"
333
334 #
335 msgid "4:3 PanScan"
336 msgstr "4:3 PanScan"
337
338 #
339 msgid "5"
340 msgstr "5"
341
342 #
343 msgid "5 minutes"
344 msgstr "5 minutter"
345
346 #
347 msgid "50 Hz"
348 msgstr "50 Hz"
349
350 #
351 msgid "6"
352 msgstr "6"
353
354 #
355 msgid "60 minutes"
356 msgstr "60 minutter"
357
358 #
359 msgid "7"
360 msgstr "7"
361
362 #
363 msgid "8"
364 msgstr "8"
365
366 #
367 msgid "9"
368 msgstr "9"
369
370 #
371 msgid "<Current movielist location>"
372 msgstr ""
373
374 #
375 msgid "<Default movie location>"
376 msgstr ""
377
378 #
379 msgid "<Last timer location>"
380 msgstr ""
381
382 #
383 msgid "<unknown>"
384 msgstr "<ukjent>"
385
386 #
387 msgid "??"
388 msgstr "??"
389
390 #
391 msgid "A"
392 msgstr "A"
393
394 #
395 #, python-format
396 msgid ""
397 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
398 "Do you want to keep your version?"
399 msgstr ""
400 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
401 "Vil du bruke din versjon ?"
402
403 #
404 msgid ""
405 "A finished record timer wants to set your\n"
406 "Dreambox to standby. Do that now?"
407 msgstr ""
408 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
409 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
410
411 #
412 msgid ""
413 "A finished record timer wants to shut down\n"
414 "your Dreambox. Shutdown now?"
415 msgstr ""
416 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
417 "Skal den slås av nå ?"
418
419 #
420 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
421 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
422
423 #
424 msgid ""
425 "A mount entry with this name already exists!\n"
426 "Update existing entry and continue?\n"
427 msgstr ""
428
429 #
430 #, python-format
431 msgid ""
432 "A record has been started:\n"
433 "%s"
434 msgstr ""
435 "Et opptak har startet:\n"
436 "%s"
437
438 #
439 msgid ""
440 "A recording is currently running.\n"
441 "What do you want to do?"
442 msgstr ""
443 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
444 "Hva vil du gjøre?"
445
446 #
447 msgid ""
448 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
449 "configure the positioner."
450 msgstr ""
451 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
452 "å konfigurere motoren."
453
454 #
455 msgid ""
456 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
457 "start the satfinder."
458 msgstr ""
459 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
460 "å starte satellittfinneren."
461
462 #
463 #, python-format
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr ""
466
467 #
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
469 msgstr ""
470
471 #
472 msgid ""
473 "A second configured interface has been found.\n"
474 "\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
476 msgstr ""
477
478 #
479 msgid ""
480 "A sleep timer wants to set your\n"
481 "Dreambox to standby. Do that now?"
482 msgstr ""
483 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
484 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
485
486 #
487 msgid ""
488 "A sleep timer wants to shut down\n"
489 "your Dreambox. Shutdown now?"
490 msgstr ""
491 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
492 "Dreambox. Slå av nå?"
493
494 #
495 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
496 msgstr ""
497
498 #
499 msgid ""
500 "A timer failed to record!\n"
501 "Disable TV and try again?\n"
502 msgstr ""
503 "En timer startet ikke opptak.\n"
504 "Skift program og prøv igjen?\n"
505
506 #
507 msgid "A/V Settings"
508 msgstr "A/V-Instillinger"
509
510 #
511 msgid "AA"
512 msgstr "AA"
513
514 #
515 msgid "AB"
516 msgstr "AB"
517
518 #
519 msgid "AC3 default"
520 msgstr "AC3 som standard"
521
522 #
523 msgid "AC3 downmix"
524 msgstr "AC3 nedmix"
525
526 #
527 msgid "Abort"
528 msgstr ""
529
530 #
531 msgid "Abort this Wizard."
532 msgstr ""
533
534 #
535 msgid "About"
536 msgstr "Om"
537
538 #
539 msgid "About..."
540 msgstr "Om..."
541
542 #
543 msgid "Accesspoint:"
544 msgstr ""
545
546 #
547 msgid "Action on long powerbutton press"
548 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
549
550 #
551 msgid "Action on short powerbutton press"
552 msgstr ""
553
554 #
555 msgid "Action:"
556 msgstr ""
557
558 #
559 msgid "Activate Picture in Picture"
560 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
561
562 #
563 msgid "Activate network settings"
564 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
565
566 #
567 msgid "Active"
568 msgstr ""
569
570 #
571 msgid ""
572 "Active/\n"
573 "Inactive"
574 msgstr ""
575
576 #
577 msgid "Adapter settings"
578 msgstr "Adapter instillinger"
579
580 #
581 msgid "Add"
582 msgstr "Legge til"
583
584 #
585 msgid "Add Bookmark"
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Add WLAN configuration?"
590 msgstr ""
591
592 #
593 msgid "Add a mark"
594 msgstr "Legge til markør"
595
596 #
597 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
598 msgstr ""
599
600 #
601 msgid "Add a new title"
602 msgstr ""
603
604 #
605 msgid "Add network configuration?"
606 msgstr ""
607
608 #
609 msgid "Add new AutoTimer"
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Add new network mount point"
614 msgstr ""
615
616 #
617 msgid "Add timer"
618 msgstr "Legge til timer"
619
620 #
621 msgid "Add timer as disabled on conflict"
622 msgstr ""
623
624 #
625 msgid "Add title"
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Add to bouquet"
630 msgstr "Legge til i bouquet"
631
632 #
633 msgid "Add to favourites"
634 msgstr "Legge til i favoritter"
635
636 #
637 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
638 msgstr ""
639
640 #
641 msgid "Added: "
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid ""
646 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
647 "enabled."
648 msgstr ""
649
650 #
651 msgid "Adds network configuration if enabled."
652 msgstr ""
653
654 #
655 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
656 msgstr ""
657
658 #
659 msgid ""
660 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
661 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
662 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
663 "test screens."
664 msgstr ""
665 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
666 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
667 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
668 "testbilder"
669
670 #
671 msgid "Advanced"
672 msgstr "Avansert"
673
674 #
675 msgid "Advanced Options"
676 msgstr ""
677
678 #
679 msgid "Advanced Software"
680 msgstr ""
681
682 #
683 msgid "Advanced Software Plugin"
684 msgstr ""
685
686 #
687 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Advanced Video Setup"
692 msgstr "Avansert Video Oppsett"
693
694 #
695 msgid "Advanced restore"
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid "After event"
700 msgstr "Etter program"
701
702 #
703 msgid ""
704 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
705 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
706 msgstr ""
707 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
708 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
709
710 #
711 msgid "Album"
712 msgstr "Album"
713
714 #
715 msgid "All"
716 msgstr "Alle"
717
718 #
719 msgid "All Satellites"
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "All Time"
724 msgstr ""
725
726 #
727 msgid "All non-repeating timers"
728 msgstr ""
729
730 #
731 msgid "Allow zapping via Webinterface"
732 msgstr "Tillat zapping via WebInterface"
733
734 #
735 msgid "Alpha"
736 msgstr "Alpha"
737
738 #
739 msgid "Alternative radio mode"
740 msgstr "Alternativ radio modus"
741
742 #
743 msgid "Alternative services tuner priority"
744 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
745
746 #
747 msgid "Always ask before sending"
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "Ammount of recordings left"
752 msgstr ""
753
754 #
755 msgid "An empty filename is illegal."
756 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
757
758 #
759 msgid "An error occured."
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "An unknown error occured!"
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "Anonymize crashlog?"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid "Arabic"
772 msgstr "Arabisk"
773
774 #
775 msgid ""
776 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid ""
782 "Are you sure you want to delete\n"
783 "following backup:\n"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
788 msgstr ""
789
790 #
791 msgid ""
792 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
793 "\n"
794 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
795
796 #
797 msgid ""
798 "Are you sure you want to restore\n"
799 "following backup:\n"
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
805 "Enigma2 will restart after the restore"
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid ""
810 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
811 "\n"
812 msgstr ""
813
814 #
815 msgid "Artist"
816 msgstr "Artist"
817
818 #
819 msgid "Ascanding"
820 msgstr ""
821
822 #
823 msgid "Ascending"
824 msgstr ""
825
826 #
827 msgid "Ask before shutdown:"
828 msgstr "Spør før avstegning"
829
830 #
831 msgid "Ask user"
832 msgstr "Spør bruker"
833
834 #
835 msgid "Aspect Ratio"
836 msgstr "Breddeforhold"
837
838 #
839 msgid "Audio"
840 msgstr "Lyd"
841
842 #
843 msgid "Audio Options..."
844 msgstr "Lyd Valg..."
845
846 #
847 msgid "Audio Sync"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid "Audio Sync Setup"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "Australia"
856 msgstr ""
857
858 #
859 msgid "Author: "
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "Authoring mode"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "Auto"
868 msgstr "Auto"
869
870 #
871 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "Auto flesh"
876 msgstr ""
877
878 #
879 msgid "Auto scart switching"
880 msgstr "Auto scart bytte"
881
882 #
883 msgid "AutoTimer Editor"
884 msgstr ""
885
886 #
887 msgid "AutoTimer Filters"
888 msgstr ""
889
890 #
891 msgid "AutoTimer Services"
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "AutoTimer Settings"
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "AutoTimer overview"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Automatic"
904 msgstr "Automatisk"
905
906 #
907 msgid "Automatic Scan"
908 msgstr "Automatisk Søk"
909
910 #
911 #, python-format
912 msgid ""
913 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
914 "Is %s ok?"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "Autoresolution Switch"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "Autoresolution settings"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Autoresolution videomode setup"
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "Autos & Vehicles"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "Autowrite timer"
939 msgstr "Skrive timer automatisk"
940
941 #
942 msgid "Available format variables"
943 msgstr ""
944
945 #
946 msgid "B"
947 msgstr "B"
948
949 #
950 msgid "BA"
951 msgstr "BA"
952
953 #
954 msgid "BB"
955 msgstr "BB"
956
957 #
958 msgid "BER"
959 msgstr "BER"
960
961 #
962 msgid "BER:"
963 msgstr "BER:"
964
965 #
966 msgid "Back"
967 msgstr "Tilbake"
968
969 #
970 msgid "Background"
971 msgstr ""
972
973 #
974 msgid "Backup"
975 msgstr "Backup"
976
977 #
978 msgid "Backup Location"
979 msgstr "Backup Lokasjon"
980
981 #
982 msgid "Backup Mode"
983 msgstr "Backup Modus"
984
985 #
986 msgid "Backup done."
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Backup failed."
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
995 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
996
997 #
998 msgid "Backup is running..."
999 msgstr ""
1000
1001 #
1002 msgid "Backup system settings"
1003 msgstr ""
1004
1005 #
1006 msgid "Band"
1007 msgstr "Bånd"
1008
1009 #
1010 msgid "Bandwidth"
1011 msgstr "Båndbredde"
1012
1013 #
1014 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1015 msgstr ""
1016
1017 #
1018 msgid "Begin of timespan"
1019 msgstr ""
1020
1021 #
1022 msgid "Begin time"
1023 msgstr "Starttid"
1024
1025 #
1026 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1027 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
1028
1029 #
1030 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1031 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
1032
1033 #
1034 msgid "Behavior when a movie is started"
1035 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
1036
1037 #
1038 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1039 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
1040
1041 #
1042 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1043 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
1044
1045 #
1046 msgid "Bitrate:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #
1050 msgid "Block noise reduction"
1051 msgstr ""
1052
1053 #
1054 msgid "Blue boost"
1055 msgstr ""
1056
1057 #
1058 msgid "Bookmarks"
1059 msgstr ""
1060
1061 #
1062 msgid "Bouquets"
1063 msgstr ""
1064
1065 #
1066 msgid "Brazil"
1067 msgstr ""
1068
1069 #
1070 msgid "Brightness"
1071 msgstr "Lysstyrke"
1072
1073 #
1074 msgid "Browse network neighbourhood"
1075 msgstr ""
1076
1077 #
1078 msgid "Burn DVD"
1079 msgstr ""
1080
1081 #
1082 msgid "Burn existing image to DVD"
1083 msgstr ""
1084
1085 #
1086 msgid "Burn to DVD..."
1087 msgstr ""
1088
1089 #
1090 msgid "Bus: "
1091 msgstr "Bus: "
1092
1093 #
1094 msgid ""
1095 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1096 "displayed."
1097 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
1098
1099 #
1100 msgid "C"
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "C-Band"
1105 msgstr "C-bånd"
1106
1107 #
1108 msgid "CF Drive"
1109 msgstr "CF Disk"
1110
1111 #
1112 msgid "CI assignment"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "CIFS share"
1117 msgstr ""
1118
1119 #
1120 msgid "CVBS"
1121 msgstr "CVBS"
1122
1123 #
1124 msgid "Cable"
1125 msgstr "Kabel"
1126
1127 #
1128 msgid "Cache Thumbnails"
1129 msgstr "Cache Thumbnails"
1130
1131 #
1132 msgid "Call monitoring"
1133 msgstr "Samtalemonitorering"
1134
1135 #
1136 msgid "Canada"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 msgid "Cancel"
1141 msgstr "Avbryte"
1142
1143 #
1144 msgid "Cannot parse feed directory"
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Capacity: "
1149 msgstr "Kapasitet: "
1150
1151 #
1152 msgid "Card"
1153 msgstr "Kort"
1154
1155 #
1156 msgid "Catalan"
1157 msgstr "Katalansk"
1158
1159 #
1160 msgid "Category"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "Center screen at the lower border"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "Center screen at the upper border"
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Change active delay"
1173 msgstr ""
1174
1175 #
1176 msgid "Change bouquets in quickzap"
1177 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
1178
1179 #
1180 msgid "Change default recording offset?"
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "Change dir."
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Change hostname"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Change pin code"
1193 msgstr "Bytt pin kode"
1194
1195 #
1196 msgid "Change service pin"
1197 msgstr "Bytt kanal kode"
1198
1199 #
1200 msgid "Change service pins"
1201 msgstr "Bytt kanal koder"
1202
1203 #
1204 msgid "Change setup pin"
1205 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
1206
1207 #
1208 msgid "Change step size"
1209 msgstr ""
1210
1211 #
1212 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1213 msgstr ""
1214
1215 #
1216 msgid "Channel"
1217 msgstr "Kanal"
1218
1219 #
1220 msgid "Channel Selection"
1221 msgstr "Kanalliste"
1222
1223 #
1224 msgid "Channel audio:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid "Channel not in services list"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Channel:"
1233 msgstr "Kanal:"
1234
1235 #
1236 msgid "Channellist menu"
1237 msgstr "Kanalliste-meny"
1238
1239 #
1240 msgid "Channels"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Chap."
1245 msgstr "Kap."
1246
1247 #
1248 msgid "Chapter"
1249 msgstr "Kapittel"
1250
1251 #
1252 msgid "Chapter:"
1253 msgstr "Kapittel:"
1254
1255 #
1256 msgid "Check"
1257 msgstr "Undersøk"
1258
1259 #
1260 msgid "Checking Filesystem..."
1261 msgstr "Undersøker Filsystem"
1262
1263 #
1264 msgid "Choose Tuner"
1265 msgstr "Velg Tuner"
1266
1267 #
1268 msgid "Choose a wireless network"
1269 msgstr ""
1270
1271 #
1272 msgid "Choose backup files"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Choose backup location"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Choose bouquet"
1281 msgstr "Velg bouquet"
1282
1283 #
1284 msgid "Choose source"
1285 msgstr "Velg kilde"
1286
1287 #
1288 msgid "Choose target folder"
1289 msgstr "Velg folder du vil bruke"
1290
1291 #
1292 msgid "Choose upgrade source"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Choose your Skin"
1297 msgstr "Velg ditt Skin"
1298
1299 #
1300 msgid "Circular left"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Circular right"
1305 msgstr ""
1306
1307 #
1308 msgid "Cleanup"
1309 msgstr "Opprydning"
1310
1311 #
1312 msgid "Cleanup Wizard"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Cleanup Wizard settings"
1317 msgstr ""
1318
1319 #
1320 msgid "CleanupWizard"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Clear before scan"
1325 msgstr "Slett før søking"
1326
1327 #
1328 msgid "Clear history on Exit:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "Clear log"
1333 msgstr "Tøm log"
1334
1335 #
1336 msgid "Close"
1337 msgstr "Lukk"
1338
1339 #
1340 msgid "Close and forget changes"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Close and save changes"
1345 msgstr ""
1346
1347 #
1348 msgid "Close title selection"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Code rate high"
1353 msgstr "Kode rate høy"
1354
1355 #
1356 msgid "Code rate low"
1357 msgstr "Kode rate lav"
1358
1359 #
1360 msgid "Coderate HP"
1361 msgstr "Koderate HP"
1362
1363 #
1364 msgid "Coderate LP"
1365 msgstr "Koderate LP"
1366
1367 #
1368 msgid "Collection name"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Collection settings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Color Format"
1377 msgstr "Fargeformat"
1378
1379 #
1380 msgid "Comedy"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "Command execution..."
1385 msgstr "Kommando utføres..."
1386
1387 #
1388 msgid "Command order"
1389 msgstr "Kommando rekkefølge"
1390
1391 #
1392 msgid "Committed DiSEqC command"
1393 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1394
1395 #
1396 msgid "Common Interface"
1397 msgstr "Common Interface"
1398
1399 #
1400 msgid "Common Interface Assignment"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "CommonInterface"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Communication"
1409 msgstr ""
1410
1411 #
1412 msgid "Compact Flash"
1413 msgstr "Compact Flash"
1414
1415 #
1416 msgid "Compact flash card"
1417 msgstr "Compact flash kort"
1418
1419 #
1420 msgid "Complete"
1421 msgstr "Komplett"
1422
1423 #
1424 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Config"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Configuration Mode"
1433 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
1434
1435 #
1436 msgid "Configuration for the Webinterface"
1437 msgstr "Konfigurasjon av WebInterface"
1438
1439 #
1440 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Configure interface"
1445 msgstr ""
1446
1447 #
1448 msgid "Configure nameservers"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Configure your internal LAN"
1453 msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
1454
1455 #
1456 msgid "Configure your network again"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "Configure your wireless LAN again"
1461 msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
1462
1463 #
1464 msgid "Configuring"
1465 msgstr "Konfigurerer"
1466
1467 #
1468 msgid "Conflicting timer"
1469 msgstr "Timerkollisjon"
1470
1471 #
1472 msgid "Connect"
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid "Connect to a Wireless Network"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Connected to"
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1485 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
1486
1487 #
1488 msgid "Connected!"
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1493 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
1494
1495 #
1496 #, python-format
1497 msgid ""
1498 "Connection to Fritz!Box\n"
1499 "failed! (%s)\n"
1500 "retrying..."
1501 msgstr ""
1502 "Tilkobling til Fritz!Box\n"
1503 "feilet! (%s)\n"
1504 "prøver igjen..."
1505
1506 #
1507 msgid "Constellation"
1508 msgstr "Konstellasjon"
1509
1510 #
1511 msgid "Content does not fit on DVD!"
1512 msgstr ""
1513
1514 #
1515 msgid "Continue"
1516 msgstr ""
1517
1518 #
1519 msgid "Continue in background"
1520 msgstr ""
1521
1522 #
1523 msgid "Continue playing"
1524 msgstr "Fortsett avspilling"
1525
1526 #
1527 msgid "Contrast"
1528 msgstr "Kontrast"
1529
1530 #
1531 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Could not open Picture in Picture"
1540 msgstr ""
1541
1542 #
1543 #, python-format
1544 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Crashlog settings"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1561 msgstr ""
1562
1563 #
1564 msgid ""
1565 "Crashlogs found!\n"
1566 "Send them to Dream Multimedia ?"
1567 msgstr ""
1568
1569 #
1570 msgid ""
1571 "Crashlogs found!\n"
1572 "Send them to Dream Multimedia?"
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "Create DVD-ISO"
1577 msgstr ""
1578
1579 #
1580 msgid "Create a new AutoTimer."
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "Create a new timer using the wizard"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Create movie folder failed"
1593 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
1594
1595 #
1596 #, python-format
1597 msgid "Creating directory %s failed."
1598 msgstr ""
1599
1600 #
1601 msgid "Creating partition failed"
1602 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
1603
1604 #
1605 msgid "Croatian"
1606 msgstr "Kroatisk"
1607
1608 #
1609 msgid "Current Transponder"
1610 msgstr "Nåværende Transponder"
1611
1612 #
1613 msgid "Current settings:"
1614 msgstr "Nåværende innstillinger:"
1615
1616 #
1617 msgid "Current value: "
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "Current version:"
1622 msgstr "Aktuell Versjon:"
1623
1624 #
1625 #, python-format
1626 msgid "Custom (%s)"
1627 msgstr ""
1628
1629 #
1630 msgid "Custom location"
1631 msgstr ""
1632
1633 #
1634 msgid "Custom offset"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1639 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
1640
1641 #
1642 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1643 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
1644
1645 #
1646 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1647 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
1648
1649 #
1650 msgid "Customize"
1651 msgstr "Tilpass"
1652
1653 #
1654 msgid "Cut"
1655 msgstr "Klipp ut"
1656
1657 #
1658 msgid "Cutlist editor..."
1659 msgstr "Klippliste editor..."
1660
1661 #
1662 msgid "Czech"
1663 msgstr "Tjekkisk"
1664
1665 #
1666 msgid "Czech Republic"
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid "D"
1671 msgstr ""
1672
1673 #
1674 msgid "DHCP"
1675 msgstr "DHCP"
1676
1677 #
1678 msgid "DUAL LAYER DVD"
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid "DVB-S"
1683 msgstr "DVB-S"
1684
1685 #
1686 msgid "DVB-S2"
1687 msgstr "DVB-S2"
1688
1689 #
1690 msgid "DVD File Browser"
1691 msgstr ""
1692
1693 #
1694 msgid "DVD Player"
1695 msgstr "DVD spiller"
1696
1697 #
1698 msgid "DVD Titlelist"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "DVD media toolbox"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Danish"
1707 msgstr "Dansk"
1708
1709 #
1710 msgid "Date"
1711 msgstr "Dato"
1712
1713 #
1714 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1715 msgstr ""
1716
1717 #
1718 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1719 msgstr ""
1720
1721 #
1722 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1723 msgstr ""
1724
1725 #
1726 msgid "Decrease delay"
1727 msgstr ""
1728
1729 #
1730 #, python-format
1731 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #
1735 msgid "Deep Standby"
1736 msgstr "Dyp Standby"
1737
1738 #
1739 msgid "Default"
1740 msgstr "Standard"
1741
1742 #
1743 msgid "Default Settings"
1744 msgstr ""
1745
1746 #
1747 msgid "Default movie location"
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Default services lists"
1752 msgstr "Standard tjeneste liste"
1753
1754 #
1755 msgid "Default settings"
1756 msgstr "Standard instillinger"
1757
1758 #
1759 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Delay"
1768 msgstr "Forsinkelse"
1769
1770 #
1771 msgid "Delay x seconds after service started"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "Delete"
1776 msgstr "Slette"
1777
1778 #
1779 msgid "Delete crashlogs"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 msgid "Delete entry"
1784 msgstr "Slett timer"
1785
1786 #
1787 msgid "Delete failed!"
1788 msgstr "Sletting feilet."
1789
1790 #
1791 msgid "Delete mount"
1792 msgstr ""
1793
1794 #
1795 #, python-format
1796 msgid ""
1797 "Delete no more configured satellite\n"
1798 "%s?"
1799 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
1800
1801 #
1802 msgid "Delete selected mount"
1803 msgstr ""
1804
1805 #
1806 msgid "Descending"
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "Description"
1811 msgstr "Beskrivelse"
1812
1813 #
1814 msgid "Deselect"
1815 msgstr ""
1816
1817 #
1818 msgid "Destination directory"
1819 msgstr ""
1820
1821 #
1822 msgid "Details for extension: "
1823 msgstr ""
1824
1825 #
1826 msgid "Detected HDD:"
1827 msgstr "Gjenkjent HDD:"
1828
1829 #
1830 msgid "Detected NIMs:"
1831 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
1832
1833 #
1834 msgid "DiSEqC"
1835 msgstr "DiSEqC"
1836
1837 #
1838 msgid "DiSEqC A/B"
1839 msgstr "DiSEqC A/B"
1840
1841 #
1842 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1843 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1844
1845 #
1846 msgid "DiSEqC mode"
1847 msgstr "DiSEqC-Modus"
1848
1849 #
1850 msgid "DiSEqC repeats"
1851 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
1852
1853 #
1854 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1855 msgstr ""
1856
1857 #
1858 msgid "Dialing:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #
1862 msgid "Digital contour removal"
1863 msgstr ""
1864
1865 #
1866 msgid "Dir:"
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1871 msgstr ""
1872
1873 #
1874 #, python-format
1875 msgid "Directory %s nonexistent."
1876 msgstr ""
1877
1878 #
1879 msgid "Directory browser"
1880 msgstr ""
1881
1882 #
1883 msgid "Disable"
1884 msgstr "Slå av"
1885
1886 #
1887 msgid "Disable Picture in Picture"
1888 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
1889
1890 #
1891 msgid "Disable Subtitles"
1892 msgstr "Slå av Undertekster"
1893
1894 #
1895 msgid "Disable crashlog reporting"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Disable timer"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Disabled"
1904 msgstr "Avslått"
1905
1906 #
1907 msgid "Discard changes and close plugin"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Discard changes and close screen"
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "Disconnect"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 #, python-format
1920 msgid ""
1921 "Disconnected from\n"
1922 "Fritz!Box! (%s)\n"
1923 "retrying..."
1924 msgstr ""
1925 "Koblet fra\n"
1926 "Fritz!Box! (%s)\n"
1927 "prøver igjen..."
1928
1929 #
1930 msgid "Dish"
1931 msgstr "Parabol"
1932
1933 #
1934 msgid "Display 16:9 content as"
1935 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1936
1937 #
1938 msgid "Display 4:3 content as"
1939 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1940
1941 #
1942 msgid "Display >16:9 content as"
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Display Setup"
1947 msgstr "Display Oppsett"
1948
1949 #
1950 msgid "Display and Userinterface"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Display search results by:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #
1958 #, python-format
1959 msgid ""
1960 "Do you really want to REMOVE\n"
1961 "the plugin \"%s\"?"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid ""
1966 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1967 "This could take lots of time!"
1968 msgstr ""
1969 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1970 "Det kan ta veldig lang tid!"
1971
1972 #
1973 #, python-format
1974 msgid "Do you really want to delete %s?"
1975 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1976
1977 #
1978 #, python-format
1979 msgid ""
1980 "Do you really want to download\n"
1981 "the plugin \"%s\"?"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid ""
1986 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1987 "All data on the disk will be lost!"
1988 msgstr ""
1989 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1990 "Alle data på disken forsvinner!"
1991
1992 #
1993 #, python-format
1994 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 #, python-format
1999 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2000 msgstr ""
2001
2002 #
2003 msgid ""
2004 "Do you want to backup now?\n"
2005 "After pressing OK, please wait!"
2006 msgstr ""
2007 "Vil du ta backup nå?\n"
2008 "Trykk OK og vennligst vent!"
2009
2010 #
2011 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Do you want to do a service scan?"
2016 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
2017
2018 #
2019 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2020 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
2021
2022 #
2023 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2024 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
2025
2026 #
2027 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 msgid "Do you want to install the package:\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2040 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
2041
2042 #
2043 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2044 msgstr ""
2045
2046 #
2047 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2048 msgstr ""
2049
2050 #
2051 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid "Do you want to restore your settings?"
2056 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
2057
2058 #
2059 msgid "Do you want to resume this playback?"
2060 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
2061
2062 #
2063 msgid "Do you want to see more entries?"
2064 msgstr ""
2065
2066 #
2067 msgid ""
2068 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2069 "if needed?"
2070 msgstr ""
2071
2072 #
2073 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2074 msgstr ""
2075
2076 #
2077 msgid ""
2078 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2079 "After pressing OK, please wait!"
2080 msgstr ""
2081 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
2082 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
2083
2084 #
2085 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #
2089 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2090 msgstr "Vil du se en veiledning?"
2091
2092 #
2093 msgid "Don't ask, just send"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2098 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
2099
2100 #
2101 #, python-format
2102 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2103 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
2104
2105 #
2106 #, python-format
2107 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2108 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
2109
2110 #
2111 #, python-format
2112 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Download"
2117 msgstr ""
2118
2119 #
2120 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Download Plugins"
2125 msgstr "Last ned plugin"
2126
2127 #
2128 msgid "Download Video"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Download location"
2133 msgstr ""
2134
2135 #
2136 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2137 msgstr ""
2138
2139 #
2140 msgid "Downloadable new plugins"
2141 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
2142
2143 #
2144 msgid "Downloadable plugins"
2145 msgstr "Nedlastbare plugins"
2146
2147 #
2148 msgid "Downloading"
2149 msgstr "Laster ned"
2150
2151 #
2152 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2153 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
2154
2155 #
2156 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2157 msgstr ""
2158
2159 #
2160 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #
2164 msgid "Dreambox software because updates are available."
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Duration: "
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid "Dutch"
2173 msgstr "Nederlandsk"
2174
2175 #
2176 msgid "Dynamic contrast"
2177 msgstr ""
2178
2179 #
2180 msgid "E"
2181 msgstr "E"
2182
2183 #
2184 msgid "EPG Selection"
2185 msgstr "EPG Valg"
2186
2187 #
2188 msgid "EPG encoding"
2189 msgstr ""
2190
2191 #
2192 #, python-format
2193 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2194 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
2195
2196 #
2197 msgid "East"
2198 msgstr "Øst"
2199
2200 #
2201 msgid "Edit"
2202 msgstr ""
2203
2204 #
2205 msgid "Edit AutoTimer"
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 msgid "Edit AutoTimer filters"
2210 msgstr ""
2211
2212 #
2213 msgid "Edit AutoTimer services"
2214 msgstr ""
2215
2216 #
2217 msgid "Edit DNS"
2218 msgstr "Endre DNS"
2219
2220 #
2221 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2222 msgstr ""
2223
2224 #
2225 msgid "Edit Title"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Edit bouquets list"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Edit chapters of current title"
2234 msgstr ""
2235
2236 #
2237 msgid "Edit new timer defaults"
2238 msgstr ""
2239
2240 #
2241 msgid "Edit selected AutoTimer"
2242 msgstr ""
2243
2244 #
2245 msgid "Edit services list"
2246 msgstr "Editer kanallister"
2247
2248 #
2249 msgid "Edit settings"
2250 msgstr "Endre instillinger"
2251
2252 #
2253 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2254 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2255
2256 #
2257 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2258 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
2259
2260 #
2261 msgid "Edit title"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Edit upgrade source url."
2266 msgstr ""
2267
2268 #
2269 msgid "Editing"
2270 msgstr ""
2271
2272 #
2273 msgid "Editor for new AutoTimers"
2274 msgstr ""
2275
2276 #
2277 msgid "Education"
2278 msgstr ""
2279
2280 #
2281 msgid "Electronic Program Guide"
2282 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2283
2284 #
2285 msgid "Enable"
2286 msgstr "Aktiver"
2287
2288 #
2289 msgid "Enable /media"
2290 msgstr "Aktiver /media"
2291
2292 #
2293 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2294 msgstr ""
2295
2296 #
2297 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2298 msgstr ""
2299
2300 #
2301 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 msgid "Enable 5V for active antenna"
2306 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
2307
2308 #
2309 msgid "Enable 720p24 Mode"
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid "Enable Autoresolution"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2318 msgstr ""
2319
2320 #
2321 msgid "Enable Filtering"
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Enable HTTP Access"
2326 msgstr "Aktiver HTTP tilgang"
2327
2328 #
2329 msgid "Enable HTTP Authentication"
2330 msgstr "Aktiver HTTP godkjenning"
2331
2332 #
2333 msgid "Enable HTTPS Access"
2334 msgstr "Aktiver HTTPS tilgang"
2335
2336 #
2337 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2338 msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning"
2339
2340 #
2341 msgid "Enable Service Restriction"
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Enable Streaming Authentication"
2346 msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming"
2347
2348 #
2349 msgid "Enable multiple bouquets"
2350 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
2351
2352 #
2353 msgid "Enable parental control"
2354 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
2355
2356 #
2357 msgid ""
2358 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2359 "extension menu."
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Enable timer"
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Enabled"
2368 msgstr "Aktivert"
2369
2370 #
2371 msgid ""
2372 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2373 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Encrypted: "
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 #, python-format
2382 msgid "Encrypted: %s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #
2386 msgid "Encryption"
2387 msgstr "Kryptering"
2388
2389 #
2390 msgid "Encryption Key"
2391 msgstr "Krypteringsnøkkel"
2392
2393 #
2394 msgid "Encryption Keytype"
2395 msgstr ""
2396
2397 #
2398 msgid "Encryption Type"
2399 msgstr "Krypteringstype"
2400
2401 #
2402 msgid "Encryption:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #
2406 msgid "End of \"after event\" timespan"
2407 msgstr ""
2408
2409 #
2410 msgid "End of timespan"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "End time"
2415 msgstr "Slutt tid"
2416
2417 #
2418 msgid "EndTime"
2419 msgstr "Slutttid"
2420
2421 #
2422 msgid "English"
2423 msgstr "Engelsk"
2424
2425 #
2426 msgid ""
2427 "Enigma2 Skinselector\n"
2428 "\n"
2429 "If you experience any problems please contact\n"
2430 "stephan@reichholf.net\n"
2431 "\n"
2432 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid ""
2437 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2438 "\n"
2439 "If you experience any problems please contact\n"
2440 "stephan@reichholf.net\n"
2441 "\n"
2442 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2443 msgstr ""
2444 "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
2445 "\n"
2446 "Ved problemer vennligst kontakt\n"
2447 "stephan@reichholf.net\n"
2448 "\n"
2449 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2450
2451 #
2452 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2453 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
2454
2455 #
2456 msgid "Enter IP to scan..."
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Enter Rewind at speed"
2461 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
2462
2463 #
2464 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Enter main menu..."
2473 msgstr "Åpne hovedmenyen"
2474
2475 #
2476 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "Enter options:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "Enter password:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Enter pin code"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Enter share directory:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "Enter share name:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Enter the service pin"
2501 msgstr "Skriv inn service pin"
2502
2503 #
2504 msgid "Enter user and password for host: "
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Enter username:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Enter your search term(s)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Entertainment"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Error"
2525 msgstr "Feil"
2526
2527 #
2528 msgid "Error executing plugin"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 #, python-format
2533 msgid ""
2534 "Error: %s\n"
2535 "Retry?"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Estonian"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Eventview"
2544 msgstr "Programoversikt"
2545
2546 #
2547 msgid "Everything is fine"
2548 msgstr "Alt er i orden"
2549
2550 #
2551 msgid "Exact match"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Exclude"
2556 msgstr ""
2557
2558 #
2559 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Execution Progress:"
2564 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
2565
2566 #
2567 msgid "Execution finished!!"
2568 msgstr "Utførelse ferdig!"
2569
2570 #
2571 msgid "Exif"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Exit"
2576 msgstr "Avslutt"
2577
2578 #
2579 msgid "Exit editor"
2580 msgstr "Avslutt editor"
2581
2582 #
2583 msgid "Exit network wizard"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Exit the cleanup wizard"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Exit the wizard"
2592 msgstr "Avslutt guiden"
2593
2594 #
2595 msgid "Exit wizard"
2596 msgstr "Avslutt guide"
2597
2598 #
2599 msgid "Expert"
2600 msgstr "Ekspert"
2601
2602 #
2603 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Extended Setup..."
2608 msgstr "Utvidet Oppsett"
2609
2610 #
2611 msgid "Extended Software"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Extended Software Plugin"
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Extensions"
2620 msgstr "Tillegg"
2621
2622 #
2623 msgid "Extensions management"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 msgid "FEC"
2628 msgstr "FEC"
2629
2630 #
2631 msgid "Factory reset"
2632 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
2633
2634 #
2635 msgid "Failed"
2636 msgstr "Feilet"
2637
2638 #
2639 #, python-format
2640 msgid "Fan %d"
2641 msgstr ""
2642
2643 #
2644 #, python-format
2645 msgid "Fan %d PWM"
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 #, python-format
2650 msgid "Fan %d Voltage"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "Fast"
2655 msgstr "Hurtig"
2656
2657 #
2658 msgid "Fast DiSEqC"
2659 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2660
2661 #
2662 msgid "Fast Forward speeds"
2663 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
2664
2665 #
2666 msgid "Fast epoch"
2667 msgstr "Hurtig epoch"
2668
2669 #
2670 msgid "Favourites"
2671 msgstr "Favoritter"
2672
2673 #
2674 msgid "Fetching feed entries"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "Fetching search entries"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "Filesystem Check"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "Filesystem Check..."
2687 msgstr "Filsystem Kontroll..."
2688
2689 #
2690 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2691 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
2692
2693 #
2694 msgid "Film & Animation"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Filter"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid ""
2703 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2704 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2705 "it's Description.\n"
2706 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "Finetune"
2711 msgstr "Fininstilling."
2712
2713 #
2714 msgid "Finished"
2715 msgstr "Ferdig"
2716
2717 #
2718 msgid "Finished configuring your network"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Finished restarting your network"
2723 msgstr ""
2724
2725 #
2726 msgid "Finnish"
2727 msgstr "Finsk"
2728
2729 #
2730 msgid ""
2731 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2732 msgstr ""
2733
2734 #
2735 msgid "Flash"
2736 msgstr ""
2737
2738 #
2739 msgid "Flashing failed"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2744 msgstr ""
2745
2746 #
2747 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Format"
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 #, python-format
2756 msgid ""
2757 "Found a total of %d matching Events.\n"
2758 "%d Timer were added and %d modified."
2759 msgstr ""
2760
2761 #
2762 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2763 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
2764
2765 #
2766 msgid "Frame size in full view"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "France"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "French"
2775 msgstr "Fransk"
2776
2777 #
2778 msgid "Frequency"
2779 msgstr "Frekvens"
2780
2781 #
2782 msgid "Frequency bands"
2783 msgstr "Frekvens bånd"
2784
2785 #
2786 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2787 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
2788
2789 #
2790 msgid "Frequency steps"
2791 msgstr "Frekvens steg"
2792
2793 #
2794 msgid "Fri"
2795 msgstr "Fre"
2796
2797 #
2798 msgid "Friday"
2799 msgstr "Fredag"
2800
2801 #
2802 msgid "Frisian"
2803 msgstr ""
2804
2805 #
2806 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2807 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
2808
2809 #
2810 msgid "From Region"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 #, python-format
2815 msgid "Frontprocessor version: %d"
2816 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
2817
2818 #
2819 msgid "Fsck failed"
2820 msgstr "Fsck feilet"
2821
2822 #
2823 msgid "Function not yet implemented"
2824 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
2825
2826 #
2827 msgid ""
2828 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2829 "Do you want to Restart the GUI now?"
2830 msgstr ""
2831 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
2832 "Vil du restarte GUI nå?"
2833
2834 #
2835 msgid "Gaming"
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "Gateway"
2840 msgstr "Gateway"
2841
2842 #
2843 msgid "General AC3 Delay"
2844 msgstr ""
2845
2846 #
2847 msgid "General AC3 delay"
2848 msgstr ""
2849
2850 #
2851 msgid "General AC3 delay (ms)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #
2855 msgid "General PCM Delay"
2856 msgstr ""
2857
2858 #
2859 msgid "General PCM delay"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "General PCM delay (ms)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #
2867 msgid "Genre"
2868 msgstr "Genre"
2869
2870 #
2871 msgid "Genuine Dreambox"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 msgid "German"
2876 msgstr "Tysk"
2877
2878 #
2879 msgid "Germany"
2880 msgstr ""
2881
2882 #
2883 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2884 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
2885
2886 #
2887 msgid "Global delay"
2888 msgstr ""
2889
2890 #
2891 msgid "Goto 0"
2892 msgstr "Goto 0"
2893
2894 #
2895 msgid "Goto position"
2896 msgstr "Gå til posisjon"
2897
2898 #
2899 msgid "Graphical Multi EPG"
2900 msgstr "Grafisk Multi EPG"
2901
2902 #
2903 msgid "Great Britain"
2904 msgstr ""
2905
2906 #
2907 msgid "Greek"
2908 msgstr "Gresk"
2909
2910 #
2911 msgid "Green boost"
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid "Guard Interval"
2916 msgstr "Guard Interval"
2917
2918 #
2919 msgid "Guard interval mode"
2920 msgstr "Guard interval modus"
2921
2922 #
2923 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2924 msgstr ""
2925
2926 #
2927 msgid "HD Interlace Mode"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "HD Progressive Mode"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "HD videos"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "HTTP Port"
2940 msgstr "HTTP Port"
2941
2942 #
2943 msgid "HTTPS Port"
2944 msgstr "HTTPS Port"
2945
2946 #
2947 msgid "Harddisk"
2948 msgstr "Harddisk"
2949
2950 #
2951 msgid "Harddisk setup"
2952 msgstr "Harddisk oppsett"
2953
2954 #
2955 msgid "Harddisk standby after"
2956 msgstr "Harddisk standby etter"
2957
2958 #
2959 msgid "Help"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Hidden network SSID"
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Hidden networkname"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Hierarchy Information"
2972 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
2973
2974 #
2975 msgid "Hierarchy mode"
2976 msgstr "Hierarkisk modus"
2977
2978 #
2979 msgid "High bitrate support"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "History"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Holland"
2988 msgstr ""
2989
2990 #
2991 msgid "Hong Kong"
2992 msgstr ""
2993
2994 #
2995 msgid "Horizontal"
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 msgid "How many minutes do you want to record?"
3000 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
3001
3002 #
3003 msgid "How to handle found crashlogs?"
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 msgid "Howto & Style"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Hue"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Hungarian"
3016 msgstr "Ungarsk"
3017
3018 #
3019 msgid "IP Address"
3020 msgstr "IP-Adresse"
3021
3022 #
3023 msgid "IP:"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "ISO path"
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "Icelandic"
3036 msgstr "Islandsk"
3037
3038 #
3039 #, python-format
3040 msgid ""
3041 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3042 "event if it records at least 80% of the it."
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 msgid "If you can see this page, please press OK."
3047 msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
3048
3049 #
3050 msgid ""
3051 "If you see this, something is wrong with\n"
3052 "your scart connection. Press OK to return."
3053 msgstr ""
3054 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
3055 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
3056
3057 #
3058 msgid ""
3059 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3060 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3061 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3062 "possible.\n"
3063 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3064 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3065 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3066 "step.\n"
3067 "If you are happy with the result, press OK."
3068 msgstr ""
3069 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
3070 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
3071 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
3072 "kontrast som mulig.\n"
3073 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
3074 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
3075 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
3076 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
3077
3078 #
3079 msgid "Image flash utility"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Image-Upgrade"
3084 msgstr "Image-Oppgradering"
3085
3086 #
3087 msgid "Import AutoTimer"
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "Import existing Timer"
3092 msgstr ""
3093
3094 #
3095 msgid "Import from EPG"
3096 msgstr ""
3097
3098 #
3099 msgid "In Progress"
3100 msgstr "Er igang"
3101
3102 #
3103 msgid ""
3104 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3105 msgstr ""
3106 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
3107 "innspillingen!\n"
3108
3109 #
3110 msgid "Include"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3115 msgstr ""
3116
3117 #
3118 msgid "Increase delay"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 #, python-format
3123 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Increased voltage"
3128 msgstr "Økt spenning"
3129
3130 #
3131 msgid "Index"
3132 msgstr "Indeks"
3133
3134 #
3135 msgid "India"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Info"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "InfoBar"
3144 msgstr "InfoBar"
3145
3146 #
3147 msgid "Infobar timeout"
3148 msgstr "Infobar timeout"
3149
3150 #
3151 msgid "Information"
3152 msgstr "Informasjon"
3153
3154 #
3155 msgid "Init"
3156 msgstr "Init"
3157
3158 #
3159 msgid "Initial location in new timers"
3160 msgstr ""
3161
3162 #
3163 msgid "Initialization"
3164 msgstr ""
3165
3166 #
3167 msgid "Initialization..."
3168 msgstr "Initiering..."
3169
3170 #
3171 msgid "Initialize"
3172 msgstr "Initialiser"
3173
3174 #
3175 msgid "Initializing Harddisk..."
3176 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
3177
3178 #
3179 msgid "Input"
3180 msgstr "Input"
3181
3182 #
3183 msgid "Install"
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid "Install a new image with a USB stick"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 msgid "Install a new image with your web browser"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 msgid "Install extensions."
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "Install local extension"
3200 msgstr ""
3201
3202 #
3203 msgid "Install or remove finished."
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Install settings, skins, software..."
3208 msgstr ""
3209
3210 #
3211 msgid "Installation finished."
3212 msgstr ""
3213
3214 #
3215 msgid "Installing"
3216 msgstr "Installerer"
3217
3218 #
3219 msgid "Installing Software..."
3220 msgstr "Installerer Software"
3221
3222 #
3223 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3224 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
3225
3226 #
3227 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3228 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
3229
3230 #
3231 msgid "Installing package content... Please wait..."
3232 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
3233
3234 #
3235 msgid "Instant Record..."
3236 msgstr "Direkte avspilling"
3237
3238 #
3239 msgid "Instant record location"
3240 msgstr ""
3241
3242 #
3243 msgid "Integrated Ethernet"
3244 msgstr "Integrert Nettverk"
3245
3246 #
3247 msgid "Integrated Wireless"
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 msgid "Interface: "
3252 msgstr ""
3253
3254 #
3255 #, python-format
3256 msgid "Interface: %s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #
3260 msgid "Intermediate"
3261 msgstr "Normal"
3262
3263 #
3264 msgid "Internal Flash"
3265 msgstr "Intern Flash"
3266
3267 #
3268 msgid "Invalid Location"
3269 msgstr "Feil plassering"
3270
3271 #
3272 #, python-format
3273 msgid "Invalid directory selected: %s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #
3277 msgid "Invalid selection"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "Inversion"
3282 msgstr "Inversion"
3283
3284 #
3285 msgid "Invert display"
3286 msgstr "Inverter display"
3287
3288 #
3289 msgid "Ipkg"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "Ireland"
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 msgid "Is this videomode ok?"
3298 msgstr ""
3299
3300 #
3301 msgid "Israel"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid ""
3306 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3307 "deny specific ones.\n"
3308 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3309 "Service (inside a Bouquet).\n"
3310 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3311 msgstr ""
3312
3313 #
3314 msgid "Italian"
3315 msgstr "Italiensk"
3316
3317 #
3318 msgid "Italy"
3319 msgstr ""
3320
3321 #
3322 msgid "Japan"
3323 msgstr ""
3324
3325 #
3326 msgid "Job View"
3327 msgstr "Job oversikt"
3328
3329 #
3330 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3331 msgid "Just Scale"
3332 msgstr "Bare skaler"
3333
3334 #
3335 #, python-format
3336 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 #, python-format
3341 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Keyboard"
3346 msgstr ""
3347
3348 #
3349 msgid "Keyboard Map"
3350 msgstr "Tastaturlayout"
3351
3352 #
3353 msgid "Keyboard Setup"
3354 msgstr "Tastaturinstillinger"
3355
3356 #
3357 msgid "Keymap"
3358 msgstr "Taste-layout"
3359
3360 #
3361 msgid "LAN Adapter"
3362 msgstr "LAN Adapter"
3363
3364 #
3365 msgid "LNB"
3366 msgstr "LNB"
3367
3368 #
3369 msgid "LOF"
3370 msgstr "LOF"
3371
3372 #
3373 msgid "LOF/H"
3374 msgstr "LOF/H"
3375
3376 #
3377 msgid "LOF/L"
3378 msgstr "LOF/L"
3379
3380 #
3381 msgid "Language"
3382 msgstr "Språk"
3383
3384 #
3385 msgid "Language selection"
3386 msgstr "Språkvalg"
3387
3388 msgid "Language..."
3389 msgstr "Språk..."
3390
3391 #
3392 msgid "Last config"
3393 msgstr ""
3394
3395 #
3396 msgid "Last speed"
3397 msgstr "Siste hastighet"
3398
3399 #
3400 msgid "Latitude"
3401 msgstr "Breddegrad"
3402
3403 #
3404 msgid "Latvian"
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid "Leave DVD Player?"
3409 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
3410
3411 #
3412 msgid "Left"
3413 msgstr "Venstre"
3414
3415 #
3416 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3417 msgid "Letterbox"
3418 msgstr "Letterbox"
3419
3420 #
3421 msgid "Limit east"
3422 msgstr "Grense øst"
3423
3424 #
3425 msgid "Limit west"
3426 msgstr "Grense vest"
3427
3428 #
3429 msgid "Limited character set for recording filenames"
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 msgid "Limits off"
3434 msgstr "Grenser av"
3435
3436 #
3437 msgid "Limits on"
3438 msgstr "Grenser på"
3439
3440 #
3441 msgid "Link Quality:"
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "Link:"
3446 msgstr "Link:"
3447
3448 #
3449 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3450 msgstr ""
3451
3452 #
3453 msgid "List of Storage Devices"
3454 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
3455
3456 #
3457 msgid "Lithuanian"
3458 msgstr "Litauisk"
3459
3460 #
3461 msgid "Load"
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "Load feed on startup:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #
3473 msgid "Load movie-length"
3474 msgstr "Se filmlengde"
3475
3476 #
3477 msgid "Local Network"
3478 msgstr "Lokalnettverk"
3479
3480 #
3481 msgid "Local share name"
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Location"
3486 msgstr "Plassering"
3487
3488 #
3489 msgid "Location for instant recordings"
3490 msgstr ""
3491
3492 #
3493 msgid "Lock:"
3494 msgstr "Lås:"
3495
3496 #
3497 msgid "Log results to harddisk"
3498 msgstr ""
3499
3500 #
3501 msgid "Long Keypress"
3502 msgstr "Langt Tastetrykk"
3503
3504 #
3505 msgid "Longitude"
3506 msgstr "Lengdegrad"
3507
3508 #
3509 msgid "Lower bound of timespan."
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid ""
3514 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3515 "are not taken into account!"
3516 msgstr ""
3517
3518 #
3519 msgid "MMC Card"
3520 msgstr "MMC Kort"
3521
3522 #
3523 msgid "MORE"
3524 msgstr "MER"
3525
3526 #
3527 msgid "Main menu"
3528 msgstr "Hovedmeny"
3529
3530 #
3531 msgid "Mainmenu"
3532 msgstr "Hovedmeny"
3533
3534 #
3535 msgid "Make this mark an 'in' point"
3536 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
3537
3538 #
3539 msgid "Make this mark an 'out' point"
3540 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
3541
3542 #
3543 msgid "Make this mark just a mark"
3544 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
3545
3546 #
3547 msgid "Manage extensions"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Manage network shares"
3552 msgstr ""
3553
3554 #
3555 msgid "Manage your network shares..."
3556 msgstr ""
3557
3558 #
3559 msgid "Manage your receiver's software"
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 msgid "Manual Scan"
3564 msgstr "Manuelt Søk"
3565
3566 #
3567 msgid "Manual transponder"
3568 msgstr "Manuell transponder"
3569
3570 #
3571 msgid "Manufacturer"
3572 msgstr ""
3573
3574 #
3575 msgid "Margin after record"
3576 msgstr "Margin etter opptak"
3577
3578 #
3579 msgid "Margin before record (minutes)"
3580 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
3581
3582 #
3583 #, python-format
3584 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Match title"
3589 msgstr ""
3590
3591 #
3592 #, python-format
3593 msgid "Match title: %s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Max. Bitrate: "
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 #, python-format
3602 msgid "Max. Bitrate: %s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Maximum duration (in m)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #
3610 msgid ""
3611 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3612 "time (without offset) it won't be matched."
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Media player"
3617 msgstr "Media Avspiller"
3618
3619 #
3620 msgid "MediaPlayer"
3621 msgstr "MediaAvspiller"
3622
3623 #
3624 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3625 msgstr ""
3626
3627 #
3628 msgid "Medium is not empty!"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 msgid "Menu"
3633 msgstr "Meny"
3634
3635 #
3636 msgid "Message"
3637 msgstr "Melding"
3638
3639 #
3640 msgid "Message..."
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "Mexico"
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 msgid "Mkfs failed"
3649 msgstr "Mkfs feilet"
3650
3651 #
3652 msgid "Mode"
3653 msgstr "Modus"
3654
3655 #
3656 msgid "Model: "
3657 msgstr "Modell:"
3658
3659 #
3660 msgid "Modify existing timers"
3661 msgstr ""
3662
3663 #
3664 msgid "Modulation"
3665 msgstr "Modulasjon"
3666
3667 #
3668 msgid "Modulator"
3669 msgstr "Modulator"
3670
3671 #
3672 msgid "Mon"
3673 msgstr "Man"
3674
3675 #
3676 msgid "Mon-Fri"
3677 msgstr "Man-Fre"
3678
3679 #
3680 msgid "Monday"
3681 msgstr "Mandag"
3682
3683 #
3684 msgid "Monthly"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "More video entries."
3689 msgstr ""
3690
3691 #
3692 msgid "Mosquito noise reduction"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "Most discussed"
3697 msgstr ""
3698
3699 #
3700 msgid "Most linked"
3701 msgstr ""
3702
3703 #
3704 msgid "Most popular"
3705 msgstr ""
3706
3707 #
3708 msgid "Most recent"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Most responded"
3713 msgstr ""
3714
3715 #
3716 msgid "Most viewed"
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "Mount failed"
3721 msgstr "Mounting feilet"
3722
3723 #
3724 msgid "Mount informations"
3725 msgstr ""
3726
3727 #
3728 msgid "Mount options"
3729 msgstr ""
3730
3731 #
3732 msgid "Mount type"
3733 msgstr ""
3734
3735 #
3736 msgid "MountManager"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid ""
3741 "Mounted/\n"
3742 "Unmounted"
3743 msgstr ""
3744
3745 #
3746 msgid "Mountpoints management"
3747 msgstr ""
3748
3749 #
3750 msgid "Mounts editor"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "Mounts management"
3755 msgstr ""
3756
3757 #
3758 msgid "Move Picture in Picture"
3759 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
3760
3761 #
3762 msgid "Move east"
3763 msgstr "Flytt østover"
3764
3765 #
3766 msgid "Move plugin screen"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "Move screen down"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 msgid "Move screen to the center of your TV"
3775 msgstr ""
3776
3777 #
3778 msgid "Move screen to the left"
3779 msgstr ""
3780
3781 #
3782 msgid "Move screen to the lower left corner"
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "Move screen to the lower right corner"
3787 msgstr ""
3788
3789 #
3790 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3791 msgstr ""
3792
3793 #
3794 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3795 msgstr ""
3796
3797 #
3798 msgid "Move screen to the right"
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 msgid "Move screen to the upper left corner"
3803 msgstr ""
3804
3805 #
3806 msgid "Move screen to the upper right corner"
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid "Move screen up"
3811 msgstr ""
3812
3813 #
3814 msgid "Move west"
3815 msgstr "Flytt vestover"
3816
3817 #
3818 msgid "Movie location"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "Movielist menu"
3823 msgstr "Filmliste Meny"
3824
3825 #
3826 msgid "Multi EPG"
3827 msgstr "Multi EPG"
3828
3829 #
3830 msgid "Multimedia"
3831 msgstr ""
3832
3833 #
3834 msgid "Multiple service support"
3835 msgstr "Multi kanal support"
3836
3837 #
3838 msgid "Multisat"
3839 msgstr "Multisat"
3840
3841 #
3842 msgid "Music"
3843 msgstr ""
3844
3845 #
3846 msgid "Mute"
3847 msgstr "Mute"
3848
3849 #
3850 msgid "My TubePlayer"
3851 msgstr ""
3852
3853 #
3854 msgid "MyTube Settings"
3855 msgstr ""
3856
3857 #
3858 msgid "MyTubePlayer"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "MyTubePlayer Help"
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3867 msgstr ""
3868
3869 #
3870 msgid "MyTubePlayer settings"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3875 msgstr ""
3876
3877 #
3878 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "N/A"
3883 msgstr "Ikke tilgjengelig"
3884
3885 #
3886 msgid "NEXT"
3887 msgstr "NESTE"
3888
3889 #
3890 msgid "NFI Image Flashing"
3891 msgstr ""
3892
3893 #
3894 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #
3898 msgid "NFS share"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "NOW"
3903 msgstr "NÅ"
3904
3905 #
3906 msgid "NTSC"
3907 msgstr "NTSC"
3908
3909 #
3910 msgid "Name"
3911 msgstr "Navn"
3912
3913 #
3914 msgid "Nameserver"
3915 msgstr "Navneserver"
3916
3917 #
3918 #, python-format
3919 msgid "Nameserver %d"
3920 msgstr "Navneserver %d"
3921
3922 #
3923 msgid "Nameserver Setup"
3924 msgstr "Navneserver Oppsett"
3925
3926 #
3927 msgid "Nameserver settings"
3928 msgstr "Navneserver instillinger"
3929
3930 #
3931 msgid "Netmask"
3932 msgstr "Nettverksmaske"
3933
3934 #
3935 msgid "Network"
3936 msgstr "Nettverk"
3937
3938 #
3939 msgid "Network Configuration..."
3940 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
3941
3942 #
3943 msgid "Network Mount"
3944 msgstr "Nettverk Monteringer"
3945
3946 #
3947 msgid "Network SSID"
3948 msgstr "Nettverks SSID"
3949
3950 #
3951 msgid "Network Setup"
3952 msgstr "Nettverk Oppsett"
3953
3954 #
3955 msgid "Network Wizard"
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid "Network scan"
3960 msgstr "Nettverkssøk"
3961
3962 #
3963 msgid "Network setup"
3964 msgstr "Nettverksinstillinger"
3965
3966 #
3967 msgid "Network test"
3968 msgstr "Nettverk test"
3969
3970 #
3971 msgid "Network test..."
3972 msgstr "Nettverks test..."
3973
3974 #
3975 msgid "Network..."
3976 msgstr "Nettverk..."
3977
3978 #
3979 msgid "Network:"
3980 msgstr "Nettverk:"
3981
3982 #
3983 msgid "NetworkBrowser"
3984 msgstr ""
3985
3986 #
3987 msgid "NetworkWizard"
3988 msgstr "Nettverksguide"
3989
3990 #
3991 msgid "Never"
3992 msgstr ""
3993
3994 #
3995 msgid "New"
3996 msgstr "Ny"
3997
3998 #
3999 msgid "New Zealand"
4000 msgstr ""
4001
4002 #
4003 msgid "New pin"
4004 msgstr "Ny pin"
4005
4006 #
4007 msgid "New version:"
4008 msgstr "Ny Versjon:"
4009
4010 #
4011 msgid "News & Politics"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Next"
4016 msgstr "Neste"
4017
4018 #
4019 msgid "No"
4020 msgstr "Nei"
4021
4022 #
4023 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #
4027 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4028 msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
4029
4030 #
4031 msgid "No Connection"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4036 msgstr ""
4037 "Ingen harddisk funnet eller\n"
4038 "Harddisk ikke initialisert."
4039
4040 #
4041 msgid "No Networks found"
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid "No backup needed"
4046 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4047
4048 #
4049 msgid ""
4050 "No data on transponder!\n"
4051 "(Timeout reading PAT)"
4052 msgstr ""
4053 "Ingen data på transponder!\n"
4054 "(Timeout ved lesing av PAT)"
4055
4056 #
4057 msgid "No description available."
4058 msgstr ""
4059
4060 #
4061 msgid "No details for this image file"
4062 msgstr ""
4063
4064 #
4065 msgid "No displayable files on this medium found!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4070 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
4071
4072 #
4073 msgid ""
4074 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4075 "forward/backward!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "No free tuner!"
4080 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4081
4082 #
4083 msgid "No network connection available."
4084 msgstr ""
4085
4086 #
4087 msgid "No network devices found!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #
4091 msgid "No networks found"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid ""
4096 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4097 msgstr ""
4098 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
4099
4100 #
4101 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4102 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
4103
4104 #
4105 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "No positioner capable frontend found."
4110 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
4111
4112 #
4113 msgid "No satellite frontend found!!"
4114 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
4115
4116 #
4117 msgid "No tags are set on these movies."
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "No to all"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4126 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
4127
4128 #
4129 msgid ""
4130 "No tuner is enabled!\n"
4131 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4132 msgstr ""
4133 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
4134 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
4135
4136 #
4137 msgid "No useable USB stick found"
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid ""
4142 "No valid service PIN found!\n"
4143 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4144 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4145 msgstr ""
4146 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
4147 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
4148 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
4149
4150 #
4151 msgid ""
4152 "No valid setup PIN found!\n"
4153 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4154 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4155 msgstr ""
4156 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
4157 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
4158 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
4159
4160 #
4161 msgid "No videos to display"
4162 msgstr ""
4163
4164 #
4165 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4166 msgstr ""
4167
4168 #
4169 msgid ""
4170 "No working local network adapter found.\n"
4171 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4172 "configured correctly."
4173 msgstr ""
4174
4175 #
4176 msgid ""
4177 "No working wireless network adapter found.\n"
4178 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4179 "network is configured correctly."
4180 msgstr ""
4181
4182 #
4183 msgid ""
4184 "No working wireless network interface found.\n"
4185 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4186 "your local network interface."
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "No, but play next video"
4191 msgstr ""
4192
4193 #
4194 msgid "No, but play previous video"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "No, but play video again"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "No, but restart from begin"
4203 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
4204
4205 #
4206 msgid "No, but switch to video entries."
4207 msgstr ""
4208
4209 #
4210 msgid "No, but switch to video search."
4211 msgstr ""
4212
4213 #
4214 msgid "No, do nothing."
4215 msgstr "Nei, gjør ingenting"
4216
4217 #
4218 msgid "No, just start my dreambox"
4219 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
4220
4221 #
4222 msgid "No, not now"
4223 msgstr ""
4224
4225 #
4226 msgid "No, remove them."
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "No, scan later manually"
4231 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
4232
4233 #
4234 msgid "No, send them never"
4235 msgstr ""
4236
4237 #
4238 msgid "None"
4239 msgstr "Ingen"
4240
4241 #
4242 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4243 msgid "Nonlinear"
4244 msgstr "Ikke lineær"
4245
4246 #
4247 msgid "Nonprofits & Activism"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 msgid "North"
4252 msgstr "Nord"
4253
4254 #
4255 msgid "Norwegian"
4256 msgstr "Norsk"
4257
4258 #
4259 #, python-format
4260 msgid ""
4261 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4262 "required, %d MB available)"
4263 msgstr ""
4264
4265 #
4266 msgid "Not fetching feed entries"
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid ""
4271 "Nothing to scan!\n"
4272 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4273 msgstr ""
4274 "Ikke noe å søke!\n"
4275 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
4276
4277 #
4278 msgid "Now Playing"
4279 msgstr "Nå avspilles"
4280
4281 #
4282 msgid ""
4283 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4284 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4285 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4286 msgstr ""
4287 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
4288 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
4289 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
4290
4291 #
4292 msgid "Number of scheduled recordings left."
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "OK"
4297 msgstr "OK"
4298
4299 #
4300 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4301 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
4302
4303 #
4304 msgid "OK, remove another extensions"
4305 msgstr ""
4306
4307 #
4308 msgid "OK, remove some extensions"
4309 msgstr ""
4310
4311 #
4312 msgid "OSD Settings"
4313 msgstr "OSD-Instillinger"
4314
4315 #
4316 msgid "OSD visibility"
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "Off"
4321 msgstr "Av"
4322
4323 #
4324 msgid "Offset after recording (in m)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "Offset before recording (in m)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #
4332 msgid "On"
4333 msgstr "På"
4334
4335 #
4336 msgid "On any service"
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 msgid "On same service"
4341 msgstr ""
4342
4343 #
4344 msgid "One"
4345 msgstr "En"
4346
4347 #
4348 msgid "Online-Upgrade"
4349 msgstr "Online-Oppgradering"
4350
4351 #
4352 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4353 msgstr ""
4354
4355 #
4356 msgid "Only Free scan"
4357 msgstr ""
4358
4359 #
4360 msgid "Only extensions."
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "Only match during timespan"
4365 msgstr ""
4366
4367 #
4368 #, python-format
4369 msgid "Only on Service: %s"
4370 msgstr ""
4371
4372 #
4373 msgid "Open Context Menu"
4374 msgstr ""
4375
4376 #
4377 msgid "Open plugin menu"
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4382 msgstr ""
4383
4384 #
4385 msgid "Orbital Position"
4386 msgstr "Orbital Posisjon"
4387
4388 #
4389 msgid "Order by"
4390 msgstr ""
4391
4392 #
4393 msgid "Outer Bound (+/-)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #
4397 msgid "Override found with alternative service"
4398 msgstr ""
4399
4400 #
4401 msgid "PAL"
4402 msgstr "PAL"
4403
4404 #
4405 msgid "PIDs"
4406 msgstr "PIDs"
4407
4408 #
4409 msgid "Package details for: "
4410 msgstr ""
4411
4412 #
4413 msgid "Package list update"
4414 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
4415
4416 #
4417 msgid "Package removal failed.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #
4421 msgid "Package removed successfully.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #
4425 msgid "Packet management"
4426 msgstr "Pakkeforvaltning"
4427
4428 #
4429 msgid "Packet manager"
4430 msgstr ""
4431
4432 #
4433 msgid "Page"
4434 msgstr "Side"
4435
4436 #
4437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4438 msgid "Pan&Scan"
4439 msgstr "Pan&Scan"
4440
4441 #
4442 msgid "Parent Directory"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "Parental control"
4447 msgstr "Foreldrekontroll"
4448
4449 #
4450 msgid "Parental control services Editor"
4451 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
4452
4453 #
4454 msgid "Parental control setup"
4455 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
4456
4457 #
4458 msgid "Parental control type"
4459 msgstr "Foreldrekontroll type"
4460
4461 #
4462 msgid "Password"
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "Pause movie at end"
4467 msgstr "Pause filem ved slutt"
4468
4469 #
4470 msgid "People & Blogs"
4471 msgstr ""
4472
4473 #
4474 msgid "Pets & Animals"
4475 msgstr ""
4476
4477 #
4478 msgid "Phone number"
4479 msgstr ""
4480
4481 #
4482 msgid "PiPSetup"
4483 msgstr "BiB Oppsett"
4484
4485 #
4486 msgid "PicturePlayer"
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4491 msgid "Pillarbox"
4492 msgstr "Sorte kanter"
4493
4494 #
4495 msgid "Pilot"
4496 msgstr "Pilot"
4497
4498 #
4499 msgid "Pin code needed"
4500 msgstr "Pin kode nødvendig"
4501
4502 #
4503 msgid "Play"
4504 msgstr "Spill av"
4505
4506 #
4507 msgid "Play Audio-CD..."
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "Play DVD"
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "Play Music..."
4516 msgstr ""
4517
4518 #
4519 msgid "Play YouTube movies"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "Play next video"
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "Play recorded movies..."
4528 msgstr "Spill av filmopptak..."
4529
4530 #
4531 msgid "Play video again"
4532 msgstr ""
4533
4534 #
4535 msgid "Please Reboot"
4536 msgstr "Vennligst restart"
4537
4538 #
4539 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4540 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
4541
4542 #
4543 msgid "Please add titles to the compilation"
4544 msgstr ""
4545
4546 #
4547 msgid "Please change recording endtime"
4548 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
4549
4550 #
4551 msgid "Please check your network settings!"
4552 msgstr ""
4553
4554 #
4555 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4556 msgstr ""
4557
4558 #
4559 msgid "Please choose an extension..."
4560 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
4561
4562 #
4563 msgid "Please choose he package..."
4564 msgstr "Vennligst velg pakke.."
4565
4566 #
4567 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4568 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
4569
4570 #
4571 msgid ""
4572 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4573 "values.\n"
4574 "When you are ready press OK to continue."
4575 msgstr ""
4576
4577 #
4578 msgid ""
4579 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4580 "values.\n"
4581 "When you are ready press OK to continue."
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid ""
4586 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4587 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4592 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
4593
4594 #
4595 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4596 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
4597
4598 #
4599 msgid "Please enter a name for the new marker"
4600 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
4601
4602 #
4603 msgid "Please enter a new filename"
4604 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
4605
4606 #
4607 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4608 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
4609
4610 #
4611 msgid "Please enter name of the new directory"
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid "Please enter the correct pin code"
4616 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
4617
4618 #
4619 msgid "Please enter the old pin code"
4620 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
4621
4622 #
4623 msgid "Please enter your email address here:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #
4627 msgid "Please enter your name here (optional):"
4628 msgstr ""
4629
4630 #
4631 msgid "Please enter your search term."
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4636 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
4637
4638 #
4639 msgid ""
4640 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4641 "therefore the default directory is being used instead."
4642 msgstr ""
4643
4644 #
4645 msgid "Please press OK to continue."
4646 msgstr ""
4647
4648 #
4649 msgid "Please press OK!"
4650 msgstr "Vennligst trykk OK!"
4651
4652 #
4653 msgid "Please provide a Text to match"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4658 msgstr ""
4659
4660 #
4661 msgid "Please select a playlist to delete..."
4662 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
4663
4664 #
4665 msgid "Please select a playlist..."
4666 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
4667
4668 #
4669 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 msgid "Please select a subservice to record..."
4674 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
4675
4676 #
4677 msgid "Please select a subservice..."
4678 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
4679
4680 #
4681 msgid "Please select an extension to remove."
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "Please select an option below."
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 msgid "Please select medium to use as backup location"
4690 msgstr ""
4691
4692 #
4693 msgid "Please select tag to filter..."
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 msgid "Please select target directory or medium"
4698 msgstr ""
4699
4700 #
4701 msgid "Please select the movie path..."
4702 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
4703
4704 #
4705 msgid ""
4706 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4707 "connection.\n"
4708 "\n"
4709 "Please press OK to continue."
4710 msgstr ""
4711
4712 #
4713 msgid ""
4714 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4715 "\n"
4716 "Please press OK to continue."
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 msgid "Please set up tuner B"
4721 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
4722
4723 #
4724 msgid "Please set up tuner C"
4725 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
4726
4727 #
4728 msgid "Please set up tuner D"
4729 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
4730
4731 #
4732 msgid ""
4733 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4734 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4735 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4736 msgstr ""
4737 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
4738 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
4739 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
4740
4741 #
4742 msgid ""
4743 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4744 "the OK button."
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4753 msgstr ""
4754
4755 #
4756 msgid "Please wait while removing selected package..."
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4769 msgstr ""
4770
4771 #
4772 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4773 msgstr ""
4774
4775 #
4776 msgid "Please wait while we configure your network..."
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4781 msgstr ""
4782
4783 #
4784 msgid "Please wait while we test your network..."
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "Please wait..."
4793 msgstr ""
4794
4795 #
4796 msgid "Please wait... Loading list..."
4797 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
4798
4799 #
4800 msgid "Plugin browser"
4801 msgstr "Plugin Meny"
4802
4803 #
4804 msgid "Plugin manager"
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Plugin manager activity information"
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 msgid "Plugin manager help"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 #, python-format
4817 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Plugins"
4822 msgstr "Plugins"
4823
4824 #
4825 msgid "Poland"
4826 msgstr ""
4827
4828 #
4829 msgid "Polarity"
4830 msgstr "Polaritet"
4831
4832 #
4833 msgid "Polarization"
4834 msgstr "Polarisasjon"
4835
4836 #
4837 msgid "Polish"
4838 msgstr "Polsk"
4839
4840 #
4841 msgid "Poll Interval (in h)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #
4845 msgid "Poll automatically"
4846 msgstr ""
4847
4848 #
4849 msgid "Port A"
4850 msgstr "Port A"
4851
4852 #
4853 msgid "Port B"
4854 msgstr "Port B"
4855
4856 #
4857 msgid "Port C"
4858 msgstr "Port C"
4859
4860 #
4861 msgid "Port D"
4862 msgstr "Port D"
4863
4864 #
4865 msgid "Portuguese"
4866 msgstr "Portugisisk"
4867
4868 #
4869 msgid "Positioner"
4870 msgstr "Motor"
4871
4872 #
4873 msgid "Positioner fine movement"
4874 msgstr "Finjustering av motor"
4875
4876 #
4877 msgid "Positioner movement"
4878 msgstr "Motorbevegelser"
4879
4880 #
4881 msgid "Positioner setup"
4882 msgstr "Motor oppsett"
4883
4884 #
4885 msgid "Positioner storage"
4886 msgstr "Motor lagring"
4887
4888 #
4889 msgid ""
4890 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4891 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4892 msgstr ""
4893
4894 #
4895 msgid ""
4896 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4897 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
4898 msgstr ""
4899
4900 #
4901 msgid "Power threshold in mA"
4902 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
4903
4904 #
4905 msgid "Predefined transponder"
4906 msgstr "Predefinert transponder"
4907
4908 #
4909 msgid "Preparing... Please wait"
4910 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
4911
4912 #
4913 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4914 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
4915
4916 #
4917 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4918 msgstr ""
4919
4920 #
4921 msgid "Press OK to activate the settings."
4922 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
4923
4924 #
4925 msgid "Press OK to collapse this host"
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 msgid "Press OK to edit selected settings."
4930 msgstr ""
4931
4932 #
4933 msgid "Press OK to edit the settings."
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid "Press OK to expand this host"
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 #, python-format
4942 msgid "Press OK to get further details for %s"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Press OK to mount this share!"
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Press OK to mount!"
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Press OK to save settings."
4955 msgstr ""
4956
4957 #
4958 msgid "Press OK to scan"
4959 msgstr "Trykk OK for å søke."
4960
4961 #
4962 msgid "Press OK to select a Provider."
4963 msgstr ""
4964
4965 #
4966 msgid "Press OK to select."
4967 msgstr ""
4968
4969 #
4970 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4971 msgstr ""
4972
4973 #
4974 msgid "Press OK to start the scan"
4975 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
4976
4977 #
4978 msgid "Press OK to toggle the selection."
4979 msgstr ""
4980
4981 #
4982 msgid "Press OK to view full changelog"
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Prev"
4991 msgstr "Forrige"
4992
4993 #
4994 msgid "Preview"
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Preview AutoTimer"
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Preview menu"
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Primary DNS"
5007 msgstr "Primær DNS"
5008
5009 #
5010 msgid "Priority"
5011 msgstr ""
5012
5013 #
5014 msgid "Process"
5015 msgstr ""
5016
5017 #
5018 msgid "Properties of current title"
5019 msgstr ""
5020
5021 #
5022 msgid "Protect services"
5023 msgstr "Beskytt kanaler"
5024
5025 #
5026 msgid "Protect setup"
5027 msgstr "Beskytt oppsett"
5028
5029 #
5030 msgid "Provider"
5031 msgstr "Tilbyder"
5032
5033 #
5034 msgid "Provider to scan"
5035 msgstr "Tilbyder til søking"
5036
5037 #
5038 msgid "Providers"
5039 msgstr "Tilbydere"
5040
5041 #
5042 msgid "Published"
5043 msgstr ""
5044
5045 #
5046 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5047 msgstr ""
5048
5049 #
5050 msgid "Quick"
5051 msgstr ""
5052
5053 #
5054 msgid "Quickzap"
5055 msgstr "Quickzap"
5056
5057 #
5058 msgid "RC Menu"
5059 msgstr "Fjernkontroll"
5060
5061 #
5062 msgid "RF output"
5063 msgstr "RF utgang"
5064
5065 #
5066 msgid "RGB"
5067 msgstr "RGB"
5068
5069 #
5070 msgid "RSS Feed URI"
5071 msgstr "RSS Feed URI"
5072
5073 #
5074 msgid "Radio"
5075 msgstr "Radio"
5076
5077 #
5078 msgid "Ram Disk"
5079 msgstr "Ram Disk"
5080
5081 #
5082 msgid "Random"
5083 msgstr ""
5084
5085 #
5086 msgid "Rating"
5087 msgstr ""
5088
5089 #
5090 msgid "Ratings: "
5091 msgstr ""
5092
5093 #
5094 msgid "Really close without saving settings?"
5095 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
5096
5097 #
5098 msgid "Really delete done timers?"
5099 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
5100
5101 #
5102 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5103 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
5104
5105 #
5106 msgid "Really quit MyTube Player?"
5107 msgstr ""
5108
5109 #
5110 msgid "Really reboot now?"
5111 msgstr ""
5112
5113 #
5114 msgid "Really restart now?"
5115 msgstr ""
5116
5117 #
5118 msgid "Really shutdown now?"
5119 msgstr ""
5120
5121 #
5122 msgid "Reboot"
5123 msgstr ""
5124
5125 #
5126 msgid "Recently featured"
5127 msgstr ""
5128
5129 #
5130 msgid "Reception Settings"
5131 msgstr "Mottakings Innstillinger"
5132
5133 #
5134 msgid "Record"
5135 msgstr "Spille inn"
5136
5137 #
5138 msgid "Record a maximum of x times"
5139 msgstr ""
5140
5141 #
5142 msgid "Record on"
5143 msgstr ""
5144
5145 #
5146 #, python-format
5147 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Recorded files..."
5152 msgstr "Innspilte filer"
5153
5154 #
5155 msgid "Recording"
5156 msgstr "Spiller inn"
5157
5158 #
5159 msgid "Recording paths"
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Recording paths..."
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5168 msgstr ""
5169
5170 #
5171 msgid "Recordings"
5172 msgstr ""
5173
5174 #
5175 msgid "Recordings always have priority"
5176 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
5177
5178 #
5179 msgid "Reenter new pin"
5180 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
5181
5182 #
5183 msgid "Refresh"
5184 msgstr ""
5185
5186 #
5187 msgid "Refresh Rate"
5188 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
5189
5190 #
5191 msgid "Refresh rate selection."
5192 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
5193
5194 #
5195 msgid "Related video entries."
5196 msgstr ""
5197
5198 #
5199 msgid "Relevance"
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 msgid "Reload"
5204 msgstr ""
5205
5206 #
5207 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5208 msgstr ""
5209
5210 #
5211 msgid "Remember service pin"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Remember service pin cancel"
5216 msgstr ""
5217
5218 #
5219 msgid "Remove"
5220 msgstr ""
5221
5222 #
5223 msgid "Remove Bookmark"
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Remove Plugins"
5228 msgstr "Fjern Plugins"
5229
5230 #
5231 msgid "Remove a mark"
5232 msgstr "Fjern en markør"
5233
5234 #
5235 msgid "Remove currently selected title"
5236 msgstr ""
5237
5238 #
5239 msgid "Remove failed."
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid "Remove finished."
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "Remove plugins"
5248 msgstr "Fjern plugins"
5249
5250 #
5251 msgid "Remove selected AutoTimer"
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Remove timer"
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 msgid "Remove title"
5268 msgstr ""
5269
5270 #
5271 msgid "Removed successfully."
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "Removing"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 #, python-format
5280 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #
5284 msgid "Rename"
5285 msgstr "Gi nytt navn"
5286
5287 #
5288 msgid "Rename crashlogs"
5289 msgstr ""
5290
5291 #
5292 msgid "Repeat"
5293 msgstr "Gjenta"
5294
5295 #
5296 msgid "Repeat Type"
5297 msgstr "Gjentagelses Type"
5298
5299 #
5300 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5301 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
5302
5303 #
5304 msgid "Repeats"
5305 msgstr "Gjentagelser"
5306
5307 #
5308 msgid "Require description to be unique"
5309 msgstr ""
5310
5311 #
5312 msgid "Rescan"
5313 msgstr ""
5314
5315 #
5316 msgid "Rescan network"
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Reset"
5321 msgstr "Tilbakestill"
5322
5323 #
5324 msgid "Reset and renumerate title names"
5325 msgstr ""
5326
5327 #
5328 msgid "Reset count"
5329 msgstr ""
5330
5331 #
5332 msgid "Reset saved position"
5333 msgstr ""
5334
5335 #
5336 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5337 msgstr ""
5338
5339 #
5340 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Resolution"
5345 msgstr "Oppløsning"
5346
5347 #
5348 msgid "Response video entries."
5349 msgstr ""
5350
5351 #
5352 msgid "Restart"
5353 msgstr "Restart"
5354
5355 #
5356 msgid "Restart GUI"
5357 msgstr "Restart GUI"
5358
5359 #
5360 msgid "Restart GUI now?"
5361 msgstr "Restart GUI nå?"
5362
5363 #
5364 msgid "Restart network"
5365 msgstr "Restart nettverk"
5366
5367 #
5368 msgid "Restart test"
5369 msgstr "Restart test"
5370
5371 #
5372 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5373 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
5374
5375 #
5376 msgid "Restore"
5377 msgstr "Gjenopprett"
5378
5379 #
5380 msgid "Restore backups"
5381 msgstr ""
5382
5383 #
5384 msgid "Restore is running..."
5385 msgstr ""
5386
5387 #
5388 msgid "Restore running"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid "Restore system settings"
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid ""
5397 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5398 "settings now."
5399 msgstr ""
5400 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
5401 "dem nå."
5402
5403 #
5404 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5405 msgstr ""
5406
5407 #
5408 msgid "Restricted Content"
5409 msgstr ""
5410
5411 #
5412 msgid "Resume from last position"
5413 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
5414
5415 #
5416 #, python-format
5417 msgid "Resume position at %s"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5422 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5423 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5424 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5425 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5426 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5427 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5428 msgid "Resuming playback"
5429 msgstr "Fortsetter avspilling"
5430
5431 #
5432 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5433 msgstr ""
5434
5435 #
5436 msgid "Return to file browser"
5437 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
5438
5439 #
5440 msgid "Return to movie list"
5441 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
5442
5443 #
5444 msgid "Return to previous service"
5445 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
5446
5447 #
5448 msgid "Rewind speeds"
5449 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
5450
5451 #
5452 msgid "Right"
5453 msgstr "Høyre"
5454
5455 #
5456 msgid "Rolloff"
5457 msgstr "Rolloff"
5458
5459 #
5460 msgid "Rotor turning speed"
5461 msgstr "Motor dreie hastighet"
5462
5463 #
5464 msgid "Running"
5465 msgstr "Kjører"
5466
5467 #
5468 msgid "Running in testmode"
5469 msgstr ""
5470
5471 #
5472 msgid "Russia"
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Russian"
5477 msgstr "Russisk"
5478
5479 #
5480 msgid "S-Video"
5481 msgstr "S-Video"
5482
5483 #
5484 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5493 msgstr ""
5494
5495 #
5496 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "SNR"
5505 msgstr "SNR"
5506
5507 #
5508 msgid "SNR:"
5509 msgstr "SNR:"
5510
5511 #
5512 msgid "SSID:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #
5516 msgid "Sat"
5517 msgstr "Lør"
5518
5519 #
5520 msgid "Sat / Dish Setup"
5521 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
5522
5523 #
5524 msgid "Satellite"
5525 msgstr "Satellitt"
5526
5527 #
5528 msgid "Satellite Equipment Setup"
5529 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
5530
5531 #
5532 msgid "Satellite equipment"
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 msgid "Satellites"
5537 msgstr "Satelliter"
5538
5539 #
5540 msgid "Satfinder"
5541 msgstr "Satellittfinner"
5542
5543 #
5544 msgid "Sats"
5545 msgstr ""
5546
5547 #
5548 msgid "Satteliteequipment"
5549 msgstr ""
5550
5551 #
5552 msgid "Saturation"
5553 msgstr ""
5554
5555 #
5556 msgid "Saturday"
5557 msgstr "Lørdag"
5558
5559 #
5560 msgid "Save"
5561 msgstr ""
5562
5563 #
5564 msgid "Save Playlist"
5565 msgstr "Lagre Spilliste"
5566
5567 #
5568 msgid "Save current delay to key"
5569 msgstr ""
5570
5571 #
5572 msgid "Save to key"
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Save values and close plugin"
5577 msgstr ""
5578
5579 #
5580 msgid "Save values and close screen"
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Scaler sharpness"
5585 msgstr ""
5586
5587 #
5588 msgid "Scaling Mode"
5589 msgstr "Skalerings Modus"
5590
5591 #
5592 msgid "Scan "
5593 msgstr "Søking "
5594
5595 #
5596 msgid "Scan Files..."
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Scan NFS share"
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 msgid "Scan QAM128"
5605 msgstr "Søke QAM128"
5606
5607 #
5608 msgid "Scan QAM16"
5609 msgstr "Søke QAM16"
5610
5611 #
5612 msgid "Scan QAM256"
5613 msgstr "Søke QAM256"
5614
5615 #
5616 msgid "Scan QAM32"
5617 msgstr "Søke QAM32"
5618
5619 #
5620 msgid "Scan QAM64"
5621 msgstr "Søke QAM64"
5622
5623 #
5624 msgid "Scan SR6875"
5625 msgstr "Søke SR6875"
5626
5627 #
5628 msgid "Scan SR6900"
5629 msgstr "Søke SR6900"
5630
5631 #
5632 msgid "Scan Wireless Networks"
5633 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
5634
5635 #
5636 msgid "Scan additional SR"
5637 msgstr "Søke ytterlige SR"
5638
5639 #
5640 msgid "Scan band EU HYPER"
5641 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
5642
5643 #
5644 msgid "Scan band EU MID"
5645 msgstr "Søke bånd EU MID"
5646
5647 #
5648 msgid "Scan band EU SUPER"
5649 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
5650
5651 #
5652 msgid "Scan band EU UHF IV"
5653 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
5654
5655 #
5656 msgid "Scan band EU UHF V"
5657 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
5658
5659 #
5660 msgid "Scan band EU VHF I"
5661 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
5662
5663 #
5664 msgid "Scan band EU VHF III"
5665 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
5666
5667 #
5668 msgid "Scan band US HIGH"
5669 msgstr "Søke bånd US HIGH"
5670
5671 #
5672 msgid "Scan band US HYPER"
5673 msgstr "Søke bånd US HYPER"
5674
5675 #
5676 msgid "Scan band US LOW"
5677 msgstr "Søke bånd US LOW"
5678
5679 #
5680 msgid "Scan band US MID"
5681 msgstr "Søke bånd US MID"
5682
5683 #
5684 msgid "Scan band US SUPER"
5685 msgstr "Søke bånd US SUPER"
5686
5687 #
5688 msgid "Scan range"
5689 msgstr ""
5690
5691 #
5692 msgid ""
5693 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5694 "WLAN USB Stick\n"
5695 msgstr ""
5696 "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
5697 "WLAN USB adapter\n"
5698
5699 #
5700 msgid ""
5701 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5702 "selected wireless device.\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid ""
5707 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5708 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
5709
5710 #
5711 msgid "Science & Technology"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Search"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Search Term(s)"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Search category:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Search east"
5728 msgstr "Søk øst"
5729
5730 #
5731 msgid "Search for network shares"
5732 msgstr ""
5733
5734 #
5735 msgid "Search for network shares..."
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid "Search region:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 msgid "Search restricted content:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Search strictness"
5748 msgstr ""
5749
5750 #
5751 msgid "Search type"
5752 msgstr ""
5753
5754 #
5755 msgid "Search west"
5756 msgstr "Søk vest"
5757
5758 #
5759 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5760 msgstr ""
5761
5762 #
5763 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5764 msgstr ""
5765
5766 #
5767 msgid "Searching your network. Please wait..."
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "Secondary DNS"
5772 msgstr "Sekundær DNS"
5773
5774 #
5775 msgid "Seek"
5776 msgstr "Søk"
5777
5778 #
5779 msgid "Select"
5780 msgstr ""
5781
5782 #
5783 msgid ""
5784 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5785 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5786 msgstr ""
5787
5788 #
5789 msgid "Select HDD"
5790 msgstr "Velg harddisk"
5791
5792 #
5793 msgid "Select Location"
5794 msgstr "Velg Plassering"
5795
5796 #
5797 msgid "Select Network Adapter"
5798 msgstr "Velg Nettverksadapter"
5799
5800 #
5801 msgid "Select a movie"
5802 msgstr "Velg film"
5803
5804 #
5805 msgid "Select a timer to import"
5806 msgstr ""
5807
5808 #
5809 msgid "Select audio mode"
5810 msgstr "Velg lydmodus"
5811
5812 #
5813 msgid "Select audio track"
5814 msgstr "Velg lydspor"
5815
5816 #
5817 msgid "Select bouquet to record on"
5818 msgstr ""
5819
5820 #
5821 msgid "Select channel audio"
5822 msgstr ""
5823
5824 #
5825 msgid "Select channel to record from"
5826 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
5827
5828 #
5829 msgid "Select channel to record on"
5830 msgstr ""
5831
5832 #
5833 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Select files/folders to backup"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Select image"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid "Select interface"
5846 msgstr ""
5847
5848 #
5849 msgid "Select new feed to view."
5850 msgstr ""
5851
5852 #
5853 msgid "Select package"
5854 msgstr ""
5855
5856 #
5857 msgid "Select provider to add..."
5858 msgstr ""
5859
5860 #
5861 msgid "Select refresh rate"
5862 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
5863
5864 #
5865 msgid "Select service to add..."
5866 msgstr ""
5867
5868 #
5869 #, python-format
5870 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5871 msgstr ""
5872
5873 #
5874 msgid "Select the location to save the recording to."
5875 msgstr ""
5876
5877 #
5878 msgid "Select type of Filter"
5879 msgstr ""
5880
5881 #
5882 msgid "Select upgrade source to edit."
5883 msgstr ""
5884
5885 #
5886 msgid "Select video input"
5887 msgstr "Velg videoinngang"
5888
5889 #
5890 msgid "Select video input with up/down buttons"
5891 msgstr ""
5892
5893 #
5894 msgid "Select video mode"
5895 msgstr "Velg videotype"
5896
5897 #
5898 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5899 msgstr ""
5900
5901 #
5902 msgid "Select wireless network"
5903 msgstr ""
5904
5905 #
5906 msgid "Select your choice."
5907 msgstr ""
5908
5909 #
5910 msgid "Selected source image"
5911 msgstr ""
5912
5913 #
5914 msgid "Send DiSEqC"
5915 msgstr ""
5916
5917 #
5918 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5919 msgstr ""
5920
5921 #
5922 msgid "Seperate titles with a main menu"
5923 msgstr ""
5924
5925 #
5926 msgid "Sequence repeat"
5927 msgstr "Sekvens gjentakelse"
5928
5929 #
5930 msgid "Serbian"
5931 msgstr ""
5932
5933 #
5934 msgid "Server IP"
5935 msgstr ""
5936
5937 #
5938 msgid "Server share"
5939 msgstr ""
5940
5941 #
5942 msgid "Service"
5943 msgstr "Kanal"
5944
5945 #
5946 msgid "Service Scan"
5947 msgstr "Kanalsøk"
5948
5949 #
5950 msgid "Service Searching"
5951 msgstr "Kanalsøk"
5952
5953 #
5954 msgid "Service delay"
5955 msgstr ""
5956
5957 #
5958 msgid "Service has been added to the favourites."
5959 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
5960
5961 #
5962 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5963 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
5964
5965 #
5966 msgid ""
5967 "Service invalid!\n"
5968 "(Timeout reading PMT)"
5969 msgstr ""
5970 "Kanal feil!\n"
5971 "(Timeout ved lesing av PMT)"
5972
5973 #
5974 msgid ""
5975 "Service not found!\n"
5976 "(SID not found in PAT)"
5977 msgstr ""
5978 "Kanal ikke funnet!\n"
5979 "(SID ikke funnet i PAT)"
5980
5981 #
5982 msgid "Service scan"
5983 msgstr "Kanalsøk"
5984
5985 #
5986 msgid ""
5987 "Service unavailable!\n"
5988 "Check tuner configuration!"
5989 msgstr ""
5990 "Service utilgjengelig!\n"
5991 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
5992
5993 #
5994 msgid "Serviceinfo"
5995 msgstr "Kanalinfo"
5996
5997 #
5998 msgid "Services"
5999 msgstr "Kanaler"
6000
6001 #
6002 msgid "Set End Time"
6003 msgstr ""
6004
6005 #
6006 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6007 msgstr ""
6008
6009 #
6010 msgid "Set as default Interface"
6011 msgstr ""
6012
6013 #
6014 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6015 msgstr ""
6016
6017 #
6018 #, python-format
6019 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #
6023 msgid "Set interface as default Interface"
6024 msgstr ""
6025
6026 #
6027 msgid "Set limits"
6028 msgstr "Sett grenser"
6029
6030 #
6031 msgid "Set maximum duration"
6032 msgstr ""
6033
6034 #
6035 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 msgid "Setting key canceled"
6040 msgstr ""
6041
6042 #
6043 msgid "Settings"
6044 msgstr "Innstillinger"
6045
6046 #
6047 msgid "Setup"
6048 msgstr "Oppsett"
6049
6050 #
6051 msgid "Setup Mode"
6052 msgstr "Oppsett Type"
6053
6054 #
6055 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6056 msgstr ""
6057
6058 #
6059 msgid "Sharpness"
6060 msgstr ""
6061
6062 #
6063 msgid "Short Movies"
6064 msgstr ""
6065
6066 #
6067 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6072 msgstr ""
6073
6074 #
6075 msgid ""
6076 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Show Info"
6081 msgstr "Vis Info"
6082
6083 #
6084 msgid "Show Message when Recording starts"
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid "Show WLAN Status"
6089 msgstr "Vis WLAN Status"
6090
6091 #
6092 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6093 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
6094
6095 #
6096 msgid "Show event-progress in channel selection"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "Show in extension menu"
6101 msgstr ""
6102
6103 #
6104 msgid "Show info screen"
6105 msgstr ""
6106
6107 #
6108 msgid "Show infobar on channel change"
6109 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
6110
6111 #
6112 msgid "Show infobar on event change"
6113 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
6114
6115 #
6116 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6117 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
6118
6119 #
6120 msgid "Show positioner movement"
6121 msgstr "Vis motorbevegelse"
6122
6123 #
6124 msgid "Show services beginning with"
6125 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
6126
6127 #
6128 msgid "Show the radio player..."
6129 msgstr "Vis radio spilleren"
6130
6131 #
6132 msgid "Show the tv player..."
6133 msgstr "Vis TV spilleren"
6134
6135 #
6136 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6137 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
6138
6139 #
6140 msgid "Shutdown"
6141 msgstr ""
6142
6143 #
6144 msgid "Shutdown Dreambox after"
6145 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
6146
6147 #
6148 msgid "Signal Strength:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #
6152 msgid "Signal: "
6153 msgstr ""
6154
6155 #
6156 msgid "Similar"
6157 msgstr "Samme"
6158
6159 #
6160 msgid "Similar broadcasts:"
6161 msgstr "Samme utsendelser"
6162
6163 #
6164 msgid "Simple"
6165 msgstr "Enkel"
6166
6167 #
6168 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #
6172 msgid "Single"
6173 msgstr "Singel"
6174
6175 #
6176 msgid "Single EPG"
6177 msgstr "Enkel EPG"
6178
6179 #
6180 msgid "Single satellite"
6181 msgstr "Singel satellit"
6182
6183 #
6184 msgid "Single transponder"
6185 msgstr "Singel transponder"
6186
6187 #
6188 msgid "Singlestep (GOP)"
6189 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
6190
6191 #
6192 msgid "Skin"
6193 msgstr ""
6194
6195 #
6196 msgid "Skin..."
6197 msgstr ""
6198
6199 #
6200 msgid "Skins"
6201 msgstr ""
6202
6203 #
6204 msgid "Sleep Timer"
6205 msgstr "Sleep Timer"
6206
6207 #
6208 msgid "Sleep timer action:"
6209 msgstr "Sleep timer aksjon"
6210
6211 #
6212 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6213 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
6214
6215 #
6216 #, python-format
6217 msgid "Slot %d"
6218 msgstr "Slot %d"
6219
6220 #
6221 msgid "Slovakian"
6222 msgstr ""
6223
6224 #
6225 msgid "Slovenian"
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 msgid "Slow"
6230 msgstr "Langsom"
6231
6232 #
6233 msgid "Slow Motion speeds"
6234 msgstr "Hastigheter for slow motion"
6235
6236 #
6237 msgid "Software"
6238 msgstr ""
6239
6240 #
6241 msgid "Software management"
6242 msgstr ""
6243
6244 #
6245 msgid "Software manager"
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 msgid "Software restore"
6250 msgstr ""
6251
6252 #
6253 msgid "Software update"
6254 msgstr ""
6255
6256 #
6257 msgid "Some plugins are not available:\n"
6258 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
6259
6260 #
6261 msgid "Somewhere else"
6262 msgstr "En annen plass"
6263
6264 #
6265 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid "Sorry no backups found!"
6270 msgstr ""
6271
6272 #
6273 msgid ""
6274 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
6275 "\n"
6276 "Please choose an other one."
6277 msgstr ""
6278 "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
6279 "\n"
6280 "Venligst velg en annen."
6281
6282 #
6283 msgid ""
6284 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6285 "Please choose an other one."
6286 msgstr ""
6287
6288 #
6289 msgid "Sorry, no Details available!"
6290 msgstr ""
6291
6292 #
6293 msgid "Sorry, video is not available!"
6294 msgstr ""
6295
6296 #
6297 msgid ""
6298 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6299 "\n"
6300 "Please choose another one."
6301 msgstr ""
6302
6303 #
6304 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6305 msgid "Sort A-Z"
6306 msgstr "Sorter A-Z"
6307
6308 #
6309 msgid "Sort AutoTimer"
6310 msgstr ""
6311
6312 #
6313 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6314 msgid "Sort Time"
6315 msgstr "Sorter Tid"
6316
6317 #
6318 msgid "Sound"
6319 msgstr "Lyd"
6320
6321 #
6322 msgid "Soundcarrier"
6323 msgstr "Tonebærer"
6324
6325 #
6326 msgid "South"
6327 msgstr "Sør"
6328
6329 #
6330 msgid "South Korea"
6331 msgstr ""
6332
6333 #
6334 msgid "Spain"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "Spanish"
6339 msgstr "Spansk"
6340
6341 #
6342 msgid "Split preview mode"
6343 msgstr ""
6344
6345 #
6346 msgid "Sports"
6347 msgstr ""
6348
6349 #
6350 msgid "Standby"
6351 msgstr "Standby"
6352
6353 #
6354 msgid "Standby / Restart"
6355 msgstr "Standby / Start om"
6356
6357 #
6358 #, python-format
6359 msgid "Standby Fan %d PWM"
6360 msgstr ""
6361
6362 #
6363 #, python-format
6364 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid "Start Webinterface"
6369 msgstr "Start WebInterface"
6370
6371 #
6372 msgid "Start from the beginning"
6373 msgstr "Start fra begynnelsen"
6374
6375 #
6376 msgid "Start recording?"
6377 msgstr "Start opptak?"
6378
6379 #
6380 msgid "Start test"
6381 msgstr "Start test"
6382
6383 #
6384 msgid "Start with following feed:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid "StartTime"
6389 msgstr "StartTid"
6390
6391 #
6392 msgid "Starting on"
6393 msgstr "Starter på"
6394
6395 #
6396 msgid "Std. Feeds"
6397 msgstr ""
6398
6399 #
6400 msgid "Step east"
6401 msgstr "Steg øst"
6402
6403 #
6404 msgid "Step in ms for arrow keys"
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 #, python-format
6409 msgid "Step in ms for key %i"
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 #, python-format
6414 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 msgid "Step west"
6419 msgstr "Steg vest"
6420
6421 #
6422 msgid "Stereo"
6423 msgstr "Stereo"
6424
6425 #
6426 msgid "Stop"
6427 msgstr "Stopp"
6428
6429 #
6430 msgid "Stop Timeshift?"
6431 msgstr "Stopp Timeshift?"
6432
6433 #
6434 msgid "Stop current event and disable coming events"
6435 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
6436
6437 #
6438 msgid "Stop current event but not coming events"
6439 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
6440
6441 #
6442 msgid "Stop playing this movie?"
6443 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
6444
6445 #
6446 msgid "Stop test"
6447 msgstr "Stopp test"
6448
6449 #
6450 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6451 msgstr ""
6452
6453 #
6454 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid "Store position"
6459 msgstr "Lagret posisjon"
6460
6461 #
6462 msgid "Stored position"
6463 msgstr "Lagret posisjon"
6464
6465 #
6466 msgid "Subservice list..."
6467 msgstr "Underkanal liste..."
6468
6469 #
6470 msgid "Subservices"
6471 msgstr "Underkanaler"
6472
6473 #
6474 msgid "Subtitle selection"
6475 msgstr "Undertekst valg"
6476
6477 #
6478 msgid "Subtitles"
6479 msgstr "Undertekster"
6480
6481 #
6482 msgid "Sun"
6483 msgstr "Søn"
6484
6485 #
6486 msgid "Sunday"
6487 msgstr "Søndag"
6488
6489 #
6490 msgid "Swap Services"
6491 msgstr "Bytt kanaler"
6492
6493 #
6494 msgid "Sweden"
6495 msgstr ""
6496
6497 #
6498 msgid "Swedish"
6499 msgstr "Svensk"
6500
6501 #
6502 msgid "Switch audio"
6503 msgstr ""
6504
6505 #
6506 msgid "Switch to next subservice"
6507 msgstr "Bytt til neste underkanal"
6508
6509 #
6510 msgid "Switch to previous subservice"
6511 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
6512
6513 #
6514 msgid "Switchable tuner types:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #
6518 msgid "Symbol Rate"
6519 msgstr "Symbolrate"
6520
6521 #
6522 msgid "Symbolrate"
6523 msgstr "Symbolrate"
6524
6525 #
6526 msgid "System"
6527 msgstr "System"
6528
6529 #
6530 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6531 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6532 msgstr ""
6533 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
6534 "theMMMMMM@gmail.com\n"
6535 "\n"
6536 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
6537
6538 #
6539 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "TV System"
6544 msgstr "TV System"
6545
6546 #
6547 msgid "Table of content for collection"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Tag 1"
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid "Tag 2"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "Tags"
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 msgid "Tags: "
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "Taiwan"
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid "Temperature and Fan control"
6576 msgstr ""
6577
6578 #
6579 msgid "Terrestrial"
6580 msgstr "Terrestrial"
6581
6582 #
6583 msgid "Terrestrial provider"
6584 msgstr "Terrestrial tilbyder"
6585
6586 #
6587 msgid "Test DiSEqC settings"
6588 msgstr ""
6589
6590 #
6591 msgid "Test Type"
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 msgid "Test mode"
6596 msgstr "Testmodus"
6597
6598 #
6599 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6600 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
6601
6602 #
6603 msgid "Test-Messagebox?"
6604 msgstr "Test-Meldingsboks"
6605
6606 #
6607 msgid ""
6608 "Thank you for using the wizard.\n"
6609 "Please press OK to continue."
6610 msgstr ""
6611
6612 #
6613 msgid ""
6614 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6615 "Please press OK to start using your Dreambox."
6616 msgstr ""
6617 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
6618 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
6619
6620 #
6621 msgid ""
6622 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6623 "List.\n"
6624 "Please press OK to continue."
6625 msgstr ""
6626
6627 #
6628 msgid ""
6629 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6630 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6631 "players) instead?"
6632 msgstr ""
6633
6634 #
6635 msgid ""
6636 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6637 "Please install it."
6638 msgstr ""
6639
6640 #
6641 msgid ""
6642 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6643 "Please install it."
6644 msgstr ""
6645
6646 #
6647 msgid ""
6648 "The Timer will not be added to the List.\n"
6649 "Please press OK to close this Wizard."
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 msgid ""
6654 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6655 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6656 "inside of this timespan."
6657 msgstr ""
6658
6659 #
6660 msgid ""
6661 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6662 "the feed server and save it on the stick?"
6663 msgstr ""
6664
6665 #
6666 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6667 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
6668
6669 #
6670 msgid ""
6671 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6672 msgstr ""
6673
6674 #
6675 #, python-format
6676 msgid ""
6677 "The directory %s is not writable.\n"
6678 "Make sure you select a writable directory instead."
6679 msgstr ""
6680
6681 #
6682 msgid ""
6683 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6684 "the classic editor."
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 #, python-format
6689 msgid ""
6690 "The following device was found:\n"
6691 "\n"
6692 "%s\n"
6693 "\n"
6694 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6695 msgstr ""
6696
6697 #
6698 msgid "The following files were found..."
6699 msgstr ""
6700
6701 #
6702 msgid ""
6703 "The input port should be configured now.\n"
6704 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6705 "want to do that now?"
6706 msgstr ""
6707 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
6708 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
6709 "nå ?"
6710
6711 #
6712 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6713 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
6714
6715 #
6716 msgid ""
6717 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6718 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6719 msgstr ""
6720 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
6721 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
6722
6723 #
6724 msgid "The match attribute is mandatory."
6725 msgstr ""
6726
6727 #
6728 msgid ""
6729 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6730 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6731 "risk!"
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 msgid ""
6736 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6737 "corrupted!"
6738 msgstr ""
6739
6740 #
6741 msgid "The package doesn't contain anything."
6742 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
6743
6744 #
6745 msgid "The package:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #
6749 #, python-format
6750 msgid "The path %s already exists."
6751 msgstr ""
6752
6753 #
6754 msgid "The pin code has been changed successfully."
6755 msgstr "Pin koden har blitt endret"
6756
6757 #
6758 msgid "The pin code you entered is wrong."
6759 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
6760
6761 #
6762 msgid "The pin codes you entered are different."
6763 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
6764
6765 #
6766 #, python-format
6767 msgid "The results have been written to %s."
6768 msgstr ""
6769
6770 #
6771 msgid "The sleep timer has been activated."
6772 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
6773
6774 #
6775 msgid "The sleep timer has been disabled."
6776 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
6777
6778 #
6779 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6780 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
6781
6782 #
6783 msgid ""
6784 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6785 "Please install it and choose what you want to do next."
6786 msgstr ""
6787
6788 #
6789 msgid ""
6790 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6791 "Please install it."
6792 msgstr ""
6793
6794 #
6795 msgid ""
6796 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6797 msgstr ""
6798 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
6799
6800 #
6801 msgid "The wizard is finished now."
6802 msgstr "Guiden er ferdig nå."
6803
6804 #
6805 msgid "There are at least "
6806 msgstr ""
6807
6808 #
6809 msgid "There are currently no outstanding actions."
6810 msgstr ""
6811
6812 #
6813 msgid "There are no default services lists in your image."
6814 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
6815
6816 #
6817 msgid "There are no default settings in your image."
6818 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
6819
6820 #
6821 msgid "There are no updates available."
6822 msgstr ""
6823
6824 #
6825 msgid "There are now "
6826 msgstr ""
6827
6828 #
6829 msgid "There is nothing to be done."
6830 msgstr ""
6831
6832 #
6833 msgid ""
6834 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6835 "Do you really want to continue?"
6836 msgstr ""
6837 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
6838 "Vil du virkelig fortsette?"
6839
6840 #
6841 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6842 msgstr ""
6843
6844 #
6845 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6846 msgstr ""
6847
6848 #
6849 msgid "There was an error. The package:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #
6853 #, python-format
6854 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6855 msgstr ""
6856
6857 #
6858 msgid ""
6859 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6860 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6861 msgstr ""
6862
6863 #
6864 msgid ""
6865 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6866 "flash memory?"
6867 msgstr ""
6868
6869 #
6870 msgid ""
6871 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6872 "content on the disc."
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 #, python-format
6877 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6878 msgstr ""
6879
6880 #
6881 #, python-format
6882 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "This Month"
6887 msgstr ""
6888
6889 #
6890 msgid "This Week"
6891 msgstr ""
6892
6893 #
6894 msgid ""
6895 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6896 "and the Preview."
6897 msgstr ""
6898
6899 #
6900 msgid "This is step number 2."
6901 msgstr "Dette er steg nr.2"
6902
6903 #
6904 msgid ""
6905 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6906 "search the EPG again."
6907 msgstr ""
6908
6909 #
6910 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6911 msgstr ""
6912
6913 #
6914 msgid "This is unsupported at the moment."
6915 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
6916
6917 #
6918 msgid ""
6919 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6920 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6921 "uses."
6922 msgstr ""
6923
6924 #
6925 msgid "This plugin is installed."
6926 msgstr ""
6927
6928 #
6929 msgid "This plugin is not installed."
6930 msgstr ""
6931
6932 #
6933 msgid "This plugin will be installed."
6934 msgstr ""
6935
6936 #
6937 msgid "This plugin will be removed."
6938 msgstr ""
6939
6940 #
6941 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6942 msgstr ""
6943
6944 #
6945 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 msgid ""
6950 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6951 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6952 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6953 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6954 "the \"Nameserver\" Configuration"
6955 msgstr ""
6956 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
6957 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6958 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
6959 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
6960 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
6961
6962 #
6963 msgid ""
6964 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6965 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6966 "- verify that a network cable is attached\n"
6967 "- verify that the cable is not broken"
6968 msgstr ""
6969 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
6970 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
6971 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
6972 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
6973
6974 #
6975 msgid ""
6976 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6977 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6978 "- no valid IP Address was found\n"
6979 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6980 msgstr ""
6981 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
6982 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
6983 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
6984 "adapterkonfigurasjon"
6985
6986 #
6987 msgid ""
6988 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6989 "configuration with DHCP.\n"
6990 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6991 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6992 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6993 "dialog.\n"
6994 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6995 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6996 msgstr ""
6997 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
6998 "addresse via DHCP.\n"
6999 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
7000 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
7001 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
7002 "Adapterinnstallasjon.\n"
7003 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
7004 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
7005 "ditt."
7006
7007 #
7008 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7009 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
7010
7011 #
7012 msgid ""
7013 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7014 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7015 "but add it disabled."
7016 msgstr ""
7017
7018 #
7019 msgid ""
7020 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7021 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7022 "but add it disabled."
7023 msgstr ""
7024
7025 #
7026 msgid "Three"
7027 msgstr "Tre"
7028
7029 #
7030 msgid "Threshold"
7031 msgstr "Grense"
7032
7033 #
7034 msgid "Thu"
7035 msgstr "Tor"
7036
7037 #
7038 msgid "Thumbnails"
7039 msgstr ""
7040
7041 #
7042 msgid "Thursday"
7043 msgstr "Torsdag"
7044
7045 #
7046 msgid "Time"
7047 msgstr "Tid"
7048
7049 #
7050 msgid "Time in minutes to append to recording."
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7055 msgstr ""
7056
7057 #
7058 msgid "Time/Date Input"
7059 msgstr "Tid/Dato Input"
7060
7061 #
7062 msgid "Timer"
7063 msgstr "Timer"
7064
7065 #
7066 msgid "Timer Edit"
7067 msgstr "Timereditering"
7068
7069 #
7070 msgid "Timer Editor"
7071 msgstr "Timer-editor"
7072
7073 #
7074 msgid "Timer Type"
7075 msgstr "Timer Type"
7076
7077 #
7078 msgid "Timer entry"
7079 msgstr "Timer instilling"
7080
7081 #
7082 msgid "Timer log"
7083 msgstr "Timer log"
7084
7085 #
7086 msgid ""
7087 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7088 "Please recheck it!"
7089 msgstr ""
7090
7091 #
7092 msgid "Timer record location"
7093 msgstr ""
7094
7095 #
7096 msgid "Timer sanity error"
7097 msgstr "Timer feil"
7098
7099 #
7100 msgid "Timer selection"
7101 msgstr "Timer valg"
7102
7103 #
7104 msgid "Timer status:"
7105 msgstr "Timer status:"
7106
7107 #
7108 msgid "Timer type"
7109 msgstr ""
7110
7111 #
7112 msgid "Timeshift"
7113 msgstr "Timeshift"
7114
7115 #
7116 msgid "Timeshift location"
7117 msgstr ""
7118
7119 #
7120 msgid "Timeshift not possible!"
7121 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
7122
7123 #
7124 msgid "Timeshift path..."
7125 msgstr ""
7126
7127 #
7128 msgid "Timezone"
7129 msgstr "Tidssone"
7130
7131 #
7132 msgid "Title"
7133 msgstr "Tittel"
7134
7135 #
7136 msgid "Title properties"
7137 msgstr ""
7138
7139 #
7140 msgid "Titleset mode"
7141 msgstr ""
7142
7143 #
7144 msgid ""
7145 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7146 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7147 "stick.\n"
7148 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7149 "for 10 seconds.\n"
7150 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7151 msgstr ""
7152
7153 #
7154 msgid "Today"
7155 msgstr "Idag"
7156
7157 #
7158 msgid "Tone Amplitude"
7159 msgstr ""
7160
7161 #
7162 msgid "Tone mode"
7163 msgstr "Tone modus"
7164
7165 #
7166 msgid "Toneburst"
7167 msgstr "Toneburst"
7168
7169 #
7170 msgid "Toneburst A/B"
7171 msgstr "Toneburst A/B"
7172
7173 #
7174 msgid "Top favorites"
7175 msgstr ""
7176
7177 #
7178 msgid "Top rated"
7179 msgstr ""
7180
7181 #
7182 msgid "Track"
7183 msgstr ""
7184
7185 #
7186 msgid "Translation"
7187 msgstr "Oversetting"
7188
7189 #
7190 msgid "Translation:"
7191 msgstr "Oversetting:"
7192
7193 #
7194 msgid "Transmission Mode"
7195 msgstr "Sendings Modus"
7196
7197 #
7198 msgid "Transmission mode"
7199 msgstr "Sendingstype"
7200
7201 #
7202 msgid "Transponder"
7203 msgstr "Transponder"
7204
7205 #
7206 msgid "Transponder Type"
7207 msgstr "Transponder Type"
7208
7209 #
7210 msgid "Travel & Events"
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid "Tries left:"
7215 msgstr "Forsøk igjen:"
7216
7217 #
7218 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7219 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
7220
7221 #
7222 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7223 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
7224
7225 #
7226 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7227 msgstr ""
7228
7229 #
7230 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7231 msgstr ""
7232
7233 #
7234 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7235 msgstr ""
7236
7237 #
7238 msgid "Tue"
7239 msgstr "Tir"
7240
7241 #
7242 msgid "Tuesday"
7243 msgstr "Tirsdag"
7244
7245 #
7246 msgid "Tune"
7247 msgstr "Tune"
7248
7249 #
7250 msgid "Tune failed!"
7251 msgstr "Tuning feilet"
7252
7253 #
7254 msgid "Tuner"
7255 msgstr "Tuner"
7256
7257 #
7258 msgid "Tuner "
7259 msgstr "Tuner "
7260
7261 #
7262 msgid "Tuner Slot"
7263 msgstr "Tuner Slot"
7264
7265 #
7266 msgid "Tuner configuration"
7267 msgstr "Tuner konfigurasjon"
7268
7269 #
7270 msgid "Tuner status"
7271 msgstr "Tuner status"
7272
7273 #
7274 msgid "Tuner type"
7275 msgstr ""
7276
7277 #
7278 msgid "Turkish"
7279 msgstr "Tyrkisk"
7280
7281 #
7282 msgid "Two"
7283 msgstr "To"
7284
7285 #
7286 msgid "Type"
7287 msgstr ""
7288
7289 #
7290 msgid "Type of scan"
7291 msgstr "Søketype"
7292
7293 #
7294 msgid "USALS"
7295 msgstr "USALS"
7296
7297 #
7298 msgid "USB"
7299 msgstr "USB"
7300
7301 #
7302 msgid "USB Stick"
7303 msgstr "USB Stick"
7304
7305 #
7306 msgid "USB stick wizard"
7307 msgstr ""
7308
7309 #
7310 msgid "Ukrainian"
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid ""
7315 "Unable to complete filesystem check.\n"
7316 "Error: "
7317 msgstr ""
7318 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
7319 "Error:"
7320
7321 #
7322 msgid ""
7323 "Unable to initialize harddisk.\n"
7324 "Error: "
7325 msgstr ""
7326 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
7327 "Error:"
7328
7329 #
7330 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7331 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7332
7333 #
7334 msgid ""
7335 "Undo\n"
7336 "Install"
7337 msgstr ""
7338
7339 #
7340 msgid ""
7341 "Undo\n"
7342 "Remove"
7343 msgstr ""
7344
7345 #
7346 msgid "Undo install"
7347 msgstr ""
7348
7349 #
7350 msgid "Undo uninstall"
7351 msgstr ""
7352
7353 #
7354 msgid "UnhandledKey"
7355 msgstr ""
7356
7357 #
7358 msgid "Unicable"
7359 msgstr ""
7360
7361 #
7362 msgid "Unicable LNB"
7363 msgstr ""
7364
7365 #
7366 msgid "Unicable Martix"
7367 msgstr ""
7368
7369 #
7370 msgid "Uninstall"
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 msgid "United States"
7375 msgstr ""
7376
7377 #
7378 msgid "Universal LNB"
7379 msgstr "Universal LNB"
7380
7381 #
7382 msgid ""
7383 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7384 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7385 "button."
7386 msgstr ""
7387
7388 #
7389 msgid "Unmount failed"
7390 msgstr "Unmount feilet"
7391
7392 #
7393 msgid "Unsupported"
7394 msgstr ""
7395
7396 #
7397 msgid "Update"
7398 msgstr ""
7399
7400 #
7401 msgid "Updates your receiver's software"
7402 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
7403
7404 #
7405 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7406 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
7407
7408 #
7409 msgid "Updating software catalog"
7410 msgstr ""
7411
7412 #
7413 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7414 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
7415
7416 #
7417 msgid "Upgrade finished."
7418 msgstr ""
7419
7420 #
7421 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
7422 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
7423
7424 #
7425 msgid "Upgrading"
7426 msgstr "Oppgraderer"
7427
7428 #
7429 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7430 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
7431
7432 #
7433 msgid "Upper bound of timespan."
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 msgid ""
7438 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7439 "are not taken into account!"
7440 msgstr ""
7441
7442 #
7443 msgid "Use"
7444 msgstr ""
7445
7446 #
7447 msgid "Use DHCP"
7448 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
7449
7450 #
7451 msgid "Use Interface"
7452 msgstr ""
7453
7454 #
7455 msgid "Use Power Measurement"
7456 msgstr "Bruk Strøm Måling"
7457
7458 #
7459 msgid "Use a custom location"
7460 msgstr ""
7461
7462 #
7463 msgid "Use a gateway"
7464 msgstr "Bruk en gateway"
7465
7466 #
7467 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7468 msgstr ""
7469
7470 #
7471 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7472 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
7473
7474 #
7475 msgid "Use power measurement"
7476 msgstr "Bruk strøm måling"
7477
7478 #
7479 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7480 msgstr ""
7481
7482 #
7483 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7484 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
7485
7486 #
7487 msgid ""
7488 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7489 "\n"
7490 "Please set up tuner A"
7491 msgstr ""
7492 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
7493 "\n"
7494 "Vennligst sett opp tuner A"
7495
7496 #
7497 msgid ""
7498 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7499 "press OK."
7500 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
7501
7502 #
7503 msgid "Use this video enhancement settings?"
7504 msgstr ""
7505
7506 #
7507 msgid "Use time of currently running service"
7508 msgstr ""
7509
7510 #
7511 msgid "Use usals for this sat"
7512 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
7513
7514 #
7515 msgid "Use wizard to set up basic features"
7516 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
7517
7518 #
7519 msgid "Used service scan type"
7520 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
7521
7522 #
7523 msgid "User defined"
7524 msgstr "Brukerdefinert"
7525
7526 #
7527 msgid "User management"
7528 msgstr ""
7529
7530 #
7531 msgid "Usermanager"
7532 msgstr ""
7533
7534 #
7535 msgid "Username"
7536 msgstr ""
7537
7538 #
7539 msgid "VCR scart"
7540 msgstr "VCR scart"
7541
7542 #
7543 msgid "VMGM (intro trailer)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #
7547 msgid "Vertical"
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid "Video Fine-Tuning"
7552 msgstr "Video Fininnstilling"
7553
7554 #
7555 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7556 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
7557
7558 #
7559 msgid "Video Output"
7560 msgstr "Video Utgang"
7561
7562 #
7563 msgid "Video Setup"
7564 msgstr "Video Oppsett"
7565
7566 #
7567 msgid "Video Wizard"
7568 msgstr "Video Guide"
7569
7570 #
7571 msgid "Video enhancement preview"
7572 msgstr ""
7573
7574 #
7575 msgid "Video enhancement settings"
7576 msgstr ""
7577
7578 #
7579 msgid "Video enhancement setup"
7580 msgstr ""
7581
7582 #
7583 msgid ""
7584 "Video input selection\n"
7585 "\n"
7586 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7587 "input port).\n"
7588 "\n"
7589 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7590 msgstr ""
7591 "Valg av Videoinngang\n"
7592 "\n"
7593 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
7594 "inngangsport).\n"
7595 "\n"
7596 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
7597
7598 #
7599 msgid "Video mode selection."
7600 msgstr "Valg av videotype."
7601
7602 #
7603 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #
7607 msgid "Videoenhancement Setup"
7608 msgstr ""
7609
7610 #
7611 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #
7615 msgid "View Count"
7616 msgstr ""
7617
7618 #
7619 msgid "View Movies..."
7620 msgstr ""
7621
7622 #
7623 msgid "View Photos..."
7624 msgstr ""
7625
7626 #
7627 msgid "View Rass interactive..."
7628 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
7629
7630 #
7631 msgid "View Video CD..."
7632 msgstr ""
7633
7634 #
7635 msgid "View active downloads"
7636 msgstr ""
7637
7638 #
7639 msgid "View details"
7640 msgstr ""
7641
7642 #
7643 msgid "View list of available "
7644 msgstr ""
7645
7646 #
7647 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7648 msgstr ""
7649
7650 #
7651 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "View list of available EPG extensions."
7656 msgstr ""
7657
7658 #
7659 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7660 msgstr ""
7661
7662 #
7663 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
7664 msgstr ""
7665
7666 #
7667 msgid "View list of available communication extensions."
7668 msgstr ""
7669
7670 #
7671 msgid "View list of available default settings"
7672 msgstr ""
7673
7674 #
7675 msgid "View list of available multimedia extensions."
7676 msgstr ""
7677
7678 #
7679 msgid "View list of available networking extensions"
7680 msgstr ""
7681
7682 #
7683 msgid "View list of available recording extensions"
7684 msgstr ""
7685
7686 #
7687 msgid "View list of available skins"
7688 msgstr ""
7689
7690 #
7691 msgid "View list of available software extensions"
7692 msgstr ""
7693
7694 #
7695 msgid "View list of available system extensions"
7696 msgstr ""
7697
7698 #
7699 msgid "View related videos"
7700 msgstr ""
7701
7702 #
7703 msgid "View response videos"
7704 msgstr ""
7705
7706 #
7707 msgid "View teletext..."
7708 msgstr "Vis teletext..."
7709
7710 #
7711 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7712 msgstr ""
7713
7714 #
7715 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7716 msgstr ""
7717
7718 #
7719 msgid "Views: "
7720 msgstr ""
7721
7722 #
7723 msgid "Virtual KeyBoard"
7724 msgstr ""
7725
7726 #
7727 msgid "Voltage mode"
7728 msgstr "Spenningsmodus"
7729
7730 #
7731 msgid "Volume"
7732 msgstr "Volum"
7733
7734 #
7735 msgid "W"
7736 msgstr "W"
7737
7738 #
7739 msgid "WEP"
7740 msgstr "WEP"
7741
7742 #
7743 msgid "WPA"
7744 msgstr "WPA"
7745
7746 #
7747 msgid "WPA or WPA2"
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid "WPA2"
7752 msgstr "WPA2"
7753
7754 #
7755 msgid "WSS on 4:3"
7756 msgstr "WSS på 4:3"
7757
7758 #
7759 msgid "Wait time in ms before activation:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #
7763 msgid "Waiting"
7764 msgstr "Venter"
7765
7766 #
7767 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 msgid ""
7772 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
7773 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
7774 "Please press OK to begin."
7775 msgstr ""
7776 "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
7777 "blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
7778 "Vennligst trykk OK for å starte."
7779
7780 #
7781 msgid "Webinterface"
7782 msgstr "WebInterface"
7783
7784 #
7785 msgid "Webinterface: Main Setup"
7786 msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon."
7787
7788 #
7789 msgid "Wed"
7790 msgstr "Ons"
7791
7792 #
7793 msgid "Wednesday"
7794 msgstr "Onsdag"
7795
7796 #
7797 msgid "Weekday"
7798 msgstr "Ukedag"
7799
7800 #
7801 msgid "Weekend"
7802 msgstr ""
7803
7804 #
7805 msgid "Weekly (Monday)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Weekly (Sunday)"
7810 msgstr ""
7811
7812 #
7813 msgid ""
7814 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7815 "\n"
7816 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7817 "cut'.\n"
7818 "\n"
7819 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7820 msgstr ""
7821
7822 #
7823 msgid ""
7824 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7825 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7826 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7827 msgstr ""
7828 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
7829 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
7830 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
7831 "hvordanoppgradere din firmware."
7832
7833 #
7834 msgid ""
7835 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7836 "\n"
7837 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7838 "navigate to the video entries.\n"
7839 "\n"
7840 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7841 "\n"
7842 "Press info to see the movie description.\n"
7843 "\n"
7844 "Press the Menu button for additional options.\n"
7845 "\n"
7846 "The Help button shows this help again."
7847 msgstr ""
7848
7849 #
7850 msgid ""
7851 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7852 "\n"
7853 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7854 "matching your search term.\n"
7855 "\n"
7856 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7857 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7858 "\n"
7859 "Press exit to get back to the input field."
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid ""
7864 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7865 "\n"
7866 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7867 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7868 "cleaned up.\n"
7869 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #
7873 msgid ""
7874 "Welcome.\n"
7875 "\n"
7876 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7877 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7878 "\n"
7879 "Press OK to start configuring your network"
7880 msgstr ""
7881
7882 #
7883 msgid ""
7884 "Welcome.\n"
7885 "\n"
7886 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7887 "descriptions for common settings."
7888 msgstr ""
7889
7890 #
7891 msgid ""
7892 "Welcome.\n"
7893 "\n"
7894 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7895 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7896 msgstr ""
7897 "Velkommen.\n"
7898 "\n"
7899 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
7900 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
7901
7902 #
7903 msgid "Welcome..."
7904 msgstr "Velkommen..."
7905
7906 #
7907 msgid "West"
7908 msgstr "Vest"
7909
7910 #
7911 msgid "What do you want to scan?"
7912 msgstr "Hva vil du søke etter?"
7913
7914 #
7915 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7916 msgstr ""
7917
7918 #
7919 msgid ""
7920 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7921 "timer with the same description already exists in the timer list."
7922 msgstr ""
7923
7924 #
7925 msgid ""
7926 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7927 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7928 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7929 "automatically!\n"
7930 "\n"
7931 "Really do a factory reset?"
7932 msgstr ""
7933
7934 #
7935 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7936 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
7937
7938 #
7939 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7940 msgstr ""
7941
7942 #
7943 msgid "Wireless"
7944 msgstr "Trådløs"
7945
7946 #
7947 msgid "Wireless LAN"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "Wireless Network"
7952 msgstr "Trådløst Nettverk"
7953
7954 #
7955 msgid "Wireless Network State"
7956 msgstr ""
7957
7958 #
7959 msgid ""
7960 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7961 "alternative service it is restricted to."
7962 msgstr ""
7963
7964 #
7965 msgid ""
7966 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7967 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 msgid "Wizard"
7972 msgstr ""
7973
7974 #
7975 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7976 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
7977
7978 #
7979 msgid "Write failed!"
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid "YPbPr"
7988 msgstr "YPbPr"
7989
7990 #
7991 msgid "Year"
7992 msgstr "År"
7993
7994 #
7995 msgid "Yes"
7996 msgstr "Ja"
7997
7998 #
7999 msgid "Yes to all"
8000 msgstr ""
8001
8002 #
8003 msgid "Yes, and delete this movie"
8004 msgstr ""
8005
8006 #
8007 msgid "Yes, and don't ask again"
8008 msgstr ""
8009
8010 #
8011 msgid "Yes, backup my settings!"
8012 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
8013
8014 #
8015 msgid "Yes, but play next video"
8016 msgstr ""
8017
8018 #
8019 msgid "Yes, but play previous video"
8020 msgstr ""
8021
8022 #
8023 msgid "Yes, do a manual scan now"
8024 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
8025
8026 #
8027 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8028 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
8029
8030 #
8031 msgid "Yes, do another manual scan now"
8032 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
8033
8034 #
8035 msgid "Yes, keep them."
8036 msgstr ""
8037
8038 #
8039 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8040 msgstr "Ja, slå av nå."
8041
8042 #
8043 msgid "Yes, restore the settings now"
8044 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
8045
8046 #
8047 msgid "Yes, returning to movie list"
8048 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
8049
8050 #
8051 msgid "Yes, view the tutorial"
8052 msgstr "Ja, vis guiden"
8053
8054 #
8055 msgid "You can cancel the installation."
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid "You can cancel the removal."
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 msgid ""
8064 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8065 "want to be installed."
8066 msgstr ""
8067 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
8068
8069 #
8070 msgid "You can choose, what you want to install..."
8071 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
8072
8073 #
8074 msgid "You can install this plugin."
8075 msgstr ""
8076
8077 #
8078 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8079 msgstr ""
8080
8081 #
8082 msgid "You can remove this plugin."
8083 msgstr ""
8084
8085 #
8086 msgid ""
8087 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8088 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8089 "in title' is what is looked for in the EPG."
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "You cannot delete this!"
8094 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
8095
8096 #
8097 msgid "You chose not to install any default services lists."
8098 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
8099
8100 #
8101 msgid ""
8102 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8103 "default settings later in the settings menu."
8104 msgstr ""
8105 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
8106 "senere fra innstillinger menyen."
8107
8108 #
8109 msgid ""
8110 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8111 msgstr ""
8112 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
8113 "installasjonsguiden."
8114
8115 #
8116 msgid ""
8117 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8118 "AutoTimer.\n"
8119 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8120 msgstr ""
8121
8122 #
8123 msgid ""
8124 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
8125 "harddisk is not an option for you."
8126 msgstr ""
8127 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
8128 "ikke en mulighet for deg."
8129
8130 #
8131 #, python-format
8132 msgid ""
8133 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8134 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid ""
8139 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
8140 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
8141 "to the harddisk!\n"
8142 "Please press OK to start the backup now."
8143 msgstr ""
8144 "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
8145 "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
8146 "ta backup til harddisk!\n"
8147 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
8148
8149 #
8150 msgid ""
8151 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
8152 "Please press OK to start the backup now."
8153 msgstr ""
8154 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
8155 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
8156
8157 #
8158 msgid ""
8159 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
8160 "backup now."
8161 msgstr ""
8162 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
8163
8164 #
8165 msgid ""
8166 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8167 "now."
8168 msgstr ""
8169
8170 #
8171 msgid ""
8172 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8173 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8174 msgstr ""
8175
8176 #
8177 msgid ""
8178 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8179 "restore. Please press OK to start the restore now."
8180 msgstr ""
8181
8182 #
8183 #, python-format
8184 msgid "You have to wait %s!"
8185 msgstr "Du må vente %s!"
8186
8187 #
8188 msgid ""
8189 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8190 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8191 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8192 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8193 "your settings."
8194 msgstr ""
8195 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
8196 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
8197 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
8198 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
8199 "igjen innstillingene."
8200
8201 #
8202 msgid ""
8203 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8204 "\n"
8205 "Do you want to set the pin now?"
8206 msgstr ""
8207 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
8208 "\n"
8209 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
8210
8211 #
8212 msgid ""
8213 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8214 "list?\n"
8215 "\n"
8216 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8217 msgstr ""
8218
8219 #
8220 msgid ""
8221 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8222 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8223 msgstr ""
8224
8225 #
8226 msgid ""
8227 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8228 "\n"
8229 "Your internet connection is working now.\n"
8230 "\n"
8231 msgstr ""
8232
8233 #
8234 msgid ""
8235 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8236 "\n"
8237 "Your internet connection is working now.\n"
8238 "\n"
8239 "Please press OK to continue."
8240 msgstr ""
8241
8242 #
8243 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8244 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
8245
8246 #
8247 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
8248 msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
8249
8250 #
8251 msgid ""
8252 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8253 "process."
8254 msgstr ""
8255 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
8256 "oppdaterings-prosessen."
8257
8258 #
8259 msgid ""
8260 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8261 "blank dual layer DVD!"
8262 msgstr ""
8263
8264 #
8265 #, python-format
8266 msgid ""
8267 "Your config file is not well-formed:\n"
8268 "%s"
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid "Your current collection will get lost!"
8273 msgstr ""
8274
8275 #
8276 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8277 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
8278
8279 #
8280 msgid ""
8281 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8282 "try again."
8283 msgstr ""
8284 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
8285 "prøv igjen"
8286
8287 #
8288 msgid "Your email address:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #
8292 msgid ""
8293 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8294 "Press OK to start upgrade."
8295 msgstr ""
8296 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
8297 "Trykk OK for å starte oppdatering."
8298
8299 #
8300 msgid ""
8301 "Your internet connection is not working!\n"
8302 "Please choose what you want to do next."
8303 msgstr ""
8304
8305 #
8306 msgid "Your name (optional):"
8307 msgstr ""
8308
8309 #
8310 msgid "Your network configuration has been activated."
8311 msgstr ""
8312
8313 #
8314 msgid ""
8315 "Your network configuration has been activated.\n"
8316 "A second configured interface has been found.\n"
8317 "\n"
8318 "Do you want to disable the second network interface?"
8319 msgstr ""
8320
8321 #
8322 msgid "Your network mount has been activated."
8323 msgstr ""
8324
8325 #
8326 msgid "Your network mount has been removed."
8327 msgstr ""
8328
8329 #
8330 msgid "Your network mount has been updated."
8331 msgstr ""
8332
8333 #
8334 msgid ""
8335 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8336 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8337 "\n"
8338 "Please choose what you want to do next."
8339 msgstr ""
8340 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8341 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8342 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
8343 "MIME-Version: 1.0\n"
8344 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8345 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8346
8347 #
8348 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8349 msgstr ""
8350
8351 #
8352 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8353 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
8354
8355 #
8356 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8357 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
8358
8359 #
8360 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8361 msgstr ""
8362
8363 #
8364 msgid "[alternative edit]"
8365 msgstr "[alternativ editering]"
8366
8367 #
8368 msgid "[bouquet edit]"
8369 msgstr "[bouquet editering]"
8370
8371 #
8372 msgid "[favourite edit]"
8373 msgstr "[favoritt editering]"
8374
8375 #
8376 msgid "[move mode]"
8377 msgstr "[flytte modus]"
8378
8379 #
8380 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8381 msgstr ""
8382
8383 #
8384 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8385 msgstr ""
8386
8387 #
8388 msgid "abort alternatives edit"
8389 msgstr "Avbryt alternativ editering"
8390
8391 #
8392 msgid "abort bouquet edit"
8393 msgstr "avbryt bouquet editering"
8394
8395 #
8396 msgid "abort favourites edit"
8397 msgstr "avbryt favoritt editering"
8398
8399 #
8400 msgid "about to start"
8401 msgstr "starter snart"
8402
8403 #
8404 msgid "activate current configuration"
8405 msgstr ""
8406
8407 #
8408 msgid "activate network adapter configuration"
8409 msgstr ""
8410
8411 #
8412 msgid "add AutoTimer..."
8413 msgstr ""
8414
8415 #
8416 msgid "add Provider"
8417 msgstr ""
8418
8419 #
8420 msgid "add Service"
8421 msgstr ""
8422
8423 #
8424 msgid "add a nameserver entry"
8425 msgstr ""
8426
8427 #
8428 msgid "add alternatives"
8429 msgstr "legg til alternativer"
8430
8431 #
8432 msgid "add bookmark"
8433 msgstr ""
8434
8435 #
8436 msgid "add bouquet"
8437 msgstr "legg til bouquet"
8438
8439 #
8440 msgid "add directory to playlist"
8441 msgstr "legg til mappe til spilliste"
8442
8443 #
8444 msgid "add file to playlist"
8445 msgstr "legg til fil til spilliste"
8446
8447 #
8448 msgid "add files to playlist"
8449 msgstr "legg til filer til spilliste"
8450
8451 #
8452 msgid "add filters"
8453 msgstr ""
8454
8455 #
8456 msgid "add marker"
8457 msgstr "legg till markør"
8458
8459 #
8460 msgid "add recording (enter recording duration)"
8461 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
8462
8463 #
8464 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8465 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
8466
8467 #
8468 msgid "add recording (indefinitely)"
8469 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
8470
8471 #
8472 msgid "add recording (stop after current event)"
8473 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
8474
8475 #
8476 msgid "add service to bouquet"
8477 msgstr "Legg kanal til bouquet"
8478
8479 #
8480 msgid "add service to favourites"
8481 msgstr "Legg kanal til favoritter"
8482
8483 #
8484 msgid "add services"
8485 msgstr ""
8486
8487 #
8488 msgid "add to parental protection"
8489 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
8490
8491 #
8492 msgid "advanced"
8493 msgstr "avansert"
8494
8495 #
8496 msgid "alphabetic sort"
8497 msgstr "sorter alfabetisk"
8498
8499 #
8500 msgid ""
8501 "are you sure you want to restore\n"
8502 "following backup:\n"
8503 msgstr ""
8504 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
8505 "følgende backup:\n"
8506
8507 #
8508 msgid "assigned CAIds"
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid "assigned CAIds:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #
8516 msgid "assigned Services/Provider"
8517 msgstr ""
8518
8519 #
8520 msgid "assigned Services/Provider:"
8521 msgstr ""
8522
8523 #
8524 #, python-format
8525 msgid "audio track (%s) format"
8526 msgstr ""
8527
8528 #
8529 #, python-format
8530 msgid "audio track (%s) language"
8531 msgstr ""
8532
8533 #
8534 msgid "audio tracks"
8535 msgstr ""
8536
8537 #
8538 msgid "auto"
8539 msgstr ""
8540
8541 #
8542 msgid "available"
8543 msgstr ""
8544
8545 #
8546 msgid "back"
8547 msgstr "Tilbake"
8548
8549 #
8550 msgid "background image"
8551 msgstr ""
8552
8553 #
8554 msgid "backgroundcolor"
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 msgid "better"
8559 msgstr "bedre"
8560
8561 #
8562 msgid "black"
8563 msgstr ""
8564
8565 #
8566 msgid "blacklist"
8567 msgstr "svartlist"
8568
8569 #
8570 msgid "blue"
8571 msgstr ""
8572
8573 #
8574 msgid "bob"
8575 msgstr ""
8576
8577 #
8578 #, python-format
8579 msgid "burn audio track (%s)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #
8583 msgid "case-insensitive search"
8584 msgstr ""
8585
8586 #
8587 msgid "case-sensitive search"
8588 msgstr ""
8589
8590 #
8591 msgid "change recording (duration)"
8592 msgstr "endre innspilling (lengde)"
8593
8594 #
8595 msgid "change recording (endtime)"
8596 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
8597
8598 #
8599 msgid "chapters"
8600 msgstr ""
8601
8602 #
8603 msgid "choose destination directory"
8604 msgstr ""
8605
8606 #
8607 msgid "circular left"
8608 msgstr "Sirkulær venstre"
8609
8610 #
8611 msgid "circular right"
8612 msgstr "Sirkulær høyre"
8613
8614 #
8615 msgid "clear playlist"
8616 msgstr "tøm spilliste"
8617
8618 #
8619 msgid "complex"
8620 msgstr "kompleks"
8621
8622 #
8623 msgid "config menu"
8624 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
8625
8626 #
8627 msgid "confirmed"
8628 msgstr "bekreftet"
8629
8630 #
8631 msgid "connected"
8632 msgstr "tilkoblet"
8633
8634 #
8635 msgid "continue"
8636 msgstr "fortsett"
8637
8638 #
8639 msgid "copy to bouquets"
8640 msgstr "kopier til bouquets"
8641
8642 #
8643 msgid "could not be removed"
8644 msgstr ""
8645
8646 #
8647 msgid "create directory"
8648 msgstr ""
8649
8650 #
8651 msgid "daily"
8652 msgstr "Daglig"
8653
8654 #
8655 msgid "day"
8656 msgstr ""
8657
8658 #
8659 msgid "default"
8660 msgstr ""
8661
8662 #
8663 msgid "delete"
8664 msgstr "slett"
8665
8666 #
8667 msgid "delete cut"
8668 msgstr "slett klipp"
8669
8670 #
8671 msgid "delete file"
8672 msgstr ""
8673
8674 #
8675 msgid "delete playlist entry"
8676 msgstr "slett post i spillliste"
8677
8678 #
8679 msgid "delete saved playlist"
8680 msgstr "slett lagret spilliste"
8681
8682 #
8683 msgid "delete..."
8684 msgstr "slett..."
8685
8686 #
8687 msgid "disable"
8688 msgstr "deaktiver"
8689
8690 #
8691 msgid "disable move mode"
8692 msgstr "Slå av flyttemodus"
8693
8694 #
8695 msgid "disabled"
8696 msgstr "deaktivert"
8697
8698 #
8699 msgid "disconnected"
8700 msgstr "frakoblet"
8701
8702 #
8703 msgid "do not change"
8704 msgstr "ikke endre"
8705
8706 #
8707 msgid "do nothing"
8708 msgstr "gjør ingenting"
8709
8710 #
8711 msgid "don't record"
8712 msgstr "ikke ta opp"
8713
8714 #
8715 msgid "done!"
8716 msgstr "ferdig!"
8717
8718 #
8719 msgid "edit alternatives"
8720 msgstr "editer alternativer"
8721
8722 #
8723 msgid "edit filters"
8724 msgstr ""
8725
8726 #
8727 msgid "edit services"
8728 msgstr ""
8729
8730 #
8731 msgid "empty"
8732 msgstr "tom"
8733
8734 #
8735 msgid "enable"
8736 msgstr "aktiver"
8737
8738 #
8739 msgid "enable bouquet edit"
8740 msgstr "aktiver bouquet editering"
8741
8742 #
8743 msgid "enable favourite edit"
8744 msgstr "aktiver favoritt editering"
8745
8746 #
8747 msgid "enable move mode"
8748 msgstr "aktiver flytte modus"
8749
8750 #
8751 msgid "enabled"
8752 msgstr "aktivert"
8753
8754 #
8755 msgid "end alternatives edit"
8756 msgstr "avslutt alternativ editering"
8757
8758 #
8759 msgid "end bouquet edit"
8760 msgstr "avslutt bouquet editering"
8761
8762 #
8763 msgid "end cut here"
8764 msgstr "avslutt klipp her"
8765
8766 #
8767 msgid "end favourites edit"
8768 msgstr "avslutt favorittt editering"
8769
8770 #
8771 msgid "enigma2 and network"
8772 msgstr ""
8773
8774 #
8775 msgid "enter hidden network SSID"
8776 msgstr ""
8777
8778 #
8779 msgid "equal to"
8780 msgstr ""
8781
8782 #
8783 msgid "exact match"
8784 msgstr ""
8785
8786 #
8787 msgid "exceeds dual layer medium!"
8788 msgstr ""
8789
8790 #
8791 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8792 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
8793
8794 #
8795 msgid "exit mediaplayer"
8796 msgstr "avslutt mediaspiller"
8797
8798 #
8799 msgid "exit movielist"
8800 msgstr "avslutt filmliste"
8801
8802 #
8803 msgid "exit nameserver configuration"
8804 msgstr ""
8805
8806 #
8807 msgid "exit network adapter configuration"
8808 msgstr ""
8809
8810 #
8811 msgid "exit network adapter setup menu"
8812 msgstr ""
8813
8814 #
8815 msgid "exit network interface list"
8816 msgstr ""
8817
8818 #
8819 msgid "exit networkadapter setup menu"
8820 msgstr ""
8821
8822 #
8823 msgid "failed"
8824 msgstr ""
8825
8826 #
8827 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #
8831 msgid "filename"
8832 msgstr ""
8833
8834 #
8835 msgid "fine-tune your display"
8836 msgstr "fininnstill din skjerm"
8837
8838 #
8839 msgid "forward to the next chapter"
8840 msgstr "framover til neste kapittel"
8841
8842 #
8843 msgid "free"
8844 msgstr ""
8845
8846 #
8847 msgid "free diskspace"
8848 msgstr "ledig diskplass"
8849
8850 #
8851 msgid "go to deep standby"
8852 msgstr "gå til dyp standby"
8853
8854 #
8855 msgid "go to standby"
8856 msgstr "gå til standby"
8857
8858 #
8859 msgid "grab this frame as bitmap"
8860 msgstr ""
8861
8862 #
8863 msgid "green"
8864 msgstr ""
8865
8866 #
8867 msgid "hear radio..."
8868 msgstr "Høre radio..."
8869
8870 #
8871 msgid "help..."
8872 msgstr "Hjelp..."
8873
8874 #
8875 msgid "hidden network"
8876 msgstr ""
8877
8878 #
8879 msgid "hidden..."
8880 msgstr ""
8881
8882 #
8883 msgid "hide extended description"
8884 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
8885
8886 #
8887 msgid "hide player"
8888 msgstr "skjul spiller"
8889
8890 #
8891 msgid "horizontal"
8892 msgstr "Horisontal"
8893
8894 #
8895 msgid "hour"
8896 msgstr "time"
8897
8898 #
8899 msgid "hours"
8900 msgstr "timer"
8901
8902 #
8903 msgid "immediate shutdown"
8904 msgstr "umiddelbar shutdown"
8905
8906 #
8907 msgid "in Description"
8908 msgstr ""
8909
8910 #
8911 msgid "in Shortdescription"
8912 msgstr ""
8913
8914 #
8915 msgid "in Title"
8916 msgstr ""
8917
8918 #
8919 #, python-format
8920 msgid ""
8921 "incoming call!\n"
8922 "%s calls on %s!"
8923 msgstr ""
8924 "Innkommende samtale!\n"
8925 "%s ringer fra %s!"
8926
8927 #
8928 msgid "init module"
8929 msgstr "initialisere modul"
8930
8931 #
8932 msgid "init modules"
8933 msgstr ""
8934
8935 #
8936 msgid "insert mark here"
8937 msgstr "sett inn markør her"
8938
8939 #
8940 msgid "jump back to the previous title"
8941 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
8942
8943 #
8944 msgid "jump forward to the next title"
8945 msgstr "hopp framover til neste tittel"
8946
8947 #
8948 msgid "jump to listbegin"
8949 msgstr "hopp til start på listen"
8950
8951 #
8952 msgid "jump to listend"
8953 msgstr "hopp til slutt på listen"
8954
8955 #
8956 msgid "jump to next marked position"
8957 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
8958
8959 #
8960 msgid "jump to previous marked position"
8961 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
8962
8963 #
8964 msgid "leave movie player..."
8965 msgstr "Forlat filmspiller..."
8966
8967 #
8968 msgid "left"
8969 msgstr "venstre"
8970
8971 #
8972 msgid "length"
8973 msgstr ""
8974
8975 #
8976 msgid "list of EPG views..."
8977 msgstr ""
8978
8979 #
8980 msgid "list style compact"
8981 msgstr "Kompakt listestil"
8982
8983 #
8984 msgid "list style compact with description"
8985 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
8986
8987 #
8988 msgid "list style default"
8989 msgstr "Default listestil"
8990
8991 #
8992 msgid "list style single line"
8993 msgstr "Enkelt linje listestil"
8994
8995 #
8996 msgid "load playlist"
8997 msgstr "Hent spilliste"
8998
8999 #
9000 msgid "locked"
9001 msgstr "låst"
9002
9003 #
9004 msgid "loopthrough to"
9005 msgstr ""
9006
9007 #
9008 msgid "manual"
9009 msgstr "Manuell"
9010
9011 #
9012 msgid "menu"
9013 msgstr "Meny"
9014
9015 #
9016 msgid "menulist"
9017 msgstr ""
9018
9019 #
9020 msgid "mins"
9021 msgstr "min"
9022
9023 #
9024 msgid "minute"
9025 msgstr "minutt"
9026
9027 #
9028 msgid "minutes"
9029 msgstr "minutter"
9030
9031 #
9032 msgid "month"
9033 msgstr ""
9034
9035 #
9036 msgid "move PiP to main picture"
9037 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
9038
9039 #
9040 msgid "move down to last entry"
9041 msgstr ""
9042
9043 #
9044 msgid "move down to next entry"
9045 msgstr ""
9046
9047 #
9048 msgid "move up to first entry"
9049 msgstr ""
9050
9051 #
9052 msgid "move up to previous entry"
9053 msgstr ""
9054
9055 #
9056 msgid "movie list"
9057 msgstr "filmliste"
9058
9059 #
9060 msgid "multinorm"
9061 msgstr "multinorm"
9062
9063 #
9064 msgid "never"
9065 msgstr "aldri"
9066
9067 #
9068 msgid "next channel"
9069 msgstr "Neste kanal"
9070
9071 #
9072 msgid "next channel in history"
9073 msgstr "Neste kanal i historikken"
9074
9075 #
9076 msgid "no"
9077 msgstr "Nei"
9078
9079 #
9080 msgid "no CAId selected"
9081 msgstr ""
9082
9083 #
9084 msgid "no CI slots found"
9085 msgstr ""
9086
9087 #
9088 msgid "no HDD found"
9089 msgstr "Ingen harddisk funnet"
9090
9091 #
9092 msgid "no Services/Providers selected"
9093 msgstr ""
9094
9095 #
9096 msgid "no module found"
9097 msgstr "Ingen modul funnet"
9098
9099 #
9100 msgid "no standby"
9101 msgstr "Ingen standby"
9102
9103 #
9104 msgid "no timeout"
9105 msgstr "Ingen timeout"
9106
9107 #
9108 msgid "none"
9109 msgstr "Ingen"
9110
9111 #
9112 msgid "not configured"
9113 msgstr ""
9114
9115 #
9116 msgid "not locked"
9117 msgstr "Ikke låst"
9118
9119 #
9120 msgid "not used"
9121 msgstr ""
9122
9123 #
9124 msgid "nothing connected"
9125 msgstr "Ingenting tilkoblet"
9126
9127 #
9128 msgid "of a DUAL layer medium used."
9129 msgstr ""
9130
9131 #
9132 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9133 msgstr ""
9134
9135 #
9136 msgid "off"
9137 msgstr "Av"
9138
9139 #
9140 msgid "on"
9141 msgstr "På"
9142
9143 #
9144 msgid "on READ ONLY medium."
9145 msgstr ""
9146
9147 #
9148 msgid "on Weekday"
9149 msgstr ""
9150
9151 #
9152 msgid "once"
9153 msgstr "En gang"
9154
9155 #
9156 msgid "open nameserver configuration"
9157 msgstr ""
9158
9159 #
9160 msgid "open servicelist"
9161 msgstr "Åpne kanalliste"
9162
9163 #
9164 msgid "open servicelist(down)"
9165 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
9166
9167 #
9168 msgid "open servicelist(up)"
9169 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
9170
9171 #
9172 msgid "open virtual keyboard input help"
9173 msgstr ""
9174
9175 #
9176 msgid "partial match"
9177 msgstr ""
9178
9179 #
9180 msgid "pass"
9181 msgstr "klart"
9182
9183 #
9184 msgid "pause"
9185 msgstr "pause"
9186
9187 #
9188 msgid "play entry"
9189 msgstr "spill denne"
9190
9191 #
9192 msgid "play from next mark or playlist entry"
9193 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
9194
9195 #
9196 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9197 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
9198
9199 #
9200 msgid "please press OK when ready"
9201 msgstr "Trykk OK når det er klart"
9202
9203 #
9204 msgid "please wait, loading picture..."
9205 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
9206
9207 #
9208 msgid "previous channel"
9209 msgstr "Forrige kanal"
9210
9211 #
9212 msgid "previous channel in history"
9213 msgstr "Forrige kanal i historikken"
9214
9215 #
9216 msgid "record"
9217 msgstr "spill inn"
9218
9219 #
9220 msgid "recording..."
9221 msgstr "spiller inn..."
9222
9223 #
9224 msgid "red"
9225 msgstr ""
9226
9227 #
9228 msgid "remove a nameserver entry"
9229 msgstr ""
9230
9231 #
9232 msgid "remove after this position"
9233 msgstr "fjern etter denne posisjon"
9234
9235 #
9236 msgid "remove all alternatives"
9237 msgstr "fjern alle alternativer"
9238
9239 #
9240 msgid "remove all new found flags"
9241 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
9242
9243 #
9244 msgid "remove before this position"
9245 msgstr "fjern før denne posisjonen"
9246
9247 #
9248 msgid "remove bookmark"
9249 msgstr ""
9250
9251 #
9252 msgid "remove directory"
9253 msgstr ""
9254
9255 #
9256 msgid "remove entry"
9257 msgstr "fjern denne"
9258
9259 #
9260 msgid "remove from parental protection"
9261 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
9262
9263 #
9264 msgid "remove new found flag"
9265 msgstr "fjern ny funnet flag"
9266
9267 #
9268 msgid "remove selected satellite"
9269 msgstr "fjern valgt satellitt"
9270
9271 #
9272 msgid "remove this mark"
9273 msgstr "fjern denne markøren"
9274
9275 #
9276 msgid "repeat playlist"
9277 msgstr ""
9278
9279 #
9280 msgid "repeated"
9281 msgstr "gjentatt"
9282
9283 #
9284 msgid "required medium type:"
9285 msgstr ""
9286
9287 #
9288 msgid "rewind to the previous chapter"
9289 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
9290
9291 #
9292 msgid "right"
9293 msgstr "høyre"
9294
9295 #
9296 msgid "save last directory on exit"
9297 msgstr ""
9298
9299 #
9300 msgid "save playlist"
9301 msgstr "lagre spilliste"
9302
9303 #
9304 msgid "save playlist on exit"
9305 msgstr ""
9306
9307 #
9308 msgid "scan done!"
9309 msgstr "Søk avsluttet"
9310
9311 #
9312 #, python-format
9313 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9314 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
9315
9316 #
9317 msgid "scan state"
9318 msgstr "Søkestatus"
9319
9320 #
9321 msgid "second"
9322 msgstr "sekund"
9323
9324 #
9325 msgid "second cable of motorized LNB"
9326 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
9327
9328 #
9329 msgid "seconds"
9330 msgstr "sekunder"
9331
9332 #
9333 msgid "select"
9334 msgstr ""
9335
9336 #
9337 msgid "select .NFI flash file"
9338 msgstr ""
9339
9340 #
9341 msgid "select CAId"
9342 msgstr ""
9343
9344 #
9345 msgid "select CAId's"
9346 msgstr ""
9347
9348 #
9349 msgid "select image from server"
9350 msgstr ""
9351
9352 #
9353 msgid "select interface"
9354 msgstr ""
9355
9356 #
9357 msgid "select menu entry"
9358 msgstr ""
9359
9360 #
9361 msgid "select movie"
9362 msgstr "velg film"
9363
9364 #
9365 msgid "select the movie path"
9366 msgstr "velg sti for lagring av film"
9367
9368 #
9369 msgid "service pin"
9370 msgstr "kanal pin"
9371
9372 #
9373 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #
9377 msgid "setup pin"
9378 msgstr "oppsettnings pin"
9379
9380 #
9381 msgid "show DVD main menu"
9382 msgstr "vis DVD hovedmeny"
9383
9384 #
9385 msgid "show EPG..."
9386 msgstr "Vis EPG..."
9387
9388 #
9389 msgid "show Infoline"
9390 msgstr ""
9391
9392 #
9393 msgid "show all"
9394 msgstr "vis alle"
9395
9396 #
9397 msgid "show alternatives"
9398 msgstr "vis alternativer"
9399
9400 #
9401 msgid "show event details"
9402 msgstr "vis sendingdetaljer"
9403
9404 #
9405 msgid "show extended description"
9406 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
9407
9408 #
9409 msgid "show first selected tag"
9410 msgstr ""
9411
9412 #
9413 msgid "show second selected tag"
9414 msgstr ""
9415
9416 #
9417 msgid "show shutdown menu"
9418 msgstr "vis shutdown meny"
9419
9420 #
9421 msgid "show single service EPG..."
9422 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
9423
9424 #
9425 msgid "show tag menu"
9426 msgstr "vis tag meny"
9427
9428 #
9429 msgid "show transponder info"
9430 msgstr "vis transponder info"
9431
9432 #
9433 msgid "shuffle playlist"
9434 msgstr "blande spilliste "
9435
9436 #
9437 msgid "shut down"
9438 msgstr ""
9439
9440 #
9441 msgid "shutdown"
9442 msgstr "slå av"
9443
9444 #
9445 msgid "simple"
9446 msgstr "enkel"
9447
9448 #
9449 msgid "skip backward"
9450 msgstr "hopp bakover"
9451
9452 #
9453 msgid "skip backward (enter time)"
9454 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
9455
9456 #
9457 msgid "skip forward"
9458 msgstr "hopp framover"
9459
9460 #
9461 msgid "skip forward (enter time)"
9462 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
9463
9464 #
9465 msgid "slide picture in loop"
9466 msgstr ""
9467
9468 #
9469 msgid "sort by date"
9470 msgstr "sorter på dato"
9471
9472 #
9473 msgid "special characters"
9474 msgstr ""
9475
9476 #
9477 msgid "standard"
9478 msgstr "standard"
9479
9480 #
9481 msgid "standby"
9482 msgstr "standby"
9483
9484 #
9485 msgid "start cut here"
9486 msgstr "start klipp her"
9487
9488 #
9489 msgid "start directory"
9490 msgstr ""
9491
9492 #
9493 msgid "start timeshift"
9494 msgstr "start timeshift"
9495
9496 #
9497 msgid "stereo"
9498 msgstr "stereo"
9499
9500 #
9501 msgid "stop PiP"
9502 msgstr "stopp BiB"
9503
9504 #
9505 msgid "stop entry"
9506 msgstr "stopp entry"
9507
9508 #
9509 msgid "stop recording"
9510 msgstr "stopp opptak"
9511
9512 #
9513 msgid "stop timeshift"
9514 msgstr "stopp timeshift"
9515
9516 #
9517 msgid "swap PiP and main picture"
9518 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
9519
9520 #
9521 msgid "switch to bookmarks"
9522 msgstr ""
9523
9524 #
9525 msgid "switch to filelist"
9526 msgstr "bytt til filliste"
9527
9528 #
9529 msgid "switch to playlist"
9530 msgstr "bytt til spilliste"
9531
9532 #
9533 msgid "switch to the next angle"
9534 msgstr ""
9535
9536 #
9537 msgid "switch to the next audio track"
9538 msgstr "bytt til neste lydspor"
9539
9540 #
9541 msgid "switch to the next subtitle language"
9542 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
9543
9544 #
9545 msgid "template file"
9546 msgstr ""
9547
9548 #
9549 msgid "textcolor"
9550 msgstr ""
9551
9552 #
9553 msgid "this recording"
9554 msgstr "denne innspillingen"
9555
9556 #
9557 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9558 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
9559
9560 #
9561 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9562 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
9563
9564 #
9565 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9566 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
9567
9568 #
9569 msgid "unavailable"
9570 msgstr ""
9571
9572 #
9573 msgid "unconfirmed"
9574 msgstr "ubekreftet"
9575
9576 #
9577 msgid "unknown"
9578 msgstr ""
9579
9580 #
9581 msgid "unknown service"
9582 msgstr "Ukjent kanal"
9583
9584 #
9585 msgid "until restart"
9586 msgstr "inntil restart"
9587
9588 #
9589 msgid "until standby/restart"
9590 msgstr ""
9591
9592 #
9593 msgid "use as HDD replacement"
9594 msgstr ""
9595
9596 #
9597 msgid "user defined"
9598 msgstr "Brukerdefinert"
9599
9600 #
9601 msgid "vertical"
9602 msgstr "Vertikal"
9603
9604 #
9605 msgid "view extensions..."
9606 msgstr "Vis utvidelser..."
9607
9608 #
9609 msgid "view recordings..."
9610 msgstr "Vis innspillinger..."
9611
9612 #
9613 msgid "wait for ci..."
9614 msgstr "vent på ci..."
9615
9616 #
9617 msgid "wait for mmi..."
9618 msgstr "venter på mmi..."
9619
9620 #
9621 msgid "waiting"
9622 msgstr "venter"
9623
9624 #
9625 msgid "was removed successfully"
9626 msgstr ""
9627
9628 #
9629 msgid "weekly"
9630 msgstr "Ukentlig"
9631
9632 #
9633 msgid "whitelist"
9634 msgstr "hvitliste"
9635
9636 #
9637 msgid "working"
9638 msgstr ""
9639
9640 #
9641 msgid "yellow"
9642 msgstr ""
9643
9644 #
9645 msgid "yes"
9646 msgstr "Ja"
9647
9648 #
9649 msgid "yes (keep feeds)"
9650 msgstr "ja (behold feeds)"
9651
9652 #
9653 msgid ""
9654 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9655 "assistance before rebooting your dreambox."
9656 msgstr ""
9657 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
9658 "får hjelp før du starter om din dreambox."
9659
9660 #
9661 msgid "zap"
9662 msgstr "zap"
9663
9664 #
9665 msgid "zapped"
9666 msgstr "zapped"
9667
9668 #
9669 #
9670 #
9671 #~ msgid ""
9672 #~ "\n"
9673 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9674 #~ msgstr ""
9675 #~ "\n"
9676 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
9677
9678 #
9679 #
9680 #
9681 #~ msgid "\"?"
9682 #~ msgstr "\"?"
9683
9684 #
9685 #
9686 #
9687 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9688 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
9689
9690 #
9691 #
9692 #
9693 #~ msgid "12V Output"
9694 #~ msgstr "12V Utgang"
9695
9696 #
9697 #
9698 #
9699 #~ msgid "AGC"
9700 #~ msgstr "AGC"
9701
9702 #
9703 #
9704 #
9705 #~ msgid "AGC:"
9706 #~ msgstr "AGC:"
9707
9708 #
9709 #
9710 #
9711 #~ msgid "Add Timer"
9712 #~ msgstr "Legg til timer."
9713
9714 #
9715 #
9716 #
9717 #~ msgid "All..."
9718 #~ msgstr "Alle..."
9719
9720 #
9721 #
9722 #
9723 #~ msgid "Apply satellite"
9724 #~ msgstr "Lagre satellit"
9725
9726 #
9727 #
9728 #
9729 #~ msgid ""
9730 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9731 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9732 #~ "\n"
9733 #~ msgstr ""
9734 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
9735 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
9736
9737 #
9738 #
9739 #
9740 #~ msgid ""
9741 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9742 #~ "\n"
9743 #~ msgstr ""
9744 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
9745 #~ "\n"
9746
9747 #
9748 #
9749 #
9750 #~ msgid "Ask before zapping"
9751 #~ msgstr "Spør før programskifte"
9752
9753 #
9754 #
9755 #
9756 #~ msgid "Audio / Video"
9757 #~ msgstr "Audio / Video"
9758
9759 #
9760 #
9761 #
9762 #~ msgid "Auto show inforbar"
9763 #~ msgstr "Autovis Infobar"
9764
9765 #
9766 #
9767 #
9768 #~ msgid "Cable provider"
9769 #~ msgstr "Kabelleverandør"
9770
9771 #
9772 #
9773 #
9774 #~ msgid "Classic"
9775 #~ msgstr "Klassisk"
9776
9777 #
9778 #
9779 #
9780 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9781 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
9782
9783 #
9784 #
9785 #
9786 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9787 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
9788
9789 #
9790 #
9791 #
9792 #~ msgid "Confirm"
9793 #~ msgstr "Bekreft"
9794
9795 #
9796 #
9797 #
9798 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9799 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
9800
9801 #
9802 #
9803 #
9804 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9805 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
9806
9807 #
9808 #
9809 #
9810 #~ msgid "DVD ENTER key"
9811 #~ msgstr "DVD Enter tast"
9812
9813 #
9814 #
9815 #
9816 #~ msgid "DVD down key"
9817 #~ msgstr "DVD ned tast"
9818
9819 #
9820 #
9821 #
9822 #~ msgid "DVD left key"
9823 #~ msgstr "DVD venstre tast"
9824
9825 #
9826 #
9827 #
9828 #~ msgid "DVD right key"
9829 #~ msgstr "DVD høyre tast"
9830
9831 #
9832 #
9833 #
9834 #~ msgid "DVD up key"
9835 #~ msgstr "DVD opp tast"
9836
9837 #
9838 #
9839 #
9840 #~ msgid "Device Setup..."
9841 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
9842
9843 #
9844 #
9845 #
9846 #~ msgid ""
9847 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9848 #~ "the plugin \""
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
9851 #~ "plugin \""
9852
9853 #
9854 #
9855 #
9856 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9857 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
9858
9859 #
9860 #
9861 #
9862 #~ msgid ""
9863 #~ "Do you really want to download\n"
9864 #~ "the plugin \""
9865 #~ msgstr ""
9866 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
9867 #~ "plugin \""
9868
9869 #
9870 #
9871 #
9872 #~ msgid "Do you really want to exit?"
9873 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
9874
9875 #
9876 #
9877 #
9878 #~ msgid ""
9879 #~ "Do you want to stop the current\n"
9880 #~ "(instant) recording?"
9881 #~ msgstr ""
9882 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
9883 #~ "opptak?"
9884
9885 #
9886 #
9887 #
9888 #~ msgid "Enable LAN"
9889 #~ msgstr "Aktiver LAN"
9890
9891 #
9892 #
9893 #
9894 #~ msgid "Enable WLAN"
9895 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
9896
9897 #
9898 #
9899 #
9900 #~ msgid ""
9901 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9902 #~ "\n"
9903 #~ msgstr ""
9904 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
9905 #~ "\n"
9906
9907 #
9908 #
9909 #
9910 #~ msgid "End"
9911 #~ msgstr "Slutt"
9912
9913 #
9914 #
9915 #
9916 #~ msgid "Equal to Socket A"
9917 #~ msgstr "Likt Socket A"
9918
9919 #
9920 #
9921 #
9922 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9923 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
9924
9925 #
9926 #
9927 #
9928 #~ msgid "Expert Setup"
9929 #~ msgstr "Expertinstillinger"
9930
9931 #
9932 #
9933 #
9934 #~ msgid "Fast zapping"
9935 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
9936
9937 #
9938 #
9939 #
9940 #~ msgid "Games / Plugins"
9941 #~ msgstr "Spill / Plugins"
9942
9943 #
9944 #
9945 #
9946 #~ msgid "Hello!"
9947 #~ msgstr "Hei!"
9948
9949 #
9950 #
9951 #
9952 #~ msgid "Hide error windows"
9953 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
9954
9955 #
9956 #
9957 #
9958 #~ msgid "Invert"
9959 #~ msgstr "Inverter"
9960
9961 #
9962 #
9963 #
9964 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9965 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
9966
9967 #
9968 #
9969 #
9970 #~ msgid "LCD Setup"
9971 #~ msgstr "LCD Instillinger"
9972
9973 #
9974 #
9975 #
9976 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
9977 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
9978
9979 #
9980 #
9981 #
9982 #~ msgid "Movie Menu"
9983 #~ msgstr "Film Meny"
9984
9985 #
9986 #
9987 #
9988 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9989 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
9990
9991 #
9992 #
9993 #
9994 #~ msgid ""
9995 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9996 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9997 #~ "configured correctly."
9998 #~ msgstr ""
9999 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
10000 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
10001 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
10002
10003 #
10004 #
10005 #
10006 #~ msgid ""
10007 #~ "No working wireless interface found.\n"
10008 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10009 #~ "enable your local network interface."
10010 #~ msgstr ""
10011 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
10012 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
10013 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
10014
10015 #
10016 #
10017 #
10018 #~ msgid ""
10019 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10020 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10021 #~ "Network is configured correctly."
10022 #~ msgstr ""
10023 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
10024 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
10025 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
10026
10027 #
10028 #
10029 #
10030 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10031 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
10032
10033 #
10034 #
10035 #
10036 #~ msgid "Nothing connected"
10037 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
10038
10039 #
10040 #
10041 #
10042 #~ msgid "Other..."
10043 #~ msgstr "Annet..."
10044
10045 #
10046 #
10047 #
10048 #~ msgid "Parental Control"
10049 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
10050
10051 #
10052 #
10053 #
10054 #~ msgid "Parental Lock"
10055 #~ msgstr "Foreldrelås"
10056
10057 #
10058 #
10059 #
10060 #~ msgid ""
10061 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
10062 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
10063 #~ "built in wireless network support"
10064 #~ msgstr ""
10065 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
10066 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
10067
10068 #
10069 #
10070 #
10071 #~ msgid ""
10072 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
10073 #~ "needed values.\n"
10074 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10075 #~ msgstr ""
10076 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
10077 #~ "nødvendige verdier.\n"
10078 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
10079
10080 #
10081 #
10082 #
10083 #~ msgid ""
10084 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
10085 #~ "needed values.\n"
10086 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10087 #~ msgstr ""
10088 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
10089 #~ "de nødvendige verdier.\n"
10090 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
10091
10092 #
10093 #
10094 #
10095 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
10096 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
10097
10098 #
10099 #
10100 #
10101 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10102 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
10103
10104 #
10105 #
10106 #
10107 #~ msgid "Positioner mode"
10108 #~ msgstr "Rotormodus"
10109
10110 #
10111 #
10112 #
10113 #~ msgid ""
10114 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10115 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10116 #~ "supported.\n"
10117 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10118 #~ "\n"
10119 #~ msgstr ""
10120 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
10121 #~ "Dreambox.\n"
10122 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
10123 #~ "støttet.\n"
10124 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
10125 #~ "\n"
10126
10127 #
10128 #
10129 #
10130 #~ msgid "Really delete this timer?"
10131 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
10132
10133 #
10134 #
10135 #
10136 #~ msgid "Record Splitsize"
10137 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
10138
10139 #
10140 #
10141 #
10142 #~ msgid ""
10143 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10144 #~ "now?"
10145 #~ msgstr ""
10146 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
10147 #~ "reboote nå?"
10148
10149 #
10150 #
10151 #
10152 #~ msgid ""
10153 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10154 #~ "restart now?"
10155 #~ msgstr ""
10156 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
10157 #~ "restarte nå?"
10158
10159 #
10160 #
10161 #
10162 #~ msgid ""
10163 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10164 #~ "shutdown now?"
10165 #~ msgstr ""
10166 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
10167 #~ "stenge av nå?"
10168
10169 #
10170 #
10171 #
10172 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10173 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
10174
10175 #
10176 #
10177 #
10178 #~ msgid "Satconfig"
10179 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
10180
10181 #
10182 #
10183 #
10184 #~ msgid "Satelliteconfig"
10185 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
10186
10187 #
10188 #
10189 #
10190 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
10191 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
10192
10193 #
10194 #
10195 #
10196 #~ msgid "Setup Lock"
10197 #~ msgstr "Setup-Sperre"
10198
10199 #
10200 #
10201 #
10202 #~ msgid "Show Satposition"
10203 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
10204
10205 #
10206 #
10207 #
10208 #~ msgid "Skip confirmations"
10209 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
10210
10211 #
10212 #
10213 #
10214 #~ msgid "Socket "
10215 #~ msgstr "Sokkel "
10216
10217 #
10218 #
10219 #
10220 #~ msgid "Start"
10221 #~ msgstr "Start"
10222
10223 #
10224 #
10225 #
10226 #~ msgid "Startwizard"
10227 #~ msgstr "Startguide"
10228
10229 #
10230 #
10231 #
10232 #~ msgid "Step "
10233 #~ msgstr "Steg "
10234
10235 #
10236 #
10237 #
10238 #~ msgid ""
10239 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10240 #~ "\n"
10241 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
10242 #~ "\n"
10243 #~ "Please press OK to continue."
10244 #~ msgstr ""
10245 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
10246 #~ "\n"
10247 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
10248 #~ "\n"
10249 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
10250
10251 #
10252 #
10253 #
10254 #~ msgid ""
10255 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10256 #~ "\n"
10257 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
10258 #~ "\n"
10259 #~ "Please press OK to continue."
10260 #~ msgstr ""
10261 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
10262 #~ "\n"
10263 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
10264 #~ "\n"
10265 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
10266
10267 #
10268 #
10269 #
10270 #~ msgid ""
10271 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10272 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10273 #~ msgstr ""
10274 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
10275 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
10276
10277 #
10278 #
10279 #
10280 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
10281 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
10282
10283 #
10284 #
10285 #
10286 #~ msgid ""
10287 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
10288 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10289 #~ msgstr ""
10290 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
10291 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
10292
10293 #
10294 #
10295 #
10296 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
10297 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
10298
10299 #
10300 #
10301 #
10302 #~ msgid ""
10303 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10304 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10305 #~ "Error: "
10306 #~ msgstr ""
10307 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
10308 #~ "Vennligst les manualen.\n"
10309 #~ "Feil: "
10310
10311 #
10312 #
10313 #
10314 #~ msgid "Usage"
10315 #~ msgstr "Anvendelse"
10316
10317 #
10318 #
10319 #
10320 #~ msgid "Usage Settings"
10321 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
10322
10323 #
10324 #
10325 #
10326 #~ msgid "Usage settings"
10327 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
10328
10329 #
10330 #
10331 #
10332 #~ msgid ""
10333 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
10334 #~ "that,press OK."
10335 #~ msgstr ""
10336 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
10337
10338 #
10339 #
10340 #
10341 #~ msgid "VCR Switch"
10342 #~ msgstr "Video skifter"
10343
10344 #
10345 #
10346 #
10347 #~ msgid "Visualize positioner movement"
10348 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
10349
10350 #
10351 #
10352 #
10353 #~ msgid ""
10354 #~ "Welcome.\n"
10355 #~ "\n"
10356 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
10357 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
10358 #~ "\n"
10359 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
10360 #~ msgstr ""
10361 #~ "Velkommen.\n"
10362 #~ "\n"
10363 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
10364 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
10365 #~ "\n"
10366 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
10367
10368 #
10369 #
10370 #
10371 #~ msgid "Yes, scan now"
10372 #~ msgstr "Ja, søk nå."
10373
10374 #
10375 #
10376 #
10377 #~ msgid ""
10378 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10379 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10380 #~ "Do you want to define keywords now?"
10381 #~ msgstr ""
10382 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
10383 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
10384 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
10385
10386 #
10387 #
10388 #
10389 #~ msgid ""
10390 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
10391 #~ "Please choose what you want to do next."
10392 #~ msgstr ""
10393 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
10394 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
10395
10396 #
10397 #
10398 #
10399 #~ msgid ""
10400 #~ "Your network is restarting.\n"
10401 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
10402 #~ msgstr ""
10403 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
10404 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
10405
10406 #
10407 #
10408 #
10409 #~ msgid ""
10410 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
10411 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10412 #~ msgstr ""
10413 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
10414 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
10415
10416 #
10417 #
10418 #
10419 #~ msgid ""
10420 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
10421 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10422 #~ msgstr ""
10423 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
10424 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
10425
10426 #
10427 #
10428 #
10429 #~ msgid ""
10430 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
10431 #~ "Please choose what you want to do next."
10432 #~ msgstr ""
10433 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
10434 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
10435
10436 #
10437 #
10438 #
10439 #~ msgid "add bouquet..."
10440 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
10441
10442 #
10443 #
10444 #
10445 #~ msgid "by Exif"
10446 #~ msgstr "av Exif"
10447
10448 #
10449 #
10450 #
10451 #~ msgid "copy to favourites"
10452 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
10453
10454 #
10455 #
10456 #
10457 #~ msgid "empty/unknown"
10458 #~ msgstr "Tom/ukjent"
10459
10460 #
10461 #
10462 #
10463 #~ msgid "enter recording duration"
10464 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
10465
10466 #
10467 #
10468 #
10469 #~ msgid "equal to Socket A"
10470 #~ msgstr "lik Socket A"
10471
10472 #
10473 #
10474 #
10475 #~ msgid "full /etc directory"
10476 #~ msgstr "full /etc mappe"
10477
10478 #
10479 #
10480 #
10481 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10482 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
10483
10484 #
10485 #
10486 #
10487 #~ msgid "no Picture found"
10488 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
10489
10490 #
10491 #
10492 #
10493 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10494 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
10495
10496 #
10497 #
10498 #
10499 #~ msgid "play next playlist entry"
10500 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
10501
10502 #
10503 #
10504 #
10505 #~ msgid "play previous playlist entry"
10506 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
10507
10508 #
10509 #
10510 #
10511 #~ msgid "record indefinitely"
10512 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
10513
10514 #
10515 #
10516 #
10517 #~ msgid "remove bouquet"
10518 #~ msgstr "Fjern bouquet"
10519
10520 #
10521 #
10522 #
10523 #~ msgid "remove service"
10524 #~ msgstr "Fjern kanal"
10525
10526 #
10527 #
10528 #
10529 #~ msgid ""
10530 #~ "scan done!\n"
10531 #~ "%d services found!"
10532 #~ msgstr ""
10533 #~ "Søk avsluttet.\n"
10534 #~ "%d kanaler funnet!"
10535
10536 #
10537 #
10538 #
10539 #~ msgid ""
10540 #~ "scan done!\n"
10541 #~ "No service found!"
10542 #~ msgstr ""
10543 #~ "Søk avsluttet.\n"
10544 #~ "Ingen kanaler funnet!."
10545
10546 #
10547 #
10548 #
10549 #~ msgid ""
10550 #~ "scan done!\n"
10551 #~ "One service found!"
10552 #~ msgstr ""
10553 #~ "Søk avsluttet.\n"
10554 #~ "En kanal funnet!"
10555
10556 #
10557 #
10558 #
10559 #~ msgid ""
10560 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10561 #~ "%d services found!"
10562 #~ msgstr ""
10563 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
10564 #~ "%d kanaler funnet!"
10565
10566 #
10567 #
10568 #
10569 #~ msgid "select Slot"
10570 #~ msgstr "Velg Slot"
10571
10572 #
10573 #
10574 #
10575 #~ msgid "show first tag"
10576 #~ msgstr "vis første tag"
10577
10578 #
10579 #
10580 #
10581 #~ msgid "show second tag"
10582 #~ msgstr "vis andre tag"
10583
10584 #
10585 #
10586 #
10587 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10588 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
10589
10590 #
10591 #
10592 #
10593 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10594 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
10595
10596 #
10597 #
10598 #
10599 #~ msgid "stop after current event"
10600 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
10601
10602 #
10603 #
10604 #
10605 #~ msgid "text"
10606 #~ msgstr "Tekst"