4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n"
7 "Last-Translator: <peter@dreambox.org.ua>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
15 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20 "Advanced options and settings."
23 "Дополнительные параметры и настройки."
28 "After pressing OK, please wait!"
31 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36 "Backup your Dreambox settings."
39 "Резервная копия настроек Dreambox."
44 "Edit the upgrade source address."
47 "Редактировать адрес источника обновления."
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Online update of your Dreambox software."
61 "Онлайн обновление Dreambox."
66 "Press OK on your remote control to continue."
69 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
74 "Restore your Dreambox settings."
77 "Восстановить настройки Dreambox."
82 "Restore your Dreambox with a new firmware."
85 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
90 "Restore your backups by date."
93 "Восстановить резервные копии по дате"
98 "Scan for local extensions and install them."
104 "Select your backup device.\n"
108 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
109 "Текущее устройство: "
114 "System will restart after the restore!"
117 "Система будет перезагружена после восстановления!"
132 msgid " packages selected."
136 msgid " updates available."
140 msgid " wireless networks found!"
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d сервисов найдено!"
218 "(%s, %d MB свободно)"
234 msgid "(show optional DVD audio menu)"
235 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
242 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
243 msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
246 msgid ".NFI Download failed:"
247 msgstr ".NFI Download failed:"
251 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
253 ".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
256 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
257 msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
260 msgid "/var directory"
261 msgstr "каталог /var"
272 msgid "1 wireless network found!"
300 msgid "16:10 Letterbox"
301 msgstr "16:10 Letterbox"
304 msgid "16:10 PanScan"
305 msgstr "16:10 PanScan"
312 msgid "16:9 Letterbox"
313 msgstr "16:10 PanScan"
344 msgid "4:3 Letterbox"
345 msgstr "4:3 Letterbox"
384 msgid "<Current movielist location>"
388 msgid "<Default movie location>"
392 msgid "<Last timer location>"
397 msgstr "<неизвестный>"
410 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
411 "Do you want to keep your version?"
413 "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
414 "Сохранить вашу версию?"
418 "A finished record timer wants to set your\n"
419 "Dreambox to standby. Do that now?"
421 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
422 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
426 "A finished record timer wants to shut down\n"
427 "your Dreambox. Shutdown now?"
429 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
430 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
433 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
434 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
445 "A record has been started:\n"
453 "A recording is currently running.\n"
454 "What do you want to do?"
457 "Что вы хотите сделать?"
461 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
462 "configure the positioner."
464 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
469 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
470 "start the satfinder."
471 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
475 msgid "A required tool (%s) was not found."
476 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
479 msgid "A search for available updates is currently in progress."
484 "A second configured interface has been found.\n"
486 "Do you want to disable the second network interface?"
491 "A sleep timer wants to set your\n"
492 "Dreambox to standby. Do that now?"
494 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
495 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
499 "A sleep timer wants to shut down\n"
500 "your Dreambox. Shutdown now?"
502 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
503 "Сделать это сейчас?\""
506 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
511 "A timer failed to record!\n"
512 "Disable TV and try again?\n"
514 "Таймер прервал запись!\n"
515 "Отключить TV и повторить снова?\n"
531 msgstr "AC3 по умолчанию"
535 msgstr "AC3 микширование"
542 msgid "Abort this Wizard."
558 msgid "Action on long powerbutton press"
559 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
562 msgid "Action on short powerbutton press"
570 msgid "Activate Picture in Picture"
571 msgstr "Включить картинку в картинке"
574 msgid "Activate network settings"
575 msgstr "Активировать сетевые установки"
588 msgid "Adapter settings"
589 msgstr "Настройка адаптера"
597 msgstr "Добавить Закладку"
600 msgid "Add WLAN configuration?"
605 msgstr "Добавить метку"
608 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
612 msgid "Add a new title"
613 msgstr "Добавить новое название"
616 msgid "Add network configuration?"
620 msgid "Add new AutoTimer"
624 msgid "Add new network mount point"
632 msgid "Add timer as disabled on conflict"
637 msgstr "Добавить название"
640 msgid "Add to bouquet"
641 msgstr "Добавить в пакет"
644 msgid "Add to favourites"
645 msgstr "Добавить в избранное"
648 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
657 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
662 msgid "Adds network configuration if enabled."
666 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
671 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
672 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
673 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
676 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
677 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
678 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
679 "других тестов экрана "
686 msgid "Advanced Options"
687 msgstr "Расширенные опции"
690 msgid "Advanced Software"
694 msgid "Advanced Software Plugin"
698 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
702 msgid "Advanced Video Setup"
703 msgstr "Расширенная настройка видео"
706 msgid "Advanced restore"
707 msgstr "Расширенное восстановление"
711 msgstr "После события"
715 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
716 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
718 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
719 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
730 msgid "All Satellites"
731 msgstr "Все Спутники"
738 msgid "All non-repeating timers"
742 msgid "Allow zapping via Webinterface"
747 msgstr "Прозрачность"
750 msgid "Alternative radio mode"
751 msgstr "Альтернативный радио режим "
754 msgid "Alternative services tuner priority"
755 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
758 msgid "Always ask before sending"
762 msgid "Ammount of recordings left"
766 msgid "An empty filename is illegal."
767 msgstr "Пустое имя недопустимо"
770 msgid "An error occured."
774 msgid "An unknown error occured!"
775 msgstr "Неизвестная ошибка!"
778 msgid "Anonymize crashlog?"
787 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
790 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
795 "Are you sure you want to delete\n"
796 "following backup:\n"
800 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
805 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
808 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
813 "Are you sure you want to restore\n"
814 "following backup:\n"
816 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
821 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
822 "Enigma2 will restart after the restore"
824 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
825 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
829 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
846 msgid "Ask before shutdown:"
847 msgstr "Спросить перед выключением?: "
851 msgstr "Спросить пользователя"
855 msgstr "Сотношение сторон"
862 msgid "Audio Options..."
863 msgstr "Аудио опции..."
870 msgid "Audio Sync Setup"
882 msgid "Authoring mode"
887 msgstr "Автоматически"
890 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
891 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
898 msgid "Auto scart switching"
899 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
902 msgid "AutoTimer Editor"
906 msgid "AutoTimer Filters"
910 msgid "AutoTimer Services"
914 msgid "AutoTimer Settings"
918 msgid "AutoTimer overview"
923 msgstr "Автоматически"
926 msgid "Automatic Scan"
927 msgstr "Автоматический поиск"
932 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
937 msgid "Autoresolution Switch"
941 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
945 msgid "Autoresolution settings"
949 msgid "Autoresolution videomode setup"
953 msgid "Autos & Vehicles"
957 msgid "Autowrite timer"
961 msgid "Available format variables"
962 msgstr "Доступные форматы переменных"
997 msgid "Backup Location"
998 msgstr "Место сохранения"
1002 msgstr "Режим сохранения"
1005 msgid "Backup done."
1006 msgstr "Сохранение завершено."
1009 msgid "Backup failed."
1010 msgstr "Сохранение неудалось."
1013 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
1014 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
1017 msgid "Backup is running..."
1021 msgid "Backup system settings"
1022 msgstr "Сохранить настройки"
1033 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1037 msgid "Begin of timespan"
1042 msgstr "Время начала"
1045 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1046 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1049 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1050 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1053 msgid "Behavior when a movie is started"
1054 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1057 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1058 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1061 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1062 msgstr "Действие при окончании фильма"
1069 msgid "Block noise reduction"
1093 msgid "Browse network neighbourhood"
1098 msgstr "Прожечь DVD"
1101 msgid "Burn existing image to DVD"
1102 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1105 msgid "Burn to DVD..."
1106 msgstr "Прожечь на DVD..."
1114 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1116 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1131 msgid "CI assignment"
1147 msgid "Cache Thumbnails"
1148 msgstr "Кешировать Эскизы"
1151 msgid "Call monitoring"
1152 msgstr "Мониторинг звонка"
1163 msgid "Cannot parse feed directory"
1164 msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
1176 msgstr "Каталонский"
1183 msgid "Center screen at the lower border"
1187 msgid "Center screen at the upper border"
1191 msgid "Change active delay"
1195 msgid "Change bouquets in quickzap"
1196 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1199 msgid "Change default recording offset?"
1204 msgstr "Изменить каталог."
1207 msgid "Change hostname"
1211 msgid "Change pin code"
1212 msgstr "Сменить PIN код"
1215 msgid "Change service pin"
1216 msgstr "Изменить PIN сервиса"
1219 msgid "Change service pins"
1220 msgstr "Измененить PINs сервиса"
1223 msgid "Change setup pin"
1224 msgstr "Изменить PIN настроек"
1227 msgid "Change step size"
1231 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1239 msgid "Channel Selection"
1240 msgstr "Выбор канала"
1243 msgid "Channel audio:"
1247 msgid "Channel not in services list"
1248 msgstr "Канала нет в списке"
1255 msgid "Channellist menu"
1256 msgstr "Меню списка каналов"
1279 msgid "Checking Filesystem..."
1280 msgstr "Файловая система..."
1283 msgid "Choose Tuner"
1284 msgstr "Выбрать тюнер"
1287 msgid "Choose a wireless network"
1291 msgid "Choose backup files"
1292 msgstr "Выбрать файлы"
1295 msgid "Choose backup location"
1296 msgstr "Расположение"
1299 msgid "Choose bouquet"
1300 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1303 msgid "Choose source"
1304 msgstr "Выберите иточник"
1307 msgid "Choose target folder"
1308 msgstr "Выбрать целевую папку"
1311 msgid "Choose upgrade source"
1312 msgstr "Выбрать источник обновления"
1315 msgid "Choose your Skin"
1316 msgstr "Выбор графической оболочки"
1319 msgid "Circular left"
1320 msgstr "Круговая левая"
1323 msgid "Circular right"
1324 msgstr "Круговая правая"
1335 msgid "Cleanup Wizard"
1339 msgid "Cleanup Wizard settings"
1343 msgid "CleanupWizard"
1347 msgid "Clear before scan"
1348 msgstr "Очистить перед сканированием"
1351 msgid "Clear history on Exit:"
1356 msgstr "Очистить лог"
1363 msgid "Close and forget changes"
1367 msgid "Close and save changes"
1371 msgid "Close title selection"
1375 msgid "Code rate high"
1376 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1379 msgid "Code rate low"
1380 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1384 msgstr "Скорость кодирования HP"
1388 msgstr "Скорость кодирования LP"
1391 msgid "Collection name"
1392 msgstr "Название коллекции"
1395 msgid "Collection settings"
1396 msgstr "Настройки коллекции"
1399 msgid "Color Format"
1400 msgstr "Тип видеовыхода"
1407 msgid "Command execution..."
1408 msgstr "Выполнение команды..."
1411 msgid "Command order"
1412 msgstr "Последовательность команд"
1415 msgid "Committed DiSEqC command"
1416 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1419 msgid "Common Interface"
1420 msgstr "Common Interfaсе"
1423 msgid "Common Interface Assignment"
1427 msgid "CommonInterface"
1431 msgid "Communication"
1435 msgid "Compact Flash"
1436 msgstr "Compact Flash"
1439 msgid "Compact flash card"
1440 msgstr "Compact Flash карта"
1447 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1448 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1455 msgid "Configuration Mode"
1456 msgstr "Режим конфигурации"
1459 msgid "Configuration for the Webinterface"
1463 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1467 msgid "Configure interface"
1468 msgstr "Настройка интерфейса"
1471 msgid "Configure nameservers"
1472 msgstr "Настройка DNS"
1475 msgid "Configure your internal LAN"
1476 msgstr "Настроить LAN"
1479 msgid "Configure your network again"
1480 msgstr "Повторить настройку сети"
1483 msgid "Configure your wireless LAN again"
1484 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1491 msgid "Conflicting timer"
1492 msgstr "Конфликт таймеров"
1499 msgid "Connect to a Wireless Network"
1503 msgid "Connected to"
1504 msgstr "Подключен к"
1507 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1508 msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
1515 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1516 msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
1521 "Connection to Fritz!Box\n"
1525 "Подключение к Fritz!Box\n"
1530 msgid "Constellation"
1534 msgid "Content does not fit on DVD!"
1535 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1542 msgid "Continue in background"
1543 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1546 msgid "Continue playing"
1547 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1551 msgstr "Контрастность"
1554 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1555 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1558 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1559 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1562 msgid "Could not open Picture in Picture"
1567 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1568 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1571 msgid "Crashlog settings"
1575 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1579 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1583 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1588 "Crashlogs found!\n"
1589 "Send them to Dream Multimedia ?"
1594 "Crashlogs found!\n"
1595 "Send them to Dream Multimedia?"
1599 msgid "Create DVD-ISO"
1600 msgstr "Создать DVD-ISO"
1603 msgid "Create a new AutoTimer."
1607 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1611 msgid "Create a new timer using the wizard"
1615 msgid "Create movie folder failed"
1616 msgstr "Папка movie не создана"
1620 msgid "Creating directory %s failed."
1621 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1624 msgid "Creating partition failed"
1625 msgstr "Не удалось создать раздел"
1632 msgid "Current Transponder"
1633 msgstr "Текущий транспондер"
1636 msgid "Current settings:"
1637 msgstr "Текущие настройки:"
1640 msgid "Current value: "
1644 msgid "Current version:"
1645 msgstr "Текущая версия:"
1653 msgid "Custom location"
1657 msgid "Custom offset"
1661 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1662 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1665 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1666 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1669 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1670 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1678 msgstr "Редактировать"
1681 msgid "Cutlist editor..."
1682 msgstr "видео редактор..."
1689 msgid "Czech Republic"
1701 msgid "DUAL LAYER DVD"
1713 msgid "DVD File Browser"
1721 msgid "DVD Titlelist"
1725 msgid "DVD media toolbox"
1726 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1737 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1741 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1745 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1749 msgid "Decrease delay"
1754 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1758 msgid "Deep Standby"
1766 msgid "Default Settings"
1770 msgid "Default movie location"
1774 msgid "Default services lists"
1775 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1778 msgid "Default settings"
1779 msgstr "Настройки по умолчанию"
1782 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1786 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1794 msgid "Delay x seconds after service started"
1802 msgid "Delete crashlogs"
1806 msgid "Delete entry"
1807 msgstr "Удалить выбранное"
1810 msgid "Delete failed!"
1811 msgstr "Нельзя удалить!"
1814 msgid "Delete mount"
1820 "Delete no more configured satellite\n"
1823 "Удалить не настроенный спутник\n"
1827 msgid "Delete selected mount"
1843 msgid "Destination directory"
1844 msgstr "Каталог назначения"
1847 msgid "Details for extension: "
1851 msgid "Detected HDD:"
1852 msgstr "Найден HDD:"
1855 msgid "Detected NIMs:"
1856 msgstr "Найден тюнер:"
1867 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1868 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1872 msgstr "DiSEqC режим"
1875 msgid "DiSEqC repeats"
1876 msgstr "DiSEqC повтор"
1879 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1887 msgid "Digital contour removal"
1895 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1896 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1900 msgid "Directory %s nonexistent."
1901 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1904 msgid "Directory browser"
1912 msgid "Disable Picture in Picture"
1913 msgstr "Отключить режим PiP"
1916 msgid "Disable Subtitles"
1917 msgstr "Отключить субтитры"
1920 msgid "Disable crashlog reporting"
1924 msgid "Disable timer"
1925 msgstr "Отключить таймер"
1932 msgid "Discard changes and close plugin"
1936 msgid "Discard changes and close screen"
1946 "Disconnected from\n"
1959 msgid "Display 16:9 content as"
1960 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
1963 msgid "Display 4:3 content as"
1964 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
1967 msgid "Display >16:9 content as"
1968 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
1971 msgid "Display Setup"
1972 msgstr "Настройка дисплея"
1975 msgid "Display and Userinterface"
1979 msgid "Display search results by:"
1985 "Do you really want to REMOVE\n"
1986 "the plugin \"%s\"?"
1988 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
1993 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1994 "This could take lots of time!"
1996 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
1997 "Это займет некоторое время!"
2001 msgid "Do you really want to delete %s?"
2002 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2007 "Do you really want to download\n"
2008 "the plugin \"%s\"?"
2010 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2014 msgid "Do you really want to exit?"
2019 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2020 "All data on the disk will be lost!"
2022 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2023 "Все данные на данном диске будут удалены!"
2027 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2028 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2032 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2033 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2037 "Do you want to backup now?\n"
2038 "After pressing OK, please wait!"
2040 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
2041 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2044 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2045 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2048 msgid "Do you want to do a service scan?"
2049 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2052 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2053 msgstr "Искать еще вручную?"
2056 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2057 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2060 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2064 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2065 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2068 msgid "Do you want to install the package:\n"
2069 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2072 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2073 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2076 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2077 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2080 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2081 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2084 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2085 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2088 msgid "Do you want to restore your settings?"
2089 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2092 msgid "Do you want to resume this playback?"
2093 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2096 msgid "Do you want to see more entries?"
2101 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2106 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2107 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2111 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2112 "After pressing OK, please wait!"
2114 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2115 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2118 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2119 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2122 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2123 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2126 msgid "Don't ask, just send"
2130 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2131 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2135 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2136 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2140 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2141 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
2145 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2146 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2153 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2154 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2157 msgid "Download Plugins"
2158 msgstr "Скачать плагины"
2161 msgid "Download Video"
2165 msgid "Download location"
2169 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2170 msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
2173 msgid "Downloadable new plugins"
2174 msgstr "Доступные новые плагины"
2177 msgid "Downloadable plugins"
2178 msgstr "Доступные плагины"
2185 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2186 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2189 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2193 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2194 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2197 msgid "Dreambox software because updates are available."
2206 msgstr "Нидерландский"
2209 msgid "Dynamic contrast"
2217 msgid "EPG Selection"
2221 msgid "EPG encoding"
2226 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2227 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2235 msgstr "Редактировать"
2238 msgid "Edit AutoTimer"
2242 msgid "Edit AutoTimer filters"
2246 msgid "Edit AutoTimer services"
2251 msgstr "Изменить DNS"
2254 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2259 msgstr "Изменить заголовок"
2262 msgid "Edit bouquets list"
2266 msgid "Edit chapters of current title"
2267 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2270 msgid "Edit new timer defaults"
2274 msgid "Edit selected AutoTimer"
2278 msgid "Edit services list"
2279 msgstr "Редактировать список сервисов"
2282 msgid "Edit settings"
2283 msgstr "Изменить настройки"
2286 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2287 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2290 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2291 msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n"
2295 msgstr "Изменить заголовок"
2298 msgid "Edit upgrade source url."
2306 msgid "Editor for new AutoTimers"
2314 msgid "Electronic Program Guide"
2322 msgid "Enable /media"
2326 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2330 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2334 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2338 msgid "Enable 5V for active antenna"
2339 msgstr "Включить 5V для антенны"
2342 msgid "Enable 720p24 Mode"
2346 msgid "Enable Autoresolution"
2350 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2354 msgid "Enable Filtering"
2358 msgid "Enable HTTP Access"
2362 msgid "Enable HTTP Authentication"
2366 msgid "Enable HTTPS Access"
2370 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2374 msgid "Enable Service Restriction"
2378 msgid "Enable Streaming Authentication"
2382 msgid "Enable multiple bouquets"
2383 msgstr "Включить мультипакеты"
2386 msgid "Enable parental control"
2387 msgstr "Включить родительский контроль"
2391 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2396 msgid "Enable timer"
2397 msgstr "Включить таймер"
2405 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2406 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2415 msgid "Encrypted: %s"
2423 msgid "Encryption Key"
2424 msgstr "Ключ шифрования"
2427 msgid "Encryption Keytype"
2428 msgstr "Тип ключа шифрования"
2431 msgid "Encryption Type"
2432 msgstr "Тип шифрования"
2439 msgid "End of \"after event\" timespan"
2443 msgid "End of timespan"
2448 msgstr "Время окончания"
2452 msgstr "Время окончания"
2460 "Enigma2 Skinselector\n"
2462 "If you experience any problems please contact\n"
2463 "stephan@reichholf.net\n"
2465 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2470 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2472 "If you experience any problems please contact\n"
2473 "stephan@reichholf.net\n"
2475 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2477 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2479 "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
2480 "stephan@reichholf.net\n"
2482 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2485 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2486 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2489 msgid "Enter IP to scan..."
2493 msgid "Enter Rewind at speed"
2494 msgstr "Скорость перемотки назад"
2497 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2498 msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
2501 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2502 msgstr "Введите ключ сети"
2505 msgid "Enter main menu..."
2506 msgstr "Войти в главное меню..."
2509 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2513 msgid "Enter options:"
2517 msgid "Enter password:"
2521 msgid "Enter pin code"
2525 msgid "Enter share directory:"
2529 msgid "Enter share name:"
2533 msgid "Enter the service pin"
2534 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2537 msgid "Enter user and password for host: "
2541 msgid "Enter username:"
2545 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2549 msgid "Enter your search term(s)"
2553 msgid "Entertainment"
2561 msgid "Error executing plugin"
2562 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2579 msgstr "Просмотр событий"
2582 msgid "Everything is fine"
2594 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2598 msgid "Execution Progress:"
2599 msgstr "Процесс выполнения:"
2602 msgid "Execution finished!!"
2603 msgstr "Выполнение закончено!"
2615 msgstr "Выйти из редактора"
2618 msgid "Exit network wizard"
2619 msgstr "Выйти из мастера"
2622 msgid "Exit the cleanup wizard"
2626 msgid "Exit the wizard"
2627 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2631 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2638 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2639 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2642 msgid "Extended Setup..."
2643 msgstr "Расширенные настройки..."
2646 msgid "Extended Software"
2650 msgid "Extended Software Plugin"
2658 msgid "Extensions management"
2666 msgid "Factory reset"
2667 msgstr "Заводские установки"
2685 msgid "Fan %d Voltage"
2694 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2697 msgid "Fast Forward speeds"
2698 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2709 msgid "Fetching feed entries"
2713 msgid "Fetching search entries"
2717 msgid "Filesystem Check"
2721 msgid "Filesystem Check..."
2722 msgstr "Файловая система..."
2725 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2726 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2729 msgid "Film & Animation"
2738 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2739 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2740 "it's Description.\n"
2741 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2753 msgid "Finished configuring your network"
2754 msgstr "Настройка сети закончена"
2757 msgid "Finished restarting your network"
2758 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2766 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2767 msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
2774 msgid "Flashing failed"
2775 msgstr "Прошивка не удалась"
2778 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2782 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2792 "Found a total of %d matching Events.\n"
2793 "%d Timer were added and %d modified."
2797 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2798 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2801 msgid "Frame size in full view"
2802 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2810 msgstr "Французский"
2817 msgid "Frequency bands"
2818 msgstr "Частотные диапазоны"
2821 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2822 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2825 msgid "Frequency steps"
2826 msgstr "Шаг частоты"
2841 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2842 msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
2850 msgid "Frontprocessor version: %d"
2851 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2855 msgstr "Ошибка fsck"
2858 msgid "Function not yet implemented"
2859 msgstr "Функция не реализована"
2863 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2864 "Do you want to Restart the GUI now?"
2866 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2867 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2878 msgid "General AC3 Delay"
2882 msgid "General AC3 delay"
2886 msgid "General AC3 delay (ms)"
2890 msgid "General PCM Delay"
2894 msgid "General PCM delay"
2898 msgid "General PCM delay (ms)"
2906 msgid "Genuine Dreambox"
2918 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2919 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2922 msgid "Global delay"
2927 msgstr "Установка на позицию 0"
2930 msgid "Goto position"
2931 msgstr "Переход на позицию"
2934 msgid "Graphical Multi EPG"
2935 msgstr "Графический телегид"
2938 msgid "Great Britain"
2950 msgid "Guard Interval"
2951 msgstr "Интервал защиты"
2954 msgid "Guard interval mode"
2955 msgstr "Guard interval mode"
2958 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2962 msgid "HD Interlace Mode"
2966 msgid "HD Progressive Mode"
2983 msgstr "Жесткий диск"
2986 msgid "Harddisk setup"
2987 msgstr "Настройка диска"
2990 msgid "Harddisk standby after"
2991 msgstr "Отключение HDD через"
2998 msgid "Hidden network SSID"
2999 msgstr "Скрытый SSID сети"
3002 msgid "Hidden networkname"
3006 msgid "Hierarchy Information"
3007 msgstr "Иерархия информации"
3010 msgid "Hierarchy mode"
3011 msgstr "Режим иерархии"
3014 msgid "High bitrate support"
3031 msgstr "Горизонтальная"
3034 msgid "How many minutes do you want to record?"
3035 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3038 msgid "How to handle found crashlogs?"
3042 msgid "Howto & Style"
3062 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3063 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3076 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3077 "event if it records at least 80% of the it."
3081 msgid "If you can see this page, please press OK."
3082 msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
3086 "If you see this, something is wrong with\n"
3087 "your scart connection. Press OK to return."
3089 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3090 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3094 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3095 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3096 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3098 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3099 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3100 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3102 "If you are happy with the result, press OK."
3104 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3105 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3106 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3107 "контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n"
3108 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3109 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3111 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3112 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3115 msgid "Image flash utility"
3116 msgstr "Утилита прошивки имиджа"
3119 msgid "Image-Upgrade"
3120 msgstr "Обновление имиджа"
3123 msgid "Import AutoTimer"
3127 msgid "Import existing Timer"
3131 msgid "Import from EPG"
3140 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3141 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3148 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3152 msgid "Increase delay"
3157 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3161 msgid "Increased voltage"
3162 msgstr "Повышенное напряжение"
3181 msgid "Infobar timeout"
3182 msgstr "Время показа инфопанели"
3190 msgstr "Инициализация"
3193 msgid "Initial location in new timers"
3197 msgid "Initialization"
3201 msgid "Initialization..."
3202 msgstr "Инициализация..."
3206 msgstr "Инициализация"
3209 msgid "Initializing Harddisk..."
3210 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3221 msgid "Install a new image with a USB stick"
3222 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3225 msgid "Install a new image with your web browser"
3226 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3229 msgid "Install extensions."
3233 msgid "Install local extension"
3237 msgid "Install or remove finished."
3241 msgid "Install settings, skins, software..."
3242 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3245 msgid "Installation finished."
3253 msgid "Installing Software..."
3254 msgstr "Установка программы..."
3257 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3261 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3262 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3265 msgid "Installing package content... Please wait..."
3266 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3269 msgid "Instant Record..."
3270 msgstr "Немедленная запись..."
3273 msgid "Instant record location"
3277 msgid "Integrated Ethernet"
3278 msgstr "Адаптер локальной сети"
3281 msgid "Integrated Wireless"
3282 msgstr "Адаптер беспроводной сети"
3290 msgid "Interface: %s"
3294 msgid "Intermediate"
3295 msgstr "Промежуточный"
3298 msgid "Internal Flash"
3299 msgstr "Внутренняя флешь"
3302 msgid "Invalid Location"
3303 msgstr "Неправильное расположение"
3307 msgid "Invalid directory selected: %s"
3308 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3311 msgid "Invalid selection"
3319 msgid "Invert display"
3320 msgstr "Инверсия экрана"
3331 msgid "Is this videomode ok?"
3340 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3341 "deny specific ones.\n"
3342 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3343 "Service (inside a Bouquet).\n"
3344 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3349 msgstr "Итальянский"
3361 msgstr "Просмотр задания"
3364 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3370 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3375 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3383 msgid "Keyboard Map"
3384 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3387 msgid "Keyboard Setup"
3388 msgstr "Установка клавиатуры"
3396 msgstr "Сетевой адаптер"
3419 msgid "Language selection"
3420 msgstr "Выбор языка"
3431 msgstr "Последняя скорость"
3442 msgid "Leave DVD Player?"
3443 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3450 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3456 msgstr "Ограничение восток"
3460 msgstr "Ограничение запад"
3463 msgid "Limited character set for recording filenames"
3468 msgstr "Ограничения выключены"
3472 msgstr "Ограничения включены"
3475 msgid "Link Quality:"
3483 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3484 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3487 msgid "List of Storage Devices"
3488 msgstr "Список устройств хранения"
3499 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3500 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3503 msgid "Load feed on startup:"
3507 msgid "Load movie-length"
3511 msgid "Local Network"
3512 msgstr "Локальная сеть"
3515 msgid "Local share name"
3520 msgstr "Расположение"
3523 msgid "Location for instant recordings"
3531 msgid "Log results to harddisk"
3532 msgstr "Записывать журнал на диск"
3535 msgid "Long Keypress"
3536 msgstr "Длинное нажатие"
3543 msgid "Lower bound of timespan."
3548 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3549 "are not taken into account!"
3562 msgstr "Главное меню"
3566 msgstr "Главное меню"
3569 msgid "Make this mark an 'in' point"
3570 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3573 msgid "Make this mark an 'out' point"
3574 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3577 msgid "Make this mark just a mark"
3578 msgstr "Создать простую метку"
3581 msgid "Manage extensions"
3585 msgid "Manage network shares"
3589 msgid "Manage your network shares..."
3593 msgid "Manage your receiver's software"
3594 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3598 msgstr "Ручной поиск"
3601 msgid "Manual transponder"
3602 msgstr "Транспондер вручную"
3605 msgid "Manufacturer"
3606 msgstr "Производитель"
3609 msgid "Margin after record"
3610 msgstr "Объединить после записи"
3613 msgid "Margin before record (minutes)"
3614 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3618 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3627 msgid "Match title: %s"
3631 msgid "Max. Bitrate: "
3636 msgid "Max. Bitrate: %s"
3640 msgid "Maximum duration (in m)"
3645 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3646 "time (without offset) it won't be matched."
3650 msgid "Media player"
3658 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3659 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3662 msgid "Medium is not empty!"
3663 msgstr "Носитель не пустой!"
3675 msgstr "Сообщение..."
3683 msgstr "Ошибка mkfs"
3694 msgid "Modify existing timers"
3715 msgstr "Понедельник"
3722 msgid "More video entries."
3726 msgid "Mosquito noise reduction"
3730 msgid "Most discussed"
3738 msgid "Most popular"
3746 msgid "Most responded"
3754 msgid "Mount failed"
3755 msgstr "Ошибка подключения"
3758 msgid "Mount informations"
3762 msgid "Mount options"
3770 msgid "MountManager"
3780 msgid "Mountpoints management"
3784 msgid "Mounts editor"
3788 msgid "Mounts management"
3792 msgid "Move Picture in Picture"
3793 msgstr "Переместить PiP"
3797 msgstr "Переместить на восток"
3800 msgid "Move plugin screen"
3804 msgid "Move screen down"
3808 msgid "Move screen to the center of your TV"
3812 msgid "Move screen to the left"
3816 msgid "Move screen to the lower left corner"
3820 msgid "Move screen to the lower right corner"
3824 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3828 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3832 msgid "Move screen to the right"
3836 msgid "Move screen to the upper left corner"
3840 msgid "Move screen to the upper right corner"
3844 msgid "Move screen up"
3849 msgstr "Переместить на запад"
3852 msgid "Movie location"
3856 msgid "Movielist menu"
3857 msgstr "Меню списка видео"
3868 msgid "Multiple service support"
3869 msgstr "Поддержка мультисервисов"
3873 msgstr "Несколько спутников"
3884 msgid "My TubePlayer"
3888 msgid "MyTube Settings"
3892 msgid "MyTubePlayer"
3896 msgid "MyTubePlayer Help"
3900 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3904 msgid "MyTubePlayer settings"
3908 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3912 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3924 msgid "NFI Image Flashing"
3928 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3929 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
3953 msgid "Nameserver %d"
3954 msgstr "DNS сервер %d"
3957 msgid "Nameserver Setup"
3958 msgstr "Настройка DNS"
3961 msgid "Nameserver settings"
3962 msgstr "Настройка DNS"
3966 msgstr "Маска подсети"
3973 msgid "Network Configuration..."
3974 msgstr "Конфигурация сети..."
3977 msgid "Network Mount"
3978 msgstr "Сетевые подключения"
3981 msgid "Network SSID"
3985 msgid "Network Setup"
3986 msgstr "Настройка сети"
3989 msgid "Network Wizard"
3990 msgstr "Мастер настройки сети"
3993 msgid "Network scan"
3997 msgid "Network setup"
3998 msgstr "Настройка сети"
4001 msgid "Network test"
4005 msgid "Network test..."
4006 msgstr "Тест сети..."
4017 msgid "NetworkBrowser"
4021 msgid "NetworkWizard"
4022 msgstr "Мастер настройки сети"
4041 msgid "New version:"
4042 msgstr "Новая версия:"
4045 msgid "News & Politics"
4057 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4058 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4061 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4062 msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
4065 msgid "No Connection"
4069 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4071 "HDD не найден или \n"
4075 msgid "No Networks found"
4076 msgstr "Сети не найдены"
4079 msgid "No backup needed"
4080 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4084 "No data on transponder!\n"
4085 "(Timeout reading PAT)"
4087 "Нет данный на транспондере!\n"
4088 "(Таймаут чтенияPAT)"
4091 msgid "No description available."
4095 msgid "No details for this image file"
4096 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4099 msgid "No displayable files on this medium found!"
4100 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4103 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4104 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4108 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4113 msgid "No free tuner!"
4114 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4117 msgid "No network connection available."
4121 msgid "No network devices found!"
4125 msgid "No networks found"
4126 msgstr "Сети не найдены"
4130 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4131 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4134 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4135 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4138 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4142 msgid "No positioner capable frontend found."
4143 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4146 msgid "No satellite frontend found!!"
4147 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4150 msgid "No tags are set on these movies."
4151 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4158 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4159 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4163 "No tuner is enabled!\n"
4164 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4166 "Нет включенного тюнера!\n"
4167 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4170 msgid "No useable USB stick found"
4171 msgstr "Не найден пригодный USB стик"
4175 "No valid service PIN found!\n"
4176 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4177 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4179 "Не найден валидный PIN!\n"
4180 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4181 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4182 "не будет включена!"
4186 "No valid setup PIN found!\n"
4187 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4188 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4190 "Не найден валидный PIN!\n"
4191 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4192 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4193 "не будет включена!"
4196 msgid "No videos to display"
4200 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4205 "No working local network adapter found.\n"
4206 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4207 "configured correctly."
4209 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4210 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4215 "No working wireless network adapter found.\n"
4216 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4217 "network is configured correctly."
4219 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4220 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4221 "сеть настроена правильно."
4225 "No working wireless network interface found.\n"
4226 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4227 "your local network interface."
4229 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4230 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4231 "сеть настроена правильно."
4234 msgid "No, but play next video"
4238 msgid "No, but play previous video"
4242 msgid "No, but play video again"
4246 msgid "No, but restart from begin"
4247 msgstr "Нет, но начать сначала"
4250 msgid "No, but switch to video entries."
4254 msgid "No, but switch to video search."
4258 msgid "No, do nothing."
4259 msgstr "Нет, не делать"
4262 msgid "No, just start my dreambox"
4263 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4270 msgid "No, remove them."
4274 msgid "No, scan later manually"
4275 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4278 msgid "No, send them never"
4286 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4291 msgid "Nonprofits & Activism"
4305 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4306 "required, %d MB available)"
4308 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4309 "(%d MB required, %d MB available)"
4312 msgid "Not fetching feed entries"
4317 "Nothing to scan!\n"
4318 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4321 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4325 msgstr "Воспроизводится "
4329 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4330 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4331 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4333 "Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
4334 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4335 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4339 msgid "Number of scheduled recordings left."
4347 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4348 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4351 msgid "OK, remove another extensions"
4355 msgid "OK, remove some extensions"
4359 msgid "OSD Settings"
4360 msgstr "OSD установки"
4363 msgid "OSD visibility"
4364 msgstr "Прозрачность OSD"
4371 msgid "Offset after recording (in m)"
4375 msgid "Offset before recording (in m)"
4383 msgid "On any service"
4387 msgid "On same service"
4395 msgid "Online-Upgrade"
4396 msgstr "Online-обновление"
4399 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4403 msgid "Only Free scan"
4404 msgstr "Только бесплатные"
4407 msgid "Only extensions."
4411 msgid "Only match during timespan"
4416 msgid "Only on Service: %s"
4420 msgid "Open Context Menu"
4424 msgid "Open plugin menu"
4428 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4432 msgid "Orbital Position"
4433 msgstr "Орбитальная позиция"
4440 msgid "Outer Bound (+/-)"
4444 msgid "Override found with alternative service"
4456 msgid "Package details for: "
4460 msgid "Package list update"
4461 msgstr "Обновление списка пакетов"
4464 msgid "Package removal failed.\n"
4468 msgid "Package removed successfully.\n"
4472 msgid "Packet management"
4473 msgstr "Управление пакетами"
4476 msgid "Packet manager"
4477 msgstr "Менеджер пакетов"
4484 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4489 msgid "Parent Directory"
4490 msgstr "Родительский каталог"
4493 msgid "Parental control"
4494 msgstr "Родительский контроль"
4497 msgid "Parental control services Editor"
4498 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4501 msgid "Parental control setup"
4502 msgstr "Установки родительского контроля"
4505 msgid "Parental control type"
4506 msgstr "Тип родительского контроля"
4513 msgid "Pause movie at end"
4514 msgstr "Пауза в конце фильма"
4517 msgid "People & Blogs"
4521 msgid "Pets & Animals"
4525 msgid "Phone number"
4530 msgstr "PiP установка"
4533 msgid "PicturePlayer"
4534 msgstr "Просмотр фото"
4537 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4546 msgid "Pin code needed"
4547 msgstr "Нужен pin код"
4551 msgstr "Воспроизвести"
4554 msgid "Play Audio-CD..."
4555 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4559 msgstr "Воспроизвести DVD"
4562 msgid "Play Music..."
4563 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4566 msgid "Play YouTube movies"
4570 msgid "Play next video"
4574 msgid "Play recorded movies..."
4575 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4578 msgid "Play video again"
4582 msgid "Please Reboot"
4583 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4586 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4587 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4590 msgid "Please add titles to the compilation"
4594 msgid "Please change recording endtime"
4595 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4598 msgid "Please check your network settings!"
4599 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4602 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4603 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
4606 msgid "Please choose an extension..."
4607 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4610 msgid "Please choose he package..."
4611 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4614 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4616 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4621 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4623 "When you are ready press OK to continue."
4625 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4626 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4630 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4632 "When you are ready press OK to continue."
4634 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4635 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4639 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4640 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4642 "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
4643 "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
4646 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4647 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4650 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4651 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4654 msgid "Please enter a name for the new marker"
4655 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4658 msgid "Please enter a new filename"
4659 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4662 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4663 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4666 msgid "Please enter name of the new directory"
4667 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4670 msgid "Please enter the correct pin code"
4671 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4674 msgid "Please enter the old pin code"
4675 msgstr "Введите старый PIN"
4678 msgid "Please enter your email address here:"
4682 msgid "Please enter your name here (optional):"
4686 msgid "Please enter your search term."
4690 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4691 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4695 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4696 "therefore the default directory is being used instead."
4698 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4699 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4702 msgid "Please press OK to continue."
4703 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4706 msgid "Please press OK!"
4707 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4710 msgid "Please provide a Text to match"
4714 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4715 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
4718 msgid "Please select a playlist to delete..."
4719 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4722 msgid "Please select a playlist..."
4723 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4726 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4730 msgid "Please select a subservice to record..."
4731 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4734 msgid "Please select a subservice..."
4735 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4738 msgid "Please select an extension to remove."
4742 msgid "Please select an option below."
4746 msgid "Please select medium to use as backup location"
4747 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
4750 msgid "Please select tag to filter..."
4751 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
4754 msgid "Please select target directory or medium"
4755 msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
4758 msgid "Please select the movie path..."
4759 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
4763 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4766 "Please press OK to continue."
4768 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
4771 "Нажмите ОК для продолжения."
4775 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4777 "Please press OK to continue."
4779 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
4781 "Нажмите ОК для продолжения."
4784 msgid "Please set up tuner B"
4785 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
4788 msgid "Please set up tuner C"
4789 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
4792 msgid "Please set up tuner D"
4793 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
4797 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4798 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4799 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4801 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
4802 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
4803 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
4807 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4810 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
4814 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4815 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
4818 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4822 msgid "Please wait while removing selected package..."
4826 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4830 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4831 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
4834 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4838 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4842 msgid "Please wait while we configure your network..."
4843 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
4846 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4847 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
4850 msgid "Please wait while we test your network..."
4851 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
4854 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4855 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
4858 msgid "Please wait..."
4859 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4862 msgid "Please wait... Loading list..."
4863 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
4866 msgid "Plugin browser"
4867 msgstr "Установленные плагины"
4870 msgid "Plugin manager"
4874 msgid "Plugin manager activity information"
4878 msgid "Plugin manager help"
4883 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4896 msgstr "Поляризация"
4899 msgid "Polarization"
4900 msgstr "Поляризация"
4907 msgid "Poll Interval (in h)"
4911 msgid "Poll automatically"
4932 msgstr "Португальский"
4939 msgid "Positioner fine movement"
4940 msgstr "Тонкое движение позиционера"
4943 msgid "Positioner movement"
4944 msgstr "Движение позиционера"
4947 msgid "Positioner setup"
4948 msgstr "Настройка позиционера"
4951 msgid "Positioner storage"
4952 msgstr "Сохранение позиционера"
4956 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4957 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4962 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4963 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
4967 msgid "Power threshold in mA"
4968 msgstr "Порог тока в mA"
4971 msgid "Predefined transponder"
4972 msgstr "Предопределенный транспондер"
4975 msgid "Preparing... Please wait"
4976 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
4979 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4980 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
4983 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4987 msgid "Press OK to activate the settings."
4988 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
4991 msgid "Press OK to collapse this host"
4995 msgid "Press OK to edit selected settings."
4999 msgid "Press OK to edit the settings."
5000 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5003 msgid "Press OK to expand this host"
5008 msgid "Press OK to get further details for %s"
5009 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5012 msgid "Press OK to mount this share!"
5016 msgid "Press OK to mount!"
5020 msgid "Press OK to save settings."
5024 msgid "Press OK to scan"
5025 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5028 msgid "Press OK to select a Provider."
5032 msgid "Press OK to select."
5036 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5040 msgid "Press OK to start the scan"
5041 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5044 msgid "Press OK to toggle the selection."
5048 msgid "Press OK to view full changelog"
5052 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5064 msgid "Preview AutoTimer"
5068 msgid "Preview menu"
5069 msgstr "Просмотреть меню"
5073 msgstr "Первичный DNS"
5077 msgstr "Очередность"
5084 msgid "Properties of current title"
5085 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5088 msgid "Protect services"
5089 msgstr "Защитить сервисы"
5092 msgid "Protect setup"
5093 msgstr "Защитить установки"
5100 msgid "Provider to scan"
5101 msgstr "Провайдер для поиска"
5112 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5113 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5136 msgid "RSS Feed URI"
5137 msgstr "RSS Feed URI"
5160 msgid "Really close without saving settings?"
5161 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5164 msgid "Really delete done timers?"
5165 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5168 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5169 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5172 msgid "Really quit MyTube Player?"
5176 msgid "Really reboot now?"
5177 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5180 msgid "Really restart now?"
5181 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5184 msgid "Really shutdown now?"
5185 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5189 msgstr "Перезагрузка"
5192 msgid "Recently featured"
5196 msgid "Reception Settings"
5197 msgstr "Параметры приема"
5204 msgid "Record a maximum of x times"
5213 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5214 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5217 msgid "Recorded files..."
5218 msgstr "Записанные файлы..."
5225 msgid "Recording paths"
5229 msgid "Recording paths..."
5233 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5234 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5241 msgid "Recordings always have priority"
5242 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5245 msgid "Reenter new pin"
5246 msgstr "Повторите новый PIN"
5253 msgid "Refresh Rate"
5254 msgstr "Частота обновления"
5257 msgid "Refresh rate selection."
5258 msgstr "Выбор частоты обновления"
5261 msgid "Related video entries."
5273 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5277 msgid "Remember service pin"
5281 msgid "Remember service pin cancel"
5289 msgid "Remove Bookmark"
5290 msgstr "Удалить Закладку"
5293 msgid "Remove Plugins"
5294 msgstr "Удаление плагинов "
5297 msgid "Remove a mark"
5298 msgstr "Удалить метку"
5301 msgid "Remove currently selected title"
5302 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5305 msgid "Remove failed."
5309 msgid "Remove finished."
5310 msgstr "Удаление завершено"
5313 msgid "Remove plugins"
5314 msgstr "Удаление плагинов "
5317 msgid "Remove selected AutoTimer"
5321 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5322 msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
5325 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5326 msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
5329 msgid "Remove timer"
5330 msgstr "Удалить таймер"
5333 msgid "Remove title"
5334 msgstr "Удалить описание"
5337 msgid "Removed successfully."
5346 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5347 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5351 msgstr "Переименовать"
5354 msgid "Rename crashlogs"
5363 msgstr "Повторить тип"
5366 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5367 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5374 msgid "Require description to be unique"
5382 msgid "Rescan network"
5390 msgid "Reset and renumerate title names"
5391 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5398 msgid "Reset saved position"
5402 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5406 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5414 msgid "Response video entries."
5419 msgstr "Перезагрузить"
5423 msgstr "Перезагрузить GUI"
5426 msgid "Restart GUI now?"
5427 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5430 msgid "Restart network"
5431 msgstr "Перезапустить сеть"
5434 msgid "Restart test"
5435 msgstr "Перезапустить тест"
5438 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5439 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5443 msgstr "Восстановить"
5446 msgid "Restore backups"
5450 msgid "Restore is running..."
5454 msgid "Restore running"
5455 msgstr "Выполняется восстановление"
5458 msgid "Restore system settings"
5459 msgstr "Восстановить настройки"
5463 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5466 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
5469 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5473 msgid "Restricted Content"
5477 msgid "Resume from last position"
5478 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5482 msgid "Resume position at %s"
5486 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5487 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5488 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5489 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5490 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5491 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5492 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5493 msgid "Resuming playback"
5494 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5497 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5501 msgid "Return to file browser"
5502 msgstr "Вернуться в проводник"
5505 msgid "Return to movie list"
5506 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5509 msgid "Return to previous service"
5510 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5513 msgid "Rewind speeds"
5514 msgstr "Скорость перемотки назад"
5525 msgid "Rotor turning speed"
5526 msgstr "Скорость вращения мотора"
5533 msgid "Running in testmode"
5549 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5553 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5557 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5561 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5565 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5585 msgid "Sat / Dish Setup"
5586 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5593 msgid "Satellite Equipment Setup"
5594 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5597 msgid "Satellite equipment"
5606 msgstr "Поиск спутника"
5613 msgid "Satteliteequipment"
5629 msgid "Save Playlist"
5630 msgstr "Сохранить плейлист"
5633 msgid "Save current delay to key"
5641 msgid "Save values and close plugin"
5645 msgid "Save values and close screen"
5649 msgid "Scaler sharpness"
5653 msgid "Scaling Mode"
5654 msgstr "Режим вычисления"
5658 msgstr "Сканирование"
5661 msgid "Scan Files..."
5662 msgstr "Сканировать файлы..."
5665 msgid "Scan NFS share"
5670 msgstr "Сканировать QAM128"
5674 msgstr "Сканировать QAM16"
5678 msgstr "Сканировать QAM256"
5682 msgstr "Сканировать QAM32"
5686 msgstr "Сканировать QAM64"
5690 msgstr "Сканировать SR6875"
5694 msgstr "Сканировать SR6900"
5697 msgid "Scan Wireless Networks"
5698 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5701 msgid "Scan additional SR"
5702 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5705 msgid "Scan band EU HYPER"
5706 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5709 msgid "Scan band EU MID"
5710 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5713 msgid "Scan band EU SUPER"
5714 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5717 msgid "Scan band EU UHF IV"
5718 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5721 msgid "Scan band EU UHF V"
5722 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5725 msgid "Scan band EU VHF I"
5726 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5729 msgid "Scan band EU VHF III"
5730 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5733 msgid "Scan band US HIGH"
5734 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5737 msgid "Scan band US HYPER"
5738 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5741 msgid "Scan band US LOW"
5742 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5745 msgid "Scan band US MID"
5746 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5749 msgid "Scan band US SUPER"
5750 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5758 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5761 "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
5762 "беспроводный USB адаптер\n"
5766 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5767 "selected wireless device.\n"
5772 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5773 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
5776 msgid "Science & Technology"
5784 msgid "Search Term(s)"
5788 msgid "Search category:"
5793 msgstr "Поиск восток"
5796 msgid "Search for network shares"
5800 msgid "Search for network shares..."
5804 msgid "Search region:"
5808 msgid "Search restricted content:"
5812 msgid "Search strictness"
5821 msgstr "Поиск запад"
5824 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5828 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5832 msgid "Searching your network. Please wait..."
5836 msgid "Secondary DNS"
5837 msgstr "Вторичный DNS"
5849 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5850 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5855 msgstr "Выбрать HDD"
5858 msgid "Select Location"
5859 msgstr "Выбор расположения"
5862 msgid "Select Network Adapter"
5863 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
5866 msgid "Select a movie"
5867 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
5870 msgid "Select a timer to import"
5874 msgid "Select audio mode"
5875 msgstr "Выбрать аудио режим"
5878 msgid "Select audio track"
5879 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
5882 msgid "Select bouquet to record on"
5886 msgid "Select channel audio"
5890 msgid "Select channel to record from"
5891 msgstr "Выбрать канал для записи"
5894 msgid "Select channel to record on"
5898 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5899 msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
5902 msgid "Select files/folders to backup"
5906 msgid "Select image"
5907 msgstr "Выбор имиджа"
5910 msgid "Select interface"
5911 msgstr "Выберите интерфейс"
5914 msgid "Select new feed to view."
5918 msgid "Select package"
5922 msgid "Select provider to add..."
5926 msgid "Select refresh rate"
5927 msgstr "Выберите частоту обновления"
5930 msgid "Select service to add..."
5935 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5939 msgid "Select the location to save the recording to."
5943 msgid "Select type of Filter"
5947 msgid "Select upgrade source to edit."
5951 msgid "Select video input"
5952 msgstr "Выбор видео входа"
5955 msgid "Select video input with up/down buttons"
5956 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
5959 msgid "Select video mode"
5960 msgstr "Выберите видеорежим"
5963 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5967 msgid "Select wireless network"
5968 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
5971 msgid "Select your choice."
5975 msgid "Selected source image"
5976 msgstr "Выбранный имидж"
5980 msgstr "Отправить DiSEqC"
5983 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5984 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
5987 msgid "Seperate titles with a main menu"
5988 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
5991 msgid "Sequence repeat"
5992 msgstr "Последовательность повторения"
6003 msgid "Server share"
6011 msgid "Service Scan"
6012 msgstr "Поиск сервисов"
6015 msgid "Service Searching"
6016 msgstr "Поиск сервисов"
6019 msgid "Service delay"
6023 msgid "Service has been added to the favourites."
6024 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6027 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6028 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6032 "Service invalid!\n"
6033 "(Timeout reading PMT)"
6035 "Сервис неисправен!\n"
6036 "(Таймаут чтения PMT)"
6040 "Service not found!\n"
6041 "(SID not found in PAT)"
6043 "Сервис не найден!\n"
6044 "(SID не найден в PAT)"
6047 msgid "Service scan"
6048 msgstr "Поиск сервисов"
6052 "Service unavailable!\n"
6053 "Check tuner configuration!"
6055 "Сервис недоступен!\n"
6056 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6067 msgid "Set End Time"
6071 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6072 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6075 msgid "Set as default Interface"
6076 msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
6079 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6084 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6088 msgid "Set interface as default Interface"
6089 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6093 msgstr "Набор ограничений"
6096 msgid "Set maximum duration"
6100 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6104 msgid "Setting key canceled"
6117 msgstr "Режим настроек"
6120 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6128 msgid "Short Movies"
6132 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6136 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6141 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6146 msgstr "Показать инфо"
6149 msgid "Show Message when Recording starts"
6153 msgid "Show WLAN Status"
6154 msgstr "Показать состояние WLAN"
6157 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6158 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6161 msgid "Show event-progress in channel selection"
6165 msgid "Show in extension menu"
6169 msgid "Show info screen"
6173 msgid "Show infobar on channel change"
6174 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6177 msgid "Show infobar on event change"
6178 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6181 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6182 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6185 msgid "Show positioner movement"
6186 msgstr "Показать движение позиционера"
6189 msgid "Show services beginning with"
6190 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6193 msgid "Show the radio player..."
6194 msgstr "Включить режим радио..."
6197 msgid "Show the tv player..."
6198 msgstr "Включить режим TV..."
6201 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6202 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6209 msgid "Shutdown Dreambox after"
6210 msgstr "Выключить через : "
6213 msgid "Signal Strength:"
6225 msgid "Similar broadcasts:"
6226 msgstr "Аналогичные передачи:"
6233 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6234 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6245 msgid "Single satellite"
6246 msgstr "Один спутник"
6249 msgid "Single transponder"
6250 msgstr "Один транспондер"
6253 msgid "Singlestep (GOP)"
6254 msgstr "Один шаг (GOP)"
6273 msgid "Sleep timer action:"
6274 msgstr "Действие таймера:"
6277 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6278 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6298 msgid "Slow Motion speeds"
6299 msgstr "Низкая скорость"
6306 msgid "Software management"
6310 msgid "Software restore"
6311 msgstr "Восстановление ПО"
6314 msgid "Software update"
6315 msgstr "Обновление ПО"
6318 msgid "Some plugins are not available:\n"
6319 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6322 msgid "Somewhere else"
6323 msgstr "где-нибудь еще"
6326 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6327 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6330 msgid "Sorry no backups found!"
6331 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6335 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
6337 "Please choose an other one."
6339 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
6341 "Пожалуйста, выберите другое!"
6345 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6346 "Please choose an other one."
6348 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6349 "Пожалуйста, выберите другое место"
6352 msgid "Sorry, no Details available!"
6356 msgid "Sorry, video is not available!"
6361 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6363 "Please choose another one."
6365 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6366 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6369 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6371 msgstr "Сортировать A-Z"
6374 msgid "Sort AutoTimer"
6378 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6387 msgid "Soundcarrier"
6407 msgid "Split preview mode"
6416 msgstr "Ждущий режим"
6419 msgid "Standby / Restart"
6424 msgid "Standby Fan %d PWM"
6429 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6433 msgid "Start Webinterface"
6437 msgid "Start from the beginning"
6438 msgstr "Начать с самого начала"
6441 msgid "Start recording?"
6442 msgstr "Начать запись?"
6446 msgstr "Начать тест"
6449 msgid "Start with following feed:"
6454 msgstr "Время пуска"
6466 msgstr "Шаг на восток"
6469 msgid "Step in ms for arrow keys"
6474 msgid "Step in ms for key %i"
6479 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6484 msgstr "Шаг на запад"
6495 msgid "Stop Timeshift?"
6496 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6499 msgid "Stop current event and disable coming events"
6500 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6503 msgid "Stop current event but not coming events"
6504 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6507 msgid "Stop playing this movie?"
6508 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6512 msgstr "Остановить тест"
6515 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6516 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6519 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6520 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6523 msgid "Store position"
6524 msgstr "Сохранить положение"
6527 msgid "Stored position"
6528 msgstr "Сохраненное положение"
6531 msgid "Subservice list..."
6532 msgstr "Список подсервисов..."
6539 msgid "Subtitle selection"
6540 msgstr "Выбор субтитров"
6552 msgstr "Воскресение"
6555 msgid "Swap Services"
6556 msgstr "Поменять местами"
6567 msgid "Switch audio"
6571 msgid "Switch to next subservice"
6572 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
6575 msgid "Switch to previous subservice"
6576 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
6579 msgid "Switchable tuner types:"
6584 msgstr "Символьная скорость"
6588 msgstr "Символьная скорость"
6595 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6596 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6597 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6600 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6601 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
6608 msgid "Table of content for collection"
6609 msgstr "Содержание коллекции"
6624 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6636 msgid "Temperature and Fan control"
6644 msgid "Terrestrial provider"
6645 msgstr "Наземный провайдер"
6648 msgid "Test DiSEqC settings"
6649 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
6657 msgstr "Режим теста"
6660 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6661 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
6664 msgid "Test-Messagebox?"
6665 msgstr "Тест сообщения?"
6669 "Thank you for using the wizard.\n"
6670 "Please press OK to continue."
6672 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
6673 "Нажмите ОК для продолжения."
6677 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6678 "Please press OK to start using your Dreambox."
6680 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
6681 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
6685 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6687 "Please press OK to continue."
6692 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6693 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6696 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
6697 "Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
6702 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6703 "Please install it."
6708 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6709 "Please install it."
6714 "The Timer will not be added to the List.\n"
6715 "Please press OK to close this Wizard."
6720 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6721 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6722 "inside of this timespan."
6727 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6728 "the feed server and save it on the stick?"
6730 "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и "
6731 "сохранить его на стик?"
6734 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6735 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
6739 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6745 "The directory %s is not writable.\n"
6746 "Make sure you select a writable directory instead."
6751 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6752 "the classic editor."
6758 "The following device was found:\n"
6762 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6764 "Найдено устройство:\n"
6768 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
6771 msgid "The following files were found..."
6772 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
6776 "The input port should be configured now.\n"
6777 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6778 "want to do that now?"
6780 "Видеовход уже настроен.\n"
6781 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
6782 "сделать это сейчас?"
6785 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6786 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
6790 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6791 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6793 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
6794 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
6797 msgid "The match attribute is mandatory."
6802 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6803 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6806 "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
6807 "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
6812 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6815 "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
6819 msgid "The package doesn't contain anything."
6820 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
6823 msgid "The package:"
6828 msgid "The path %s already exists."
6829 msgstr "Этот путь %s уже существует."
6832 msgid "The pin code has been changed successfully."
6833 msgstr "PIN код удачно изменен."
6836 msgid "The pin code you entered is wrong."
6837 msgstr "Введенный PIN код не верный"
6840 msgid "The pin codes you entered are different."
6841 msgstr "Введенный PIN код отличается."
6845 msgid "The results have been written to %s."
6846 msgstr "Результаты были записаны в %s."
6849 msgid "The sleep timer has been activated."
6850 msgstr "Таймер сна был включен."
6853 msgid "The sleep timer has been disabled."
6854 msgstr "Таймер сна был выключен."
6857 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6858 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
6862 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6863 "Please install it and choose what you want to do next."
6865 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
6866 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
6870 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6871 "Please install it."
6873 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
6874 "Пожалуйста, установите его."
6878 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6880 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
6883 msgid "The wizard is finished now."
6884 msgstr "Мастер закончил работу."
6887 msgid "There are at least "
6891 msgid "There are currently no outstanding actions."
6895 msgid "There are no default services lists in your image."
6896 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
6899 msgid "There are no default settings in your image."
6900 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
6903 msgid "There are no updates available."
6907 msgid "There are now "
6911 msgid "There is nothing to be done."
6916 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6917 "Do you really want to continue?"
6919 "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n"
6920 "Вы действительно хотите продолжить?"
6923 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6924 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
6927 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6931 msgid "There was an error. The package:"
6936 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6937 msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
6941 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6942 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6944 "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
6945 "действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
6949 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6952 "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
6957 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6958 "content on the disc."
6960 "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
6965 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6966 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
6970 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
6971 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
6983 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6988 msgid "This is step number 2."
6989 msgstr "Это шаг номер 2."
6993 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6994 "search the EPG again."
6998 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7002 msgid "This is unsupported at the moment."
7003 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
7007 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7008 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7013 msgid "This plugin is installed."
7017 msgid "This plugin is not installed."
7021 msgid "This plugin will be installed."
7025 msgid "This plugin will be removed."
7029 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7033 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
7038 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7039 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7040 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7041 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7042 "the \"Nameserver\" Configuration"
7044 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7045 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7046 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7048 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7053 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7054 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7055 "- verify that a network cable is attached\n"
7056 "- verify that the cable is not broken"
7058 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7060 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7061 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7062 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7066 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7067 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7068 "- no valid IP Address was found\n"
7069 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7071 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7072 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7073 "- IP адрес не был найден\n"
7074 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7079 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7080 "configuration with DHCP.\n"
7081 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7082 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7083 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7085 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7086 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7088 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7089 "присвоения автоматического IP.\n"
7090 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7091 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7092 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7093 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7094 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7097 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7098 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7102 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7103 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7104 "but add it disabled."
7109 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7110 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7111 "but add it disabled."
7139 msgid "Time in minutes to append to recording."
7143 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7147 msgid "Time/Date Input"
7148 msgstr "Ввод Время/Дата "
7156 msgstr "Редактирование таймера"
7159 msgid "Timer Editor"
7160 msgstr "Редактор таймеров"
7164 msgstr "Тип таймера"
7168 msgstr "Ввод таймера"
7172 msgstr "Лог таймера"
7176 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7177 "Please recheck it!"
7179 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7183 msgid "Timer record location"
7187 msgid "Timer sanity error"
7188 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7191 msgid "Timer selection"
7192 msgstr "Выбор таймера"
7195 msgid "Timer status:"
7196 msgstr "Состояние таймера: "
7207 msgid "Timeshift location"
7211 msgid "Timeshift not possible!"
7212 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7215 msgid "Timeshift path..."
7216 msgstr "Таймшифт файл..."
7220 msgstr "Часовой пояс"
7227 msgid "Title properties"
7228 msgstr "Свойства заголовка"
7231 msgid "Titleset mode"
7232 msgstr "Режим установки заголовка"
7236 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7237 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7239 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7241 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7243 "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
7244 "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
7246 "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
7248 "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
7255 msgid "Tone Amplitude"
7260 msgstr "Тоновый режим"
7264 msgstr "Тоновый сигнал"
7267 msgid "Toneburst A/B"
7268 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7271 msgid "Top favorites"
7287 msgid "Translation:"
7291 msgid "Transmission Mode"
7292 msgstr "Режим передачи"
7295 msgid "Transmission mode"
7296 msgstr "Режим передачи"
7300 msgstr "Транспондер"
7303 msgid "Transponder Type"
7304 msgstr "Тип транспондера"
7307 msgid "Travel & Events"
7312 msgstr "Осталось попыток:"
7315 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7317 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7321 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7323 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7327 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7328 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7331 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7335 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7351 msgid "Tune failed!"
7352 msgstr "Tune failed!"
7367 msgid "Tuner configuration"
7368 msgstr "Настройка тюнера"
7371 msgid "Tuner status"
7372 msgstr "Состояние тюнера"
7391 msgid "Type of scan"
7392 msgstr "Тип сканирования"
7407 msgid "USB stick wizard"
7416 "Unable to complete filesystem check.\n"
7419 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7424 "Unable to initialize harddisk.\n"
7427 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7431 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7432 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7447 msgid "Undo install"
7451 msgid "Undo uninstall"
7455 msgid "UnhandledKey"
7463 msgid "Unicable LNB"
7464 msgstr "Unicable LNB"
7467 msgid "Unicable Martix"
7468 msgstr "Unicable Martix"
7475 msgid "United States"
7479 msgid "Universal LNB"
7480 msgstr "универсальный-LNB"
7484 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7485 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7490 msgid "Unmount failed"
7491 msgstr "Ошибка отключения"
7502 msgid "Updates your receiver's software"
7503 msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
7506 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7507 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
7510 msgid "Updating software catalog"
7514 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7515 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
7518 msgid "Upgrade finished."
7519 msgstr "Обновление завершено"
7522 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
7523 msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
7530 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7531 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
7534 msgid "Upper bound of timespan."
7539 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7540 "are not taken into account!"
7545 msgstr "Использовать"
7549 msgstr "Использовать DHCP"
7552 msgid "Use Interface"
7553 msgstr "Использовать интерфейс"
7556 msgid "Use Power Measurement"
7557 msgstr "Использовать измерение мощности"
7560 msgid "Use a custom location"
7564 msgid "Use a gateway"
7565 msgstr "Использовать шлюз"
7568 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7572 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7573 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
7576 msgid "Use power measurement"
7577 msgstr "Используйте измерение мощности"
7580 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7584 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7585 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
7589 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7591 "Please set up tuner A"
7593 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
7595 "Пожалуйста, установите Tuner A"
7599 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7602 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
7606 msgid "Use this video enhancement settings?"
7610 msgid "Use time of currently running service"
7614 msgid "Use usals for this sat"
7615 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
7618 msgid "Use wizard to set up basic features"
7619 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
7622 msgid "Used service scan type"
7623 msgstr "Используемый тип сканирования"
7626 msgid "User defined"
7627 msgstr "Определены пользователем"
7630 msgid "User management"
7643 msgstr "Видеомагнитофон"
7646 msgid "VMGM (intro trailer)"
7647 msgstr "VMGM (трейлер)"
7651 msgstr "Вартикальная"
7654 msgid "Video Fine-Tuning"
7655 msgstr "Настройка экрана"
7658 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7659 msgstr "Мастер точной настройки видео"
7662 msgid "Video Output"
7667 msgstr "Настройка видео"
7670 msgid "Video Wizard"
7671 msgstr "Мастер видео"
7674 msgid "Video enhancement preview"
7678 msgid "Video enhancement settings"
7682 msgid "Video enhancement setup"
7687 "Video input selection\n"
7689 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7692 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7694 "Выбор видео входа\n"
7696 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
7699 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
7702 msgid "Video mode selection."
7703 msgstr "Выбор режима видео"
7706 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7710 msgid "Videoenhancement Setup"
7714 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7722 msgid "View Movies..."
7723 msgstr "Смотреть фильмы..."
7726 msgid "View Photos..."
7727 msgstr "Смотреть фото..."
7730 msgid "View Rass interactive..."
7731 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
7734 msgid "View Video CD..."
7735 msgstr "Смотреть Video CD..."
7738 msgid "View active downloads"
7742 msgid "View details"
7746 msgid "View list of available "
7750 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7754 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7758 msgid "View list of available EPG extensions."
7762 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7766 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
7770 msgid "View list of available communication extensions."
7774 msgid "View list of available default settings"
7778 msgid "View list of available multimedia extensions."
7782 msgid "View list of available networking extensions"
7786 msgid "View list of available recording extensions"
7790 msgid "View list of available skins"
7794 msgid "View list of available software extensions"
7798 msgid "View list of available system extensions"
7802 msgid "View related videos"
7806 msgid "View response videos"
7810 msgid "View teletext..."
7811 msgstr "Смотреть телетекст"
7814 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7818 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7826 msgid "Virtual KeyBoard"
7827 msgstr "Виртуальная клавиатура"
7830 msgid "Voltage mode"
7831 msgstr "Режим напряжения"
7851 msgstr "WPA или WPA2"
7862 msgid "Wait time in ms before activation:"
7870 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7875 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
7876 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
7877 "Please press OK to begin."
7879 "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 "
7880 "Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен "
7882 "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
7885 msgid "Webinterface"
7889 msgid "Webinterface: Main Setup"
7902 msgstr "День недели"
7909 msgid "Weekly (Monday)"
7913 msgid "Weekly (Sunday)"
7918 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7920 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7923 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7925 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
7927 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
7928 "выберите 'начало редактирования'.\n"
7930 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
7931 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
7935 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7936 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7937 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7939 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
7940 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
7941 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
7945 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7947 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7948 "navigate to the video entries.\n"
7950 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7952 "Press info to see the movie description.\n"
7954 "Press the Menu button for additional options.\n"
7956 "The Help button shows this help again."
7961 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7963 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7964 "matching your search term.\n"
7966 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7967 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7969 "Press exit to get back to the input field."
7974 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7976 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7977 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7979 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7986 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7987 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7989 "Press OK to start configuring your network"
7991 "Добро пожаловать.\n"
7993 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
7994 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
7996 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8002 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8003 "descriptions for common settings."
8010 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8011 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8013 "Добро пожаловать.\n"
8015 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8016 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8020 msgstr "Добро пожаловать..."
8027 msgid "What do you want to scan?"
8028 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8031 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8036 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8037 "timer with the same description already exists in the timer list."
8042 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8043 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8044 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8047 "Really do a factory reset?"
8049 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8050 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8051 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8053 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8056 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8057 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8060 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8061 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8065 msgstr "Беспроводный"
8068 msgid "Wireless LAN"
8072 msgid "Wireless Network"
8073 msgstr "Беспроводная сеть"
8076 msgid "Wireless Network State"
8081 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8082 "alternative service it is restricted to."
8087 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8088 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8096 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8097 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8100 msgid "Write failed!"
8101 msgstr "Запись неудачна!"
8104 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8105 msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
8124 msgid "Yes, and delete this movie"
8125 msgstr "Да, удалить эту запись"
8128 msgid "Yes, and don't ask again"
8132 msgid "Yes, backup my settings!"
8133 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8136 msgid "Yes, but play next video"
8140 msgid "Yes, but play previous video"
8144 msgid "Yes, do a manual scan now"
8145 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8148 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8149 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8152 msgid "Yes, do another manual scan now"
8153 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8156 msgid "Yes, keep them."
8160 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8161 msgstr "Да, выключить сейчас."
8164 msgid "Yes, restore the settings now"
8165 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8168 msgid "Yes, returning to movie list"
8169 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8172 msgid "Yes, view the tutorial"
8173 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8176 msgid "You can cancel the installation."
8180 msgid "You can cancel the removal."
8185 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8186 "want to be installed."
8188 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8189 "которые вы хотели бы установить."
8192 msgid "You can choose, what you want to install..."
8193 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8196 msgid "You can install this plugin."
8200 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8204 msgid "You can remove this plugin."
8209 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8210 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8211 "in title' is what is looked for in the EPG."
8215 msgid "You cannot delete this!"
8216 msgstr "Вы не можете удалит это."
8219 msgid "You chose not to install any default services lists."
8220 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8224 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8225 "default settings later in the settings menu."
8227 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8228 "установить их позже из меню настроек."
8232 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8233 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8237 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8239 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8244 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
8245 "harddisk is not an option for you."
8247 "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать сохранение "
8253 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8254 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8259 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
8260 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
8261 "to the harddisk!\n"
8262 "Please press OK to start the backup now."
8264 "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
8265 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
8266 "сохранение на жесткий диск!\n"
8267 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
8271 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
8272 "Please press OK to start the backup now."
8274 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
8275 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
8279 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
8282 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
8287 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8290 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8291 "начала резервного копирования."
8295 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8296 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8298 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8299 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8303 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8304 "restore. Please press OK to start the restore now."
8306 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8307 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8311 msgid "You have to wait %s!"
8312 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8316 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8317 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8318 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8319 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8322 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8323 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8325 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8326 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8330 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8332 "Do you want to set the pin now?"
8334 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
8336 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
8340 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8343 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8348 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8349 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8354 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8356 "Your internet connection is working now.\n"
8362 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8364 "Your internet connection is working now.\n"
8366 "Please press OK to continue."
8368 "Dreambox готов к работе.\n"
8370 "Интернет соединение уже работает.\n"
8372 "Нажмите ОК для продолжения."
8375 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8376 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
8379 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
8380 msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
8384 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8386 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
8390 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8391 "blank dual layer DVD!"
8393 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
8399 "Your config file is not well-formed:\n"
8404 msgid "Your current collection will get lost!"
8408 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8409 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
8413 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8416 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
8420 msgid "Your email address:"
8425 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8426 "Press OK to start upgrade."
8428 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
8429 "Нажмите OK для начала обновления."
8433 "Your internet connection is not working!\n"
8434 "Please choose what you want to do next."
8436 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
8437 "Выберите, что будете делать дальше."
8440 msgid "Your name (optional):"
8444 msgid "Your network configuration has been activated."
8445 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
8449 "Your network configuration has been activated.\n"
8450 "A second configured interface has been found.\n"
8452 "Do you want to disable the second network interface?"
8454 "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
8455 "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
8457 "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
8460 msgid "Your network mount has been activated."
8464 msgid "Your network mount has been removed."
8468 msgid "Your network mount has been updated."
8473 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8474 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8476 "Please choose what you want to do next."
8478 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
8479 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
8481 "Выберите, что будете делать дальше."
8484 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8488 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8489 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8492 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8493 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8496 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8500 msgid "[alternative edit]"
8504 msgid "[bouquet edit]"
8505 msgstr "[редактирование пакетов]"
8508 msgid "[favourite edit]"
8509 msgstr "[редактирование избранного]"
8513 msgstr "[режим перемещения]"
8516 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8520 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8524 msgid "abort alternatives edit"
8525 msgstr "отменить редактирование alternatives"
8528 msgid "abort bouquet edit"
8529 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
8532 msgid "abort favourites edit"
8533 msgstr "отменить редактирование избранного"
8536 msgid "about to start"
8537 msgstr "about to start"
8540 msgid "activate current configuration"
8541 msgstr "активировать текущие настройки"
8544 msgid "activate network adapter configuration"
8548 msgid "add AutoTimer..."
8552 msgid "add Provider"
8560 msgid "add a nameserver entry"
8561 msgstr "Добавить DNS сервер"
8564 msgid "add alternatives"
8565 msgstr "добавить alternatives"
8568 msgid "add bookmark"
8569 msgstr "добавить закладку"
8573 msgstr "добавить пакет пользователя "
8576 msgid "add directory to playlist"
8577 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
8580 msgid "add file to playlist"
8581 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
8584 msgid "add files to playlist"
8585 msgstr "добавить файлы в плейлист"
8593 msgstr "добавить маркер"
8596 msgid "add recording (enter recording duration)"
8597 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
8600 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8601 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
8604 msgid "add recording (indefinitely)"
8605 msgstr "начать запись "
8608 msgid "add recording (stop after current event)"
8609 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
8612 msgid "add service to bouquet"
8613 msgstr "добавить сервис к пакету"
8616 msgid "add service to favourites"
8617 msgstr "добавить сервис к избранному"
8620 msgid "add services"
8624 msgid "add to parental protection"
8625 msgstr "добавить в родительский контроль"
8629 msgstr "Расширенный"
8632 msgid "alphabetic sort"
8633 msgstr "сортировать по алфавиту"
8637 "are you sure you want to restore\n"
8638 "following backup:\n"
8640 "Вы действительно хотите восстановить\n"
8644 msgid "assigned CAIds"
8648 msgid "assigned CAIds:"
8652 msgid "assigned Services/Provider"
8656 msgid "assigned Services/Provider:"
8661 msgid "audio track (%s) format"
8662 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
8666 msgid "audio track (%s) language"
8667 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
8670 msgid "audio tracks"
8671 msgstr "звуковая дорожки"
8686 msgid "background image"
8687 msgstr "фоновое изображение"
8690 msgid "backgroundcolor"
8703 msgstr "черный список"
8715 msgid "burn audio track (%s)"
8716 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
8719 msgid "case-insensitive search"
8723 msgid "case-sensitive search"
8727 msgid "change recording (duration)"
8728 msgstr "сменить запись (длительность)"
8731 msgid "change recording (endtime)"
8732 msgstr "изменить запись (время окончания)"
8739 msgid "choose destination directory"
8740 msgstr "выберите каталог назначения"
8743 msgid "circular left"
8744 msgstr "круговая левая"
8747 msgid "circular right"
8748 msgstr "круговая правая"
8751 msgid "clear playlist"
8752 msgstr "очистить список воспроизведения"
8760 msgstr "меню конфигурации"
8775 msgid "copy to bouquets"
8776 msgstr "копировать в пакет"
8779 msgid "could not be removed"
8783 msgid "create directory"
8784 msgstr "создать каталог"
8804 msgstr "удалить вырезанное"
8808 msgstr "удалить файл"
8811 msgid "delete playlist entry"
8812 msgstr "удалить запись из плейлиста"
8815 msgid "delete saved playlist"
8816 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
8827 msgid "disable move mode"
8828 msgstr "выключить режим перемещения"
8835 msgid "disconnected"
8839 msgid "do not change"
8840 msgstr "не изменять"
8844 msgstr "не делать ничего"
8847 msgid "don't record"
8848 msgstr "не записывать"
8855 msgid "edit alternatives"
8856 msgstr "изменить alternatives"
8859 msgid "edit filters"
8863 msgid "edit services"
8875 msgid "enable bouquet edit"
8876 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
8879 msgid "enable favourite edit"
8880 msgstr "включить редактирование избранного"
8883 msgid "enable move mode"
8884 msgstr "включить режим перемещения"
8891 msgid "end alternatives edit"
8892 msgstr "закончить редактирование alternatives"
8895 msgid "end bouquet edit"
8896 msgstr "конец редактирования пакета"
8899 msgid "end cut here"
8900 msgstr "конец редактирования"
8903 msgid "end favourites edit"
8904 msgstr "конец редактирования избранного"
8907 msgid "enigma2 and network"
8908 msgstr "enigma2 и сеть"
8911 msgid "enter hidden network SSID"
8912 msgstr "введите SSID скрытой сети"
8923 msgid "exceeds dual layer medium!"
8924 msgstr "превышает двухслойный носитель"
8927 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8928 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
8931 msgid "exit mediaplayer"
8932 msgstr "закрыть медиаплеер"
8935 msgid "exit movielist"
8936 msgstr "закрыть список фильмов"
8939 msgid "exit nameserver configuration"
8940 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
8943 msgid "exit network adapter configuration"
8944 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
8947 msgid "exit network adapter setup menu"
8948 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
8951 msgid "exit network interface list"
8952 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
8955 msgid "exit networkadapter setup menu"
8956 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
8963 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8964 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8971 msgid "fine-tune your display"
8972 msgstr "точная настройка дисплея"
8975 msgid "forward to the next chapter"
8976 msgstr "вперед к следующему разделу"
8983 msgid "free diskspace"
8984 msgstr "свободное место на диске"
8987 msgid "go to deep standby"
8988 msgstr "полностью выключить"
8991 msgid "go to standby"
8992 msgstr "перейти в ждущий режим"
8995 msgid "grab this frame as bitmap"
9003 msgid "hear radio..."
9004 msgstr "Слушать радио"
9011 msgid "hidden network"
9012 msgstr "скрытая сеть"
9015 msgid "hide extended description"
9016 msgstr "скрыть расширенное описание"
9020 msgstr "скрыть проигрыватель"
9024 msgstr "горизонтальная"
9035 msgid "immediate shutdown"
9036 msgstr "немедленное выключение"
9039 msgid "in Description"
9043 msgid "in Shortdescription"
9056 "входящий звонок!\n"
9061 msgstr "init модуль"
9064 msgid "init modules"
9068 msgid "insert mark here"
9069 msgstr "вставить метку"
9072 msgid "jump back to the previous title"
9073 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9076 msgid "jump forward to the next title"
9077 msgstr "перейти к следующей главе"
9080 msgid "jump to listbegin"
9081 msgstr "перейти в начало списка"
9084 msgid "jump to listend"
9085 msgstr "перейти в конец списка"
9088 msgid "jump to next marked position"
9089 msgstr "перейти к следующей метке"
9092 msgid "jump to previous marked position"
9093 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9096 msgid "leave movie player..."
9097 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9108 msgid "list of EPG views..."
9112 msgid "list style compact"
9113 msgstr "компактный список"
9116 msgid "list style compact with description"
9117 msgstr "компактный список описанием"
9120 msgid "list style default"
9121 msgstr "список по умолчанию"
9124 msgid "list style single line"
9125 msgstr "список в одну строку"
9128 msgid "load playlist"
9129 msgstr "загрузить плейлист"
9136 msgid "loopthrough to"
9149 msgstr "список меню"
9168 msgid "move PiP to main picture"
9169 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9172 msgid "move down to last entry"
9173 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9176 msgid "move down to next entry"
9177 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9180 msgid "move up to first entry"
9181 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9184 msgid "move up to previous entry"
9185 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9189 msgstr "список фильмов"
9200 msgid "next channel"
9201 msgstr "Следующий канал"
9204 msgid "next channel in history"
9205 msgstr "Следующий канал в истории"
9212 msgid "no CAId selected"
9216 msgid "no CI slots found"
9220 msgid "no HDD found"
9221 msgstr "не найден HDD"
9224 msgid "no Services/Providers selected"
9228 msgid "no module found"
9229 msgstr "не найден модуль"
9233 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9237 msgstr "нет задержки"
9244 msgid "not configured"
9249 msgstr "не захвачен"
9253 msgstr "не использовано"
9256 msgid "nothing connected"
9257 msgstr "ничего не подключено"
9260 msgid "of a DUAL layer medium used."
9261 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9264 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9265 msgstr "используемого однослойного носителя."
9276 msgid "on READ ONLY medium."
9277 msgstr "на диск только для чтения."
9288 msgid "open nameserver configuration"
9289 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9292 msgid "open servicelist"
9293 msgstr "Открыть список сервисов"
9296 msgid "open servicelist(down)"
9297 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9300 msgid "open servicelist(up)"
9301 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9304 msgid "open virtual keyboard input help"
9305 msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
9308 msgid "partial match"
9321 msgstr "воспроизвести запись"
9324 msgid "play from next mark or playlist entry"
9325 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9328 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9329 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9332 msgid "please press OK when ready"
9333 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9336 msgid "please wait, loading picture..."
9337 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9340 msgid "previous channel"
9341 msgstr "Предыдущий канал"
9344 msgid "previous channel in history"
9345 msgstr "Предыдущий канал в истории"
9352 msgid "recording..."
9360 msgid "remove a nameserver entry"
9361 msgstr "удалить данные DNS"
9364 msgid "remove after this position"
9365 msgstr "удалить после этой позиции"
9368 msgid "remove all alternatives"
9369 msgstr "удалить все альтернативы"
9372 msgid "remove all new found flags"
9373 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
9376 msgid "remove before this position"
9377 msgstr "удалить перед этой позицией"
9380 msgid "remove bookmark"
9381 msgstr "удалить закладку"
9384 msgid "remove directory"
9385 msgstr "удалить каталог"
9388 msgid "remove entry"
9389 msgstr "удалить выбранное"
9392 msgid "remove from parental protection"
9393 msgstr "удалить из родительского контроля"
9396 msgid "remove new found flag"
9397 msgstr "удалить флаг новый найденный "
9400 msgid "remove selected satellite"
9401 msgstr "удалить выбранный спутник"
9404 msgid "remove this mark"
9405 msgstr "удалить метку"
9408 msgid "repeat playlist"
9409 msgstr "повторить плейлист"
9416 msgid "required medium type:"
9420 msgid "rewind to the previous chapter"
9421 msgstr "назад на предыдущую главу"
9428 msgid "save last directory on exit"
9429 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
9432 msgid "save playlist"
9433 msgstr "сохранить плейлист"
9436 msgid "save playlist on exit"
9437 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
9441 msgstr "поиск завершен."
9445 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9446 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
9450 msgstr "состояние поиска"
9457 msgid "second cable of motorized LNB"
9458 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
9469 msgid "select .NFI flash file"
9470 msgstr "выбрать .NFI имидж"
9477 msgid "select CAId's"
9481 msgid "select image from server"
9482 msgstr "выбрать имидж с сервера"
9485 msgid "select interface"
9486 msgstr "выбрать интерфейс"
9489 msgid "select menu entry"
9490 msgstr "выбрать из меню"
9493 msgid "select movie"
9494 msgstr "выбрать фильм"
9497 msgid "select the movie path"
9498 msgstr "выбрать путь к фильму"
9502 msgstr "pin сервиса"
9505 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9510 msgstr "pin настроек"
9513 msgid "show DVD main menu"
9514 msgstr "показать главное меню DVD"
9518 msgstr "Показать EPG..."
9521 msgid "show Infoline"
9522 msgstr "показать инфолинию"
9526 msgstr "показать все"
9529 msgid "show alternatives"
9530 msgstr "показать альтернативы"
9533 msgid "show event details"
9534 msgstr "оказать детали событий"
9537 msgid "show extended description"
9538 msgstr "показать расширенное описание"
9541 msgid "show first selected tag"
9542 msgstr "показать первую выбранную метку"
9545 msgid "show second selected tag"
9546 msgstr "показать вторую выбранную метку"
9549 msgid "show shutdown menu"
9550 msgstr "показать меню выключения"
9553 msgid "show single service EPG..."
9554 msgstr "показать телегид"
9557 msgid "show tag menu"
9558 msgstr "показать метки меню"
9561 msgid "show transponder info"
9562 msgstr "показать инфо транспондера"
9565 msgid "shuffle playlist"
9566 msgstr "перемешать плейлист"
9581 msgid "skip backward"
9582 msgstr "Перемотка назад"
9585 msgid "skip backward (enter time)"
9586 msgstr "перейти назад (введите время)"
9589 msgid "skip forward"
9590 msgstr "Перемотка вперед"
9593 msgid "skip forward (enter time)"
9594 msgstr "перейти вперед (введите время)"
9597 msgid "slide picture in loop"
9598 msgstr "циклический показ слайдов"
9601 msgid "sort by date"
9602 msgstr "сортировать по дате"
9605 msgid "special characters"
9614 msgstr "ждущий режим"
9617 msgid "start cut here"
9618 msgstr "начало редактирования"
9621 msgid "start directory"
9622 msgstr "начальный каталог"
9625 msgid "start timeshift"
9634 msgstr "отключить PIP"
9638 msgstr "остановить вход"
9641 msgid "stop recording"
9642 msgstr "остановить запись"
9645 msgid "stop timeshift"
9646 msgstr "Остановить таймшифт"
9649 msgid "swap PiP and main picture"
9650 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
9653 msgid "switch to bookmarks"
9654 msgstr "перейти на закладки"
9657 msgid "switch to filelist"
9658 msgstr "переключить на список файлов"
9661 msgid "switch to playlist"
9662 msgstr "переключить на плейлист"
9665 msgid "switch to the next angle"
9666 msgstr "перейти в следующей угол"
9669 msgid "switch to the next audio track"
9670 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
9673 msgid "switch to the next subtitle language"
9674 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
9677 msgid "template file"
9678 msgstr "Шаблон файла"
9682 msgstr "цвет текста"
9685 msgid "this recording"
9686 msgstr "это записано"
9689 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9690 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
9693 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9694 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
9697 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9698 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
9706 msgstr "не присвоен"
9713 msgid "unknown service"
9714 msgstr "неизвестный сервис"
9717 msgid "until restart"
9718 msgstr "во время перезагрузки"
9721 msgid "until standby/restart"
9725 msgid "use as HDD replacement"
9729 msgid "user defined"
9730 msgstr "определен пользователем"
9734 msgstr "вертикальная"
9737 msgid "view extensions..."
9738 msgstr "Смотреть дополнения"
9741 msgid "view recordings..."
9742 msgstr "Смотреть запись"
9745 msgid "wait for ci..."
9746 msgstr "ожидание ci..."
9749 msgid "wait for mmi..."
9750 msgstr "ожидание mmi..."
9757 msgid "was removed successfully"
9762 msgstr "Еженедельно"
9766 msgstr "белый список"
9781 msgid "yes (keep feeds)"
9782 msgstr "да (keep feeds)"
9786 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9787 "assistance before rebooting your dreambox."
9789 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
9790 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
9794 msgstr "переключить"
9798 msgstr "переключено"
9804 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9807 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
9813 #~ "Scan for local packages and install them."
9816 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
9822 #~ "View, install and remove available or installed packages."
9825 #~ "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
9839 #~ msgid "Add files to playlist"
9840 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
9844 #~ msgid "Backup running"
9845 #~ msgstr "Идет сохранение"
9849 #~ msgid "Backup running..."
9850 #~ msgstr "Идет сохранение..."
9855 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9858 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
9864 #~ "Do you really want to download\n"
9867 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
9872 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9873 #~ msgstr "Редактировать "
9882 #~ msgid "Games / Plugins"
9883 #~ msgstr "Игры / Плагины"
9887 #~ msgid "Install local IPKG"
9888 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
9892 #~ msgid "Install software updates..."
9893 #~ msgstr "Установить обновления..."
9897 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9898 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
9902 #~ msgid "Movie Menu"
9903 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
9908 #~ msgstr "Действие"
9912 #~ msgid "Really delete this timer?"
9913 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
9917 #~ msgid "Replace current playlist"
9918 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
9922 #~ msgid "Restore backups..."
9923 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
9927 #~ msgid "Restore running..."
9928 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
9932 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9933 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
9937 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9938 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
9942 #~ msgid "Software manager"
9943 #~ msgstr "Менеджер ПО"
9947 #~ msgid "Software manager..."
9948 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
9957 #~ msgid "Startwizard"
9958 #~ msgstr "Мастер настройки"
9968 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9969 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9972 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
9973 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
9978 #~ msgid "VCR Switch"
9979 #~ msgstr "VCR переключатель"
9983 #~ msgid "You selected a playlist"
9984 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
9988 #~ msgid "full /etc directory"
9989 #~ msgstr "всю папку /etc"
9993 #~ msgid "hidden..."
9994 #~ msgstr "скрытый..."
9998 #~ msgid "no Picture found"
9999 #~ msgstr "Изображение не найдено"
10005 #~ "%d services found!"
10007 #~ "поиск завершен.\n"
10008 #~ "%d сервисов найдено."
10014 #~ "No service found!"
10016 #~ "поиск завершен.\n"
10017 #~ "сервис не найден."
10023 #~ "One service found!"
10025 #~ "поиск завершен.\n"
10026 #~ "Один сервис найден."
10031 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10032 #~ "%d services found!"
10034 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
10035 #~ "%d сервисов найдено!"