1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
35 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Online update of your Dreambox software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
65 "Restore your Dreambox settings."
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 "Restore your backups by date."
83 "Scan for local extensions and install them."
89 "Select your backup device.\n"
96 "System will restart after the restore!"
102 "View, install and remove available or installed packages."
121 msgid " packages selected."
125 msgid " updates available."
129 msgid " wireless networks found!"
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d csatornát találtam!"
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgid "1 wireless network found!"
267 msgid "16:10 Letterbox"
268 msgstr "16:10 Letterbox"
271 msgid "16:10 PanScan"
272 msgstr "16:10 PanScan"
279 msgid "16:9 Letterbox"
280 msgstr "16:9 Letterbox"
311 msgid "4:3 Letterbox"
312 msgstr "4:3 Letterbox"
347 msgid "<Current movielist location>"
351 msgid "<Default movie location>"
355 msgid "<Last timer location>"
360 msgstr "<ismeretlen>"
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
376 msgid "A basic ftp client"
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
388 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
389 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
400 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
407 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
408 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
414 msgid "A graphical EPG interface"
417 msgid "A graphical EPG interface."
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
438 "A record has been started:\n"
441 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
449 "Egy felvétel éppen fut. \n"
450 "Mit szeretne tenni?"
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
457 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
458 "elötte állítsa meg a felvételt."
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
465 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
466 "állítsa meg a felvételt."
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
479 "A second configured interface has been found.\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
484 msgid "A simple downloading application for other plugins"
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
492 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
493 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
500 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
501 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
512 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
517 msgstr "A/V beállítások"
529 msgstr "AC3 elsődlegesen"
533 msgstr "AC3 lekeverés"
540 msgid "Abort this Wizard."
549 msgstr "Beltéri infó..."
551 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
562 msgid "Action on long powerbutton press"
563 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
566 msgid "Action on short powerbutton press"
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "PiP bekapcsolása"
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
592 msgid "Adapter settings"
593 msgstr "Adapter beállítások"
601 msgstr "Bookmark hozzáadása"
604 msgid "Add WLAN configuration?"
609 msgstr "Jelző hozzáadása"
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Új cím hozzáadása"
620 msgid "Add network configuration?"
624 msgid "Add new AutoTimer"
628 msgid "Add new network mount point"
636 msgid "Add timer as disabled on conflict"
641 msgstr "Cím hozzáadása"
644 msgid "Add to bouquet"
645 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
648 msgid "Add to favourites"
649 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
652 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
661 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
666 msgid "Adds network configuration if enabled."
670 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
675 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
676 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
677 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
680 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
681 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
682 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
683 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
685 msgid "Adult streaming plugin"
688 msgid "Adult streaming plugin."
692 msgid "Advanced Options"
696 msgid "Advanced Software"
700 msgid "Advanced Software Plugin"
704 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
708 msgid "Advanced Video Setup"
709 msgstr "Bővített videó beállítások"
712 msgid "Advanced restore"
716 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
722 msgstr "Esemény után"
726 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
727 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
729 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
730 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
733 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
745 msgid "All Satellites"
746 msgstr "Összes műhold"
753 msgid "All non-repeating timers"
757 msgid "Allow zapping via Webinterface"
760 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
763 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
771 msgid "Alternative radio mode"
772 msgstr "Alternatív rádió mód"
775 msgid "Alternative services tuner priority"
776 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
782 msgid "Always ask before sending"
786 msgid "Ammount of recordings left"
790 msgid "An empty filename is illegal."
791 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
794 msgid "An error occured."
798 msgid "An unknown error occured!"
799 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
802 msgid "Anonymize crashlog?"
811 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
817 "Are you sure you want to delete\n"
818 "following backup:\n"
822 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
827 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
830 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
835 "Are you sure you want to restore\n"
836 "following backup:\n"
841 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
842 "Enigma2 will restart after the restore"
847 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
865 msgstr "Felhasználó kérdezése"
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Hang beállítások..."
890 msgid "Audio Sync Setup"
894 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
895 "synchronous to the picture."
907 msgid "Authoring mode"
908 msgstr "Authoring mód"
915 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
916 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
923 msgid "Auto scart switching"
924 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
927 msgid "AutoTimer Editor"
931 msgid "AutoTimer Filters"
935 msgid "AutoTimer Services"
939 msgid "AutoTimer Settings"
943 msgid "AutoTimer overview"
947 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
956 msgid "Automatic Scan"
957 msgstr "Automatikus keresés"
959 msgid "Automatic volume adjustment"
962 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
965 msgid "Automatically change video resolution"
969 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
970 "resolution you are watching."
973 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
976 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
979 msgid "Automatically refresh EPG"
982 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
986 msgid "Autos & Vehicles"
990 msgid "Autowrite timer"
994 msgid "Available format variables"
995 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
1005 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1008 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1032 msgid "Backup done."
1036 msgid "Backup failed."
1040 msgid "Backup is running..."
1044 msgid "Backup system settings"
1053 msgstr "Sávszélesség"
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1060 msgid "Begin of timespan"
1065 msgstr "Kezdési idő"
1068 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1069 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1072 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1073 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1076 msgid "Behavior when a movie is started"
1077 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1080 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1081 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1084 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1085 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1092 msgid "Block noise reduction"
1099 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1102 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1142 msgstr "DVD-re kiírás..."
1144 msgid "Burn your recordings to DVD"
1153 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1155 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1170 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1171 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1175 msgid "CI assignment"
1191 msgid "Cache Thumbnails"
1192 msgstr "Cache ikonok"
1194 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1197 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1201 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1202 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1225 msgid "Center screen at the lower border"
1229 msgid "Center screen at the upper border"
1233 msgid "Change active delay"
1237 msgid "Change bouquets in quickzap"
1238 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1241 msgid "Change default recording offset?"
1245 msgid "Change hostname"
1249 msgid "Change pin code"
1250 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1252 msgid "Change service PIN"
1255 msgid "Change service PINs"
1258 msgid "Change setup PIN"
1262 msgid "Change step size"
1266 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1277 msgid "Channel Selection"
1278 msgstr "Csatorna választás"
1281 msgid "Channel audio:"
1285 msgid "Channel not in services list"
1293 msgid "Channellist menu"
1294 msgstr "Csatornalista menü"
1317 msgid "Checking Filesystem..."
1318 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1321 msgid "Choose Tuner"
1322 msgstr "Válasszon tunert"
1325 msgid "Choose a wireless network"
1329 msgid "Choose backup files"
1333 msgid "Choose backup location"
1337 msgid "Choose bouquet"
1338 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1340 msgid "Choose image to download"
1344 msgid "Choose target folder"
1345 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1348 msgid "Choose upgrade source"
1352 msgid "Choose your Skin"
1353 msgstr "Válasszon skin-t"
1356 msgid "Circular left"
1360 msgid "Circular right"
1369 msgstr "Kitisztítás"
1372 msgid "Cleanup Wizard"
1376 msgid "Cleanup Wizard settings"
1379 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1382 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1386 msgid "CleanupWizard"
1390 msgid "Clear before scan"
1391 msgstr "Keresés elött törlés"
1394 msgid "Clear history on Exit:"
1399 msgstr "Log törlése"
1406 msgid "Close and forget changes"
1410 msgid "Close and save changes"
1414 msgid "Close title selection"
1418 msgid "Code rate high"
1419 msgstr "Felsö kódarány"
1422 msgid "Code rate low"
1423 msgstr "Alsó kódarány"
1427 msgstr "HP kódarány"
1431 msgstr "LP kódarány"
1434 msgid "Collection name"
1435 msgstr "Gyűjtemény neve"
1438 msgid "Collection settings"
1439 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1442 msgid "Color Format"
1443 msgstr "Színformátum"
1450 msgid "Command execution..."
1451 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1454 msgid "Command order"
1455 msgstr "Parancs sorrend"
1458 msgid "Committed DiSEqC command"
1459 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1462 msgid "Common Interface"
1463 msgstr "CI modulfogadó"
1466 msgid "Common Interface Assignment"
1470 msgid "CommonInterface"
1474 msgid "Communication"
1478 msgid "Compact Flash"
1479 msgstr "Compact Flash"
1486 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1489 msgid "Composition of the recording filenames"
1493 msgid "Configuration Mode"
1494 msgstr "Konfigurációs mód"
1497 msgid "Configuration for the Webinterface"
1501 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1505 msgid "Configure interface"
1509 msgid "Configure nameservers"
1512 msgid "Configure your WLAN network interface"
1516 msgid "Configure your internal LAN"
1517 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1520 msgid "Configure your network again"
1524 msgid "Configure your wireless LAN again"
1525 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1532 msgid "Conflicting timer"
1533 msgstr "Konfliktus időzítő"
1540 msgid "Connect to a Wireless Network"
1544 msgid "Connected to"
1545 msgstr "Csatlakoztatva"
1552 msgid "Constellation"
1553 msgstr "Együttállás"
1556 msgid "Content does not fit on DVD!"
1557 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1563 msgid "Continue in background"
1564 msgstr "Folytatás a háttérben"
1567 msgid "Continue playing"
1568 msgstr "Lejátszás folytatása"
1574 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1577 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1580 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1583 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1586 msgid "Control your internal system fan."
1589 msgid "Control your kids's tv usage"
1592 msgid "Control your system fan"
1595 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1599 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1600 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1603 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1604 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1607 msgid "Could not open Picture in Picture"
1612 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1616 msgid "Crashlog settings"
1620 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1628 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1633 "Crashlogs found!\n"
1634 "Send them to Dream Multimedia?"
1638 msgid "Create DVD-ISO"
1641 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1644 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1648 msgid "Create a new AutoTimer."
1652 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1656 msgid "Create a new timer using the wizard"
1660 msgid "Create movie folder failed"
1661 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1663 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1666 msgid "Create remote timers"
1669 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1674 msgid "Creating directory %s failed."
1675 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1678 msgid "Creating partition failed"
1679 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1686 msgid "Current Transponder"
1687 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1689 msgid "Current device: "
1693 msgid "Current settings:"
1694 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1697 msgid "Current value: "
1701 msgid "Current version:"
1702 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1704 msgid "Currently installed image"
1713 msgid "Custom location"
1717 msgid "Custom offset"
1721 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1722 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1725 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1726 msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
1729 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1730 msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
1736 msgid "Customize Vali-XD skins"
1739 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1746 msgid "Cut your movies"
1749 msgid "Cut your movies."
1752 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1756 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1757 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1759 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1763 msgid "Cutlist editor..."
1764 msgstr "Vágólista editor..."
1771 msgid "Czech Republic"
1783 msgid "DUAL LAYER DVD"
1795 msgid "DVD File Browser"
1800 msgstr "DVD lejátszó"
1803 msgid "DVD Titlelist"
1807 msgid "DVD media toolbox"
1808 msgstr "DVD media toolbox"
1810 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1814 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1815 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1816 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1828 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1832 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1836 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1840 msgid "Decrease delay"
1845 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1849 msgid "Deep Standby"
1850 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1857 msgid "Default Settings"
1861 msgid "Default movie location"
1865 msgid "Default services lists"
1866 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1871 msgstr "Alapbeállítások"
1873 msgid "Define a startup service"
1876 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1881 msgstr "Késleltetés"
1888 msgid "Delete crashlogs"
1892 msgid "Delete entry"
1893 msgstr "Adat törlése"
1896 msgid "Delete failed!"
1897 msgstr "A törlés sikertelen!"
1900 msgid "Delete mount"
1906 "Delete no more configured satellite\n"
1909 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1924 msgid "Details for plugin: "
1928 msgid "Detected HDD:"
1929 msgstr "Beépített merevlemez:"
1932 msgid "Detected NIMs:"
1933 msgstr "Beépített tunerek:"
1944 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1945 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1952 msgid "DiSEqC repeats"
1953 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1956 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1964 msgid "Digital contour removal"
1971 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1975 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1976 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1980 msgid "Directory %s nonexistent."
1981 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
1984 msgid "Directory browser"
1992 msgid "Disable Picture in Picture"
1993 msgstr "PiP kikapcsolása"
1996 msgid "Disable crashlog reporting"
2000 msgid "Disable timer"
2001 msgstr "Időzítés tiltása"
2008 msgid "Discard changes and close plugin"
2012 msgid "Discard changes and close screen"
2024 msgid "Display 16:9 content as"
2025 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2028 msgid "Display 4:3 content as"
2029 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2032 msgid "Display >16:9 content as"
2036 msgid "Display Setup"
2037 msgstr "Kijelző beállítása"
2040 msgid "Display and Userinterface"
2044 msgid "Display search results by:"
2047 msgid "Display your photos on the TV"
2050 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2056 "Do you really want to REMOVE\n"
2057 "the plugin \"%s\"?"
2059 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2064 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2065 "This could take lots of time!"
2067 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2068 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2072 msgid "Do you really want to delete %s?"
2073 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2078 "Do you really want to download\n"
2079 "the plugin \"%s\"?"
2081 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2085 msgid "Do you really want to exit?"
2086 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2090 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2091 "All data on the disk will be lost!"
2093 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2094 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2098 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2099 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2103 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2104 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2107 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2108 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2111 msgid "Do you want to do a service scan?"
2112 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2115 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2116 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2119 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2123 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2124 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2127 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2131 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2132 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2135 msgid "Do you want to install the package:\n"
2139 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2140 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2143 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2144 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2147 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2151 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2155 msgid "Do you want to restore your settings?"
2156 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2159 msgid "Do you want to resume this playback?"
2160 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2163 msgid "Do you want to see more entries?"
2168 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2173 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2178 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2179 "After pressing OK, please wait!"
2181 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2182 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2185 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2189 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2190 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2193 msgid "Don't ask, just send"
2197 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2198 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2202 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2203 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2207 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2215 msgid "Download %s from Server"
2219 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2220 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2223 msgid "Download Plugins"
2224 msgstr "Pluginek letöltése"
2227 msgid "Download Video"
2230 msgid "Download files from Rapidshare"
2234 msgid "Download location"
2238 msgid "Downloadable new plugins"
2239 msgstr "Letölthető új pluginek"
2242 msgid "Downloadable plugins"
2243 msgstr "Letölthető pluginek"
2250 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2251 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2254 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2258 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2259 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2262 msgid "Dreambox software because updates are available."
2274 msgid "Dynamic contrast"
2282 msgid "EPG Selection"
2283 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2286 msgid "EPG encoding"
2290 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2292 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2293 "epg information on these channels."
2298 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2299 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2310 msgid "Edit AutoTimer"
2314 msgid "Edit AutoTimer filters"
2318 msgid "Edit AutoTimer services"
2323 msgstr "DNS módosítása"
2326 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2334 msgid "Edit bouquets list"
2338 msgid "Edit chapters of current title"
2339 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2342 msgid "Edit new timer defaults"
2346 msgid "Edit selected AutoTimer"
2350 msgid "Edit services list"
2351 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2354 msgid "Edit settings"
2355 msgstr "Beállítások módosítása"
2357 msgid "Edit tags of recorded movies"
2360 msgid "Edit tags of recorded movies."
2364 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2365 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2368 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2369 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2373 msgstr "Cím módosítása"
2376 msgid "Edit upgrade source url."
2384 msgid "Editor for new AutoTimers"
2392 msgid "Electronic Program Guide"
2393 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2395 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2400 msgstr "Engedélyezve"
2403 msgid "Enable /media"
2407 msgid "Enable 5V for active antenna"
2408 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2411 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2415 msgid "Enable Filtering"
2419 msgid "Enable HTTP Access"
2423 msgid "Enable HTTP Authentication"
2427 msgid "Enable HTTPS Access"
2431 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2435 msgid "Enable Service Restriction"
2439 msgid "Enable Streaming Authentication"
2443 msgid "Enable multiple bouquets"
2444 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2447 msgid "Enable parental control"
2448 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2452 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2457 msgid "Enable timer"
2458 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2462 msgstr "Engedélyezve"
2466 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2467 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2479 msgid "Encryption Key"
2480 msgstr "Kódolási kulcs"
2483 msgid "Encryption Keytype"
2487 msgid "Encryption Type"
2488 msgstr "Kódolás típusa"
2495 msgid "End of \"after event\" timespan"
2499 msgid "End of timespan"
2508 msgstr "Befejezési időpont"
2515 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2516 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2521 "Enigma2 Skinselector\n"
2523 "If you experience any problems please contact\n"
2524 "stephan@reichholf.net\n"
2526 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2530 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2531 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
2534 msgid "Enter IP to scan..."
2538 msgid "Enter Rewind at speed"
2539 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
2542 msgid "Enter main menu..."
2543 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2546 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2550 msgid "Enter options:"
2554 msgid "Enter password:"
2558 msgid "Enter pin code"
2562 msgid "Enter share directory:"
2566 msgid "Enter share name:"
2570 msgid "Enter the service pin"
2571 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2574 msgid "Enter user and password for host: "
2578 msgid "Enter username:"
2582 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2586 msgid "Enter your search term(s)"
2590 msgid "Entertainment"
2598 msgid "Error executing plugin"
2599 msgstr "Plugin indítási hiba"
2616 msgstr "Eseménynézet"
2619 msgid "Everything is fine"
2620 msgstr "Minden rendben van"
2628 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2629 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2636 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2639 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2643 msgid "Execution Progress:"
2644 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2647 msgid "Execution finished!!"
2648 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2660 msgstr "Kilépés az editorból"
2662 msgid "Exit input device selection."
2666 msgid "Exit network wizard"
2670 msgid "Exit the cleanup wizard"
2674 msgid "Exit the wizard"
2675 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2679 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2686 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2687 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2690 msgid "Extended Setup..."
2691 msgstr "Bővített beállítások..."
2694 msgid "Extended Software"
2698 msgid "Extended Software Plugin"
2703 msgstr "Bővítmények"
2706 msgid "Extensions management"
2714 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2715 "a server using the file transfer protocol."
2719 msgid "Factory reset"
2720 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2738 msgid "Fan %d Voltage"
2747 msgstr "Gyors DiSEqC"
2750 msgid "Fast Forward speeds"
2751 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2755 msgstr "Gyors korszak"
2762 msgid "Fetching feed entries"
2766 msgid "Fetching search entries"
2770 msgid "Filesystem Check"
2774 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2775 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2778 msgid "Film & Animation"
2787 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2788 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2789 "it's Description.\n"
2790 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2795 msgstr "Finomhangolás"
2802 msgid "Finished configuring your network"
2806 msgid "Finished restarting your network"
2813 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2821 msgid "Flashing failed"
2822 msgstr "Flashelés sikertelen"
2825 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2835 "Found a total of %d matching Events.\n"
2836 "%d Timer were added and %d modified."
2840 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2841 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
2844 msgid "Frame size in full view"
2860 msgid "Frequency bands"
2861 msgstr "Frekvencia sávok"
2864 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2865 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2868 msgid "Frequency steps"
2869 msgstr "Frekvencia lépések"
2883 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2886 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2891 msgid "Frontprocessor version: %d"
2892 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
2896 msgstr "Fsck sikertelen"
2900 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2901 "Do you want to Restart the GUI now?"
2903 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
2904 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
2906 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2910 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2913 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2922 msgstr "Átjáró IP címe"
2925 msgid "General AC3 Delay"
2929 msgid "General AC3 delay (ms)"
2933 msgid "General PCM Delay"
2937 msgid "General PCM delay (ms)"
2945 msgid "Genuine Dreambox"
2948 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2951 msgid "Genuine Dreambox verification"
2958 msgid "German storm information"
2961 msgid "German traffic information"
2968 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2971 msgid "Get latest experimental image"
2974 msgid "Get latest release image"
2978 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2979 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2982 msgid "Global delay"
2987 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
2990 msgid "Goto position"
2991 msgstr "Pozícióra ugrás"
2993 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2997 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2998 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3002 msgid "Graphical Multi EPG"
3003 msgstr "Grafikus multi EPG"
3006 msgid "Great Britain"
3018 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3020 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3024 msgid "Guard Interval"
3025 msgstr "Védelmi intervallum"
3028 msgid "Guard interval mode"
3029 msgstr "Védelmi intervallum mód"
3032 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3052 msgid "Harddisk setup"
3053 msgstr "HDD beállítások"
3056 msgid "Harddisk standby after"
3057 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3064 msgid "Hidden network SSID"
3068 msgid "Hidden networkname"
3072 msgid "Hierarchy Information"
3073 msgstr "Hierarchia információk"
3076 msgid "Hierarchy mode"
3077 msgstr "Hierarchikus mód"
3080 msgid "High bitrate support"
3099 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3103 msgid "How many minutes do you want to record?"
3104 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3107 msgid "How to handle found crashlogs?"
3111 msgid "Howto & Style"
3122 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3133 msgid "IRC Client for Enigma2"
3137 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3151 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3152 "event if it records at least 80% of the it."
3157 "If you see this, something is wrong with\n"
3158 "your scart connection. Press OK to return."
3160 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3161 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3165 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3166 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3167 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3169 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3170 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3171 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3173 "If you are happy with the result, press OK."
3175 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3176 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3177 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3178 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3179 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3180 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3181 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3183 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3185 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3188 msgid "Import AutoTimer"
3192 msgid "Import existing Timer"
3196 msgid "Import from EPG"
3201 msgstr "Folyamatban"
3205 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3206 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3213 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3217 msgid "Increase delay"
3222 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3226 msgid "Increased voltage"
3227 msgstr "Emelt feszültség"
3246 msgid "Infobar timeout"
3247 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3251 msgstr "Információk"
3255 msgstr "Inicializálás"
3258 msgid "Initial location in new timers"
3262 msgid "Initialization"
3267 msgstr "Inicializál"
3270 msgid "Initializing Harddisk..."
3271 msgstr "HDD inicializálása..."
3277 msgid "Input device setup"
3280 msgid "Input devices"
3288 msgid "Install a new image with a USB stick"
3292 msgid "Install a new image with your web browser"
3296 msgid "Install extensions."
3300 msgid "Install local extension"
3304 msgid "Install or remove finished."
3308 msgid "Install settings, skins, software..."
3312 msgid "Installation finished."
3320 msgid "Installing Software..."
3321 msgstr "Szoftver telepítése..."
3324 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3325 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3328 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3329 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3332 msgid "Installing package content... Please wait..."
3333 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3336 msgid "Instant Record..."
3337 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3340 msgid "Instant record location"
3348 msgid "Intermediate"
3352 msgid "Internal Flash"
3353 msgstr "Belső Flash"
3355 msgid "Internal LAN adapter."
3358 msgid "Internal firmware updater"
3362 msgid "Invalid Location"
3363 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3367 msgid "Invalid directory selected: %s"
3368 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3372 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3376 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3377 msgid "Invalid response from server."
3381 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3383 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3387 msgid "Invalid selection"
3403 msgid "Is this videomode ok?"
3412 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3413 "deny specific ones.\n"
3414 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3415 "Service (inside a Bouquet).\n"
3416 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3423 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3426 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3439 msgstr "Folyamat nézet"
3442 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3446 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3449 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3452 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3455 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3458 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3461 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3464 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3467 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3470 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3473 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3476 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3479 msgid "Kerni's simple skin"
3482 msgid "Kerni-HD1 skin"
3485 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3488 msgid "Kernis HD1 skin"
3493 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3498 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3506 msgid "Keyboard Map"
3507 msgstr "Billentyűzet térkép"
3510 msgid "Keyboard Setup"
3511 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3515 msgstr "Bill. kiosztás"
3517 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3522 msgstr "LAN Adapter"
3524 msgid "LAN connection"
3548 msgid "Language selection"
3549 msgstr "Válasszon nyelvet"
3557 msgstr "Utolsó sebesség"
3561 msgstr "Szélességi fok"
3568 msgid "Leave DVD Player?"
3569 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3576 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3582 msgstr "Keleti limit"
3586 msgstr "Nyugati limit"
3589 msgid "Limited character set for recording filenames"
3594 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3598 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3601 msgid "Link Quality:"
3609 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3610 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3613 msgid "List of Storage Devices"
3614 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3616 msgid "Listen and record internet radio"
3619 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3631 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3632 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3635 msgid "Load feed on startup:"
3639 msgid "Load movie-length"
3643 msgid "Local Network"
3644 msgstr "Helyi hálózat"
3647 msgid "Local share name"
3655 msgid "Location for instant recordings"
3663 msgid "Log results to harddisk"
3667 msgid "Long Keypress"
3668 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3670 msgid "Long filenames"
3675 msgstr "Hosszúsági fok"
3678 msgid "Lower bound of timespan."
3683 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3684 "are not taken into account!"
3704 msgid "Make this mark an 'in' point"
3705 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3708 msgid "Make this mark an 'out' point"
3709 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3712 msgid "Make this mark just a mark"
3713 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3716 msgid "Manage extensions"
3719 msgid "Manage local files"
3722 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3725 msgid "Manage logos to display at boottime"
3729 msgid "Manage network shares"
3733 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3737 msgid "Manage your network shares..."
3741 msgid "Manage your receiver's software"
3746 msgstr "Kézi keresés"
3749 msgid "Manual transponder"
3750 msgstr "Kézi transzponder"
3753 msgid "Manufacturer"
3757 msgid "Margin after record"
3758 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3761 msgid "Margin before record (minutes)"
3762 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3766 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3775 msgid "Match title: %s"
3779 msgid "Max. Bitrate: "
3783 msgid "Maximum duration (in m)"
3788 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3789 "time (without offset) it won't be matched."
3793 msgid "Media player"
3794 msgstr "Média Lejátszó"
3798 msgstr "Médialejátszó"
3801 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3802 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3806 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3807 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3808 "view cover and album information."
3812 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3813 msgstr "A médium nem írható DVD"
3816 msgid "Medium is not empty!"
3817 msgstr "A médium nem üres!"
3823 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3840 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3851 msgid "Modify existing timers"
3868 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3879 msgid "More video entries."
3883 msgid "Mosquito noise reduction"
3887 msgid "Most discussed"
3895 msgid "Most popular"
3903 msgid "Most responded"
3911 msgid "Mount failed"
3912 msgstr "Mount sikertelen"
3915 msgid "Mount informations"
3919 msgid "Mount options"
3927 msgid "MountManager"
3937 msgid "Mountpoints management"
3941 msgid "Mounts editor"
3945 msgid "Mounts management"
3949 msgid "Move Picture in Picture"
3950 msgstr "PiP mozgatása"
3954 msgstr "Mozgatás kelet felé"
3957 msgid "Move plugin screen"
3961 msgid "Move screen down"
3965 msgid "Move screen to the center of your TV"
3969 msgid "Move screen to the left"
3973 msgid "Move screen to the lower left corner"
3977 msgid "Move screen to the lower right corner"
3981 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3985 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3989 msgid "Move screen to the right"
3993 msgid "Move screen to the upper left corner"
3997 msgid "Move screen to the upper right corner"
4001 msgid "Move screen up"
4006 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4008 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4011 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4015 msgid "Movie location"
4019 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4023 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4028 msgid "Movielist menu"
4029 msgstr "Filmlista menü"
4040 msgid "Multiple service support"
4041 msgstr "Több csatorna támogatása"
4056 msgid "My TubePlayer"
4060 msgid "MyTube Settings"
4064 msgid "MyTubePlayer"
4068 msgid "MyTubePlayer Help"
4072 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4076 msgid "MyTubePlayer settings"
4080 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4084 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4092 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4093 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4101 msgid "NFI Image Flashing"
4105 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4107 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4131 msgid "Nameserver %d"
4132 msgstr "Névszerver %d"
4135 msgid "Nameserver Setup"
4136 msgstr "Névszerver beállítások"
4139 msgid "Nameserver settings"
4140 msgstr "Névszerver beállítások..."
4142 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4145 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4148 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4151 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4154 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4157 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4160 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4163 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4166 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4169 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4172 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4175 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4178 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4181 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4184 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4187 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4190 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4193 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4196 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4199 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4202 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4205 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4208 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4211 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4214 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4217 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4220 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4223 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4226 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4229 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4232 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4235 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4240 msgstr "Alhálózati maszk"
4247 msgid "Network Configuration..."
4248 msgstr "Hálózati beállítások..."
4251 msgid "Network Mount"
4252 msgstr "Hálózat felépítése"
4255 msgid "Network SSID"
4256 msgstr "Hálózati SSID"
4259 msgid "Network Setup"
4260 msgstr "Hálózati beállítások"
4263 msgid "Network Wizard"
4267 msgid "Network scan"
4268 msgstr "Hálózat keresése"
4271 msgid "Network setup"
4272 msgstr "Hálózati beállítások"
4275 msgid "Network test"
4276 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4279 msgid "Network test..."
4280 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4282 msgid "Network test: "
4290 msgid "NetworkBrowser"
4294 msgid "NetworkWizard"
4295 msgstr "Hálózati varázsló"
4313 msgid "New version:"
4317 msgid "News & Politics"
4329 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4330 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4333 msgid "No Connection"
4337 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4338 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4341 msgid "No Networks found"
4345 msgid "No backup needed"
4346 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4350 "No data on transponder!\n"
4351 "(Timeout reading PAT)"
4353 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4354 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4357 msgid "No description available."
4361 msgid "No details for this image file"
4362 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4365 msgid "No displayable files on this medium found!"
4369 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4370 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4374 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4379 msgid "No free tuner!"
4380 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4383 msgid "No network connection available."
4387 msgid "No network devices found!"
4391 msgid "No networks found"
4396 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4398 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4402 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4403 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4406 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4410 msgid "No positioner capable frontend found."
4411 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4414 msgid "No satellite frontend found!!"
4415 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4418 msgid "No tags are set on these movies."
4426 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4427 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4431 "No tuner is enabled!\n"
4432 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4434 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4435 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4439 "No valid service PIN found!\n"
4440 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4441 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4443 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4444 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4445 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4449 "No valid setup PIN found!\n"
4450 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4451 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4453 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4454 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4455 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4458 msgid "No videos to display"
4462 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4467 "No working local network adapter found.\n"
4468 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4469 "configured correctly."
4474 "No working wireless network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4476 "network is configured correctly."
4481 "No working wireless network interface found.\n"
4482 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4483 "your local network interface."
4487 msgid "No, but play video again"
4491 msgid "No, but restart from begin"
4492 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4495 msgid "No, but switch to video entries."
4499 msgid "No, but switch to video search."
4503 msgid "No, do nothing."
4504 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4507 msgid "No, just start my dreambox"
4508 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4518 msgid "No, remove them."
4522 msgid "No, scan later manually"
4523 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4526 msgid "No, send them never"
4534 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4536 msgstr "Nem lineáris"
4539 msgid "Nonprofits & Activism"
4553 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4554 "required, %d MB available)"
4556 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4557 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4560 msgid "Not fetching feed entries"
4565 "Nothing to scan!\n"
4566 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4568 "Nincs mit lekeresni!\n"
4569 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4577 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4578 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4579 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4581 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4582 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4583 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4587 msgid "Number of scheduled recordings left."
4595 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4596 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4599 msgid "OK, remove another extensions"
4603 msgid "OK, remove some extensions"
4607 msgid "OSD Settings"
4608 msgstr "OSD beállítások"
4611 msgid "OSD visibility"
4612 msgstr "OSD láthatóság"
4619 msgid "Offset after recording (in m)"
4623 msgid "Offset before recording (in m)"
4631 msgid "On any service"
4635 msgid "On same service"
4643 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4647 msgid "Only Free scan"
4648 msgstr "Csak FTA keresés"
4651 msgid "Only extensions."
4655 msgid "Only match during timespan"
4660 msgid "Only on Service: %s"
4664 msgid "Open Context Menu"
4668 msgid "Open plugin menu"
4672 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4676 msgid "Orbital Position"
4677 msgstr "Pálya pozíció"
4680 msgid "Outer Bound (+/-)"
4683 msgid "Overlay for scrolling bars"
4687 msgid "Override found with alternative service"
4690 msgid "Overwrite configuration files ?"
4693 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4705 msgid "Package list update"
4706 msgstr "Csomaglista frissítés"
4709 msgid "Package removal failed.\n"
4713 msgid "Package removed successfully.\n"
4717 msgid "Packet management"
4718 msgstr "Csomag intéző"
4721 msgid "Packet manager"
4725 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4730 msgid "Parent Directory"
4731 msgstr "Szülő könyvtár"
4734 msgid "Parental control"
4738 msgid "Parental control services Editor"
4739 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4742 msgid "Parental control setup"
4743 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4746 msgid "Parental control type"
4747 msgstr "Gyermekzár típusa"
4750 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4759 msgid "Pause movie at end"
4760 msgstr "Film megállítása a végén"
4763 msgid "People & Blogs"
4766 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4770 msgid "Pets & Animals"
4774 msgid "Phone number"
4779 msgstr "PIP beállítások"
4782 msgid "PicturePlayer"
4786 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4795 msgid "Pin code needed"
4796 msgstr "PIN-kód szükséges"
4803 msgid "Play Audio-CD..."
4804 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4811 msgid "Play Music..."
4815 msgid "Play YouTube movies"
4818 msgid "Play music from Last.fm"
4821 msgid "Play music from Last.fm."
4825 msgid "Play next video"
4829 msgid "Play recorded movies..."
4830 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
4833 msgid "Play video again"
4836 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4839 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4842 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4845 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4848 msgid "Plays your favorite music and videos"
4852 msgid "Please Reboot"
4853 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
4856 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4857 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
4860 msgid "Please add titles to the compilation."
4864 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4869 msgid "Please change recording endtime"
4870 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
4873 msgid "Please check your network settings!"
4874 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
4877 msgid "Please choose an extension..."
4878 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
4881 msgid "Please choose he package..."
4882 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
4885 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4886 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
4890 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4892 "When you are ready press OK to continue."
4897 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4899 "When you are ready press OK to continue."
4903 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4905 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
4908 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4909 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
4912 msgid "Please enter a name for the new marker"
4913 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
4916 msgid "Please enter a new filename"
4917 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
4920 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4921 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
4924 msgid "Please enter name of the new directory"
4925 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
4928 msgid "Please enter the correct pin code"
4929 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
4931 msgid "Please enter the old PIN code"
4935 msgid "Please enter your email address here:"
4939 msgid "Please enter your name here (optional):"
4943 msgid "Please enter your search term."
4947 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4948 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
4952 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4953 "therefore the default directory is being used instead."
4955 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
4959 msgid "Please press OK to continue."
4960 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
4963 msgid "Please press OK!"
4964 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
4967 msgid "Please provide a Text to match"
4971 msgid "Please select a playlist to delete..."
4972 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
4975 msgid "Please select a playlist..."
4976 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
4979 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4983 msgid "Please select a subservice to record..."
4984 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
4987 msgid "Please select a subservice..."
4988 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
4990 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4994 msgid "Please select an extension to remove."
4998 msgid "Please select an option below."
5002 msgid "Please select medium to use as backup location"
5006 msgid "Please select tag to filter..."
5010 msgid "Please select the movie path..."
5011 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
5015 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5018 "Please press OK to continue."
5023 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5025 "Please press OK to continue."
5029 msgid "Please set up tuner B"
5030 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5033 msgid "Please set up tuner C"
5034 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5037 msgid "Please set up tuner D"
5038 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5042 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5043 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5044 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5046 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
5047 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5048 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5053 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5056 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
5057 "nyomja meg az OK gombot."
5060 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5061 msgid "Please wait (Step 2)"
5065 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5069 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5073 msgid "Please wait while removing selected package..."
5077 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5081 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5085 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5089 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5093 msgid "Please wait while we configure your network..."
5097 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5101 msgid "Please wait while we test your network..."
5105 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5109 msgid "Please wait..."
5113 msgid "Please wait... Loading list..."
5114 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
5117 msgid "Plugin browser"
5118 msgstr "Telepített Pluginek"
5121 msgid "Plugin manager activity information"
5125 msgid "Plugin manager help"
5130 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5137 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5149 msgid "Polarization"
5150 msgstr "Polarizáció szerint"
5157 msgid "Poll Interval (in h)"
5161 msgid "Poll automatically"
5189 msgid "Positioner fine movement"
5190 msgstr "Motor finom mozgatás"
5193 msgid "Positioner movement"
5194 msgstr "Motor mozgatás"
5197 msgid "Positioner setup"
5198 msgstr "Pozícioner beállítás"
5201 msgid "Positioner storage"
5202 msgstr "Pozícioner mentés"
5204 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5209 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5210 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5214 msgid "Power threshold in mA"
5215 msgstr "Áram határérték (mA)"
5218 msgid "Predefined transponder"
5219 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5221 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5225 msgid "Preparing... Please wait"
5226 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
5228 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5231 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5235 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5236 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5239 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5243 msgid "Press OK to activate the settings."
5244 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5247 msgid "Press OK to collapse this host"
5251 msgid "Press OK to edit selected settings."
5255 msgid "Press OK to edit the settings."
5256 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
5259 msgid "Press OK to expand this host"
5264 msgid "Press OK to get further details for %s"
5268 msgid "Press OK to mount this share!"
5272 msgid "Press OK to mount!"
5276 msgid "Press OK to save settings."
5280 msgid "Press OK to scan"
5281 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5284 msgid "Press OK to select a Provider."
5288 msgid "Press OK to select."
5292 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5296 msgid "Press OK to start the scan"
5297 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5300 msgid "Press OK to toggle the selection."
5304 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5316 msgid "Preview AutoTimer"
5320 msgid "Preview menu"
5321 msgstr "Előnézeti menü"
5323 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5326 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5331 msgstr "Elsődleges DNS"
5342 msgid "Properties of current title"
5346 msgid "Protect services"
5347 msgstr "Csatornák védelme"
5350 msgid "Protect setup"
5351 msgstr "Menürendszer védelme"
5355 msgstr "Szolgáltatók"
5358 msgid "Provider to scan"
5359 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5363 msgstr "Szolgáltatók"
5370 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5373 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5423 msgid "Really close without saving settings?"
5424 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5427 msgid "Really delete done timers?"
5428 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5431 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5432 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5435 msgid "Really quit MyTube Player?"
5439 msgid "Really reboot now?"
5440 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5443 msgid "Really restart now?"
5444 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5447 msgid "Really shutdown now?"
5448 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5452 msgstr "Újraindítás"
5455 msgid "Recently featured"
5459 msgid "Reception Settings"
5460 msgstr "Vételi beállítások"
5462 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5465 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5473 msgid "Record a maximum of x times"
5482 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5486 msgid "Recorded files..."
5487 msgstr "Felvett filmek..."
5494 msgid "Recording paths"
5498 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5499 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5506 msgid "Recordings always have priority"
5507 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5509 msgid "Reenter new PIN"
5513 msgid "Refresh Rate"
5514 msgstr "Frissítési arány"
5517 msgid "Refresh rate selection."
5518 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5521 msgid "Related video entries."
5533 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5536 msgid "Remember service PIN"
5539 msgid "Remember service PIN cancel"
5542 msgid "Remote timer and remote TV player"
5550 msgid "Remove Bookmark"
5551 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5554 msgid "Remove Plugins"
5555 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5558 msgid "Remove a mark"
5559 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5562 msgid "Remove currently selected title"
5563 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5566 msgid "Remove failed."
5570 msgid "Remove finished."
5574 msgid "Remove plugins"
5575 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5578 msgid "Remove selected AutoTimer"
5582 msgid "Remove timer"
5586 msgid "Remove title"
5587 msgstr "Cím eltávolítása"
5590 msgid "Removed successfully."
5599 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5600 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5607 msgid "Rename crashlogs"
5610 msgid "Rename your movies"
5619 msgstr "Ismétlés típusa"
5622 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5623 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5629 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5632 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5636 msgid "Require description to be unique"
5640 msgid "Required medium type:"
5649 msgstr "Visszaállítás"
5652 msgid "Reset and renumerate title names"
5660 msgid "Reset saved position"
5664 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5668 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5676 msgid "Response video entries."
5681 msgstr "Újraindítás"
5685 msgstr "GUI újraindítása"
5688 msgid "Restart GUI now?"
5689 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5692 msgid "Restart network"
5693 msgstr "Hálózat újraindítása"
5696 msgid "Restart test"
5697 msgstr "Teszt újraindítása"
5700 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5701 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5705 msgstr "Visszaállítás"
5708 msgid "Restore backups"
5712 msgid "Restore is running..."
5716 msgid "Restore running"
5720 msgid "Restore system settings"
5723 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5727 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5731 msgid "Resume from last position"
5732 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5736 msgid "Resume position at %s"
5740 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5741 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5742 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5743 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5744 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5745 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5746 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5747 msgid "Resuming playback"
5748 msgstr "Lejátszás folytatása"
5751 msgid "Return to file browser"
5752 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5755 msgid "Return to movie list"
5756 msgstr "Visszatérés a film listához"
5759 msgid "Return to previous service"
5760 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5763 msgid "Rewind speeds"
5764 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5775 msgid "Rotor turning speed"
5776 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5795 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5815 msgid "Sat / Dish Setup"
5816 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
5823 msgid "Satellite Equipment Setup"
5824 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
5827 msgid "Satellite equipment"
5830 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5839 msgstr "Műholdkereső"
5841 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5861 msgid "Save Playlist"
5862 msgstr "Playlista mentése"
5865 msgid "Save current delay to key"
5873 msgid "Save values and close plugin"
5877 msgid "Save values and close screen"
5881 msgid "Scaler sharpness"
5885 msgid "Scaling Mode"
5886 msgstr "Arány módozat"
5893 msgid "Scan Files..."
5897 msgid "Scan NFS share"
5902 msgstr "QAM128 szkennelés"
5906 msgstr "QAM16 szkennelés"
5910 msgstr "QAM256 szkennelés"
5914 msgstr "QAM32 szkennelés"
5918 msgstr "QAM64 szkennelés"
5922 msgstr "SR6875 szkennelés"
5926 msgstr "SR6900 szkennelés"
5929 msgid "Scan Wireless Networks"
5930 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
5933 msgid "Scan additional SR"
5934 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
5937 msgid "Scan band EU HYPER"
5938 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
5941 msgid "Scan band EU MID"
5942 msgstr "EU középsáv szkennelése"
5945 msgid "Scan band EU SUPER"
5946 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
5949 msgid "Scan band EU UHF IV"
5950 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
5953 msgid "Scan band EU UHF V"
5954 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
5957 msgid "Scan band EU VHF I"
5958 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
5961 msgid "Scan band EU VHF III"
5962 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
5965 msgid "Scan band US HIGH"
5966 msgstr "US felsösáv szkennelése"
5969 msgid "Scan band US HYPER"
5970 msgstr "US hipersáv szkennelése"
5973 msgid "Scan band US LOW"
5974 msgstr "US alsósáv szkennelése"
5977 msgid "Scan band US MID"
5978 msgstr "US középsáv szkennelése"
5981 msgid "Scan band US SUPER"
5982 msgstr "US szupersáv szkennelése"
5984 msgid "Scan devices for playable media files"
5992 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5993 "selected wireless device.\n"
5996 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6001 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6002 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6005 msgid "Science & Technology"
6009 msgid "Search Term(s)"
6013 msgid "Search category:"
6018 msgstr "Léptetés kelet felé"
6021 msgid "Search for network shares"
6025 msgid "Search for network shares..."
6029 msgid "Search region:"
6033 msgid "Search restricted content:"
6037 msgid "Search strictness"
6040 msgid "Search through the EPG"
6049 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6052 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6056 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6060 msgid "Searching your network. Please wait..."
6064 msgid "Secondary DNS"
6065 msgstr "Másodlagos DNS"
6068 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6069 msgid "Security service not running."
6072 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6085 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6086 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6091 msgstr "HDD kiválasztása"
6094 msgid "Select Location"
6095 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
6098 msgid "Select Network Adapter"
6099 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6102 msgid "Select a movie"
6103 msgstr "Film kiválasztása"
6106 msgid "Select a timer to import"
6110 msgid "Select audio track"
6111 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6114 msgid "Select bouquet to record on"
6118 msgid "Select channel to record from"
6119 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6122 msgid "Select channel to record on"
6125 msgid "Select desired image from feed list"
6128 msgid "Select files for backup."
6132 msgid "Select files/folders to backup"
6135 msgid "Select input device"
6138 msgid "Select input device."
6142 msgid "Select interface"
6146 msgid "Select new feed to view."
6150 msgid "Select package"
6154 msgid "Select provider to add..."
6158 msgid "Select refresh rate"
6159 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6162 msgid "Select service to add..."
6167 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6171 msgid "Select the location to save the recording to."
6175 msgid "Select type of Filter"
6179 msgid "Select upgrade source to edit."
6183 msgid "Select video input with up/down buttons"
6187 msgid "Select video mode"
6188 msgstr "Válassza ki a video módot"
6191 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6195 msgid "Select wireless network"
6199 msgid "Select your choice."
6207 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6211 msgid "Seperate titles with a main menu"
6212 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6215 msgid "Sequence repeat"
6216 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6227 msgid "Server share"
6232 msgstr "Csatorna infó..."
6235 msgid "Service Scan"
6236 msgstr "Csatornakeresés"
6239 msgid "Service Searching"
6240 msgstr "Csatornakeresés"
6243 msgid "Service delay"
6247 msgid "Service has been added to the favourites."
6248 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6251 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6252 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6256 "Service invalid!\n"
6257 "(Timeout reading PMT)"
6259 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6260 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6264 "Service not found!\n"
6265 "(SID not found in PAT)"
6267 "Szolgáltatás nem található!\n"
6268 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6271 msgid "Service scan"
6272 msgstr "Csatornakeresés"
6276 "Service unavailable!\n"
6277 "Check tuner configuration!"
6279 "Csatorna nem elérhető\n"
6280 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6290 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6294 msgid "Set End Time"
6298 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6302 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6307 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6311 msgid "Set interface as default Interface"
6316 msgstr "Limitek megadása"
6319 msgid "Set maximum duration"
6323 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6326 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6330 msgid "Setting key canceled"
6335 msgstr "Beállítások"
6339 msgstr "Beállítások"
6343 msgstr "Beállítási mód"
6346 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6352 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6361 msgid "Short Movies"
6364 msgid "Short filenames"
6368 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6372 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6377 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6382 msgstr "Info mutatása"
6385 msgid "Show Message when Recording starts"
6389 msgid "Show WLAN Status"
6390 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6393 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6394 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6397 msgid "Show event-progress in channel selection"
6401 msgid "Show in extension menu"
6405 msgid "Show infobar on channel change"
6406 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6409 msgid "Show infobar on event change"
6410 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6413 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6414 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6417 msgid "Show positioner movement"
6418 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6421 msgid "Show services beginning with"
6422 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
6425 msgid "Show the radio player..."
6426 msgstr "Rádió csatornalista..."
6429 msgid "Show the tv player..."
6430 msgstr "TV csatorna lista..."
6432 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6436 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6437 "entries or to modify them."
6440 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6443 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6446 msgid "Shows statistics of watched services"
6449 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6453 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6454 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
6461 msgid "Shutdown Dreambox after"
6462 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
6465 msgid "Signal Strength:"
6477 msgid "Similar broadcasts:"
6478 msgstr "Hasonló adások:"
6484 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6488 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6491 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6500 msgstr "Szimpla EPG"
6503 msgid "Single satellite"
6504 msgstr "Szimpla műhold"
6507 msgid "Single transponder"
6508 msgstr "Szimpla transzponder"
6511 msgid "Singlestep (GOP)"
6512 msgstr "Lépés (GOP)"
6518 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6527 msgstr "Elalvás időzítő"
6530 msgid "Sleep timer action:"
6531 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6534 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6535 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6555 msgid "Slow Motion speeds"
6556 msgstr "Lassítási sebességek"
6563 msgid "Software management"
6566 msgid "Software manager setup"
6570 msgid "Software restore"
6574 msgid "Software update"
6577 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6580 msgid "Softwaremanager information"
6584 msgid "Some plugins are not available:\n"
6585 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6588 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6592 msgid "Sorry no backups found!"
6597 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6598 "Please choose an other one."
6602 msgid "Sorry, no Details available!"
6606 msgid "Sorry, video is not available!"
6611 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6613 "Please choose another one."
6617 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6619 msgstr "Rendez: ABC"
6622 msgid "Sort AutoTimer"
6626 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6628 msgstr "Rendez: Idő"
6635 msgid "Soundcarrier"
6655 msgid "Split preview mode"
6667 msgid "Standby / Restart"
6668 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6672 msgid "Standby Fan %d PWM"
6677 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6681 msgid "Start Webinterface"
6685 msgid "Start from the beginning"
6686 msgstr "Indítsa az elejétől"
6689 msgid "Start recording?"
6690 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6694 msgstr "Teszt indítása"
6697 msgid "Start with following feed:"
6702 msgstr "Kezdési időpont"
6706 msgstr "Mely dátumtól?"
6712 msgid "Step by step network configuration"
6717 msgstr "Léptetés kelet felé"
6720 msgid "Step in ms for arrow keys"
6725 msgid "Step in ms for key %i"
6730 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6735 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6742 msgid "Stop Timeshift?"
6743 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6746 msgid "Stop current event and disable coming events"
6747 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6750 msgid "Stop current event but not coming events"
6751 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6754 msgid "Stop playing this movie?"
6755 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6759 msgstr "Teszt megállítása"
6762 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6766 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6770 msgid "Store position"
6771 msgstr "Pozíció tárolása"
6774 msgid "Stored position"
6775 msgstr "Tárolt pozíció"
6777 msgid "Stream podcasts"
6780 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6784 msgid "Subservice list..."
6785 msgstr "Alcsatorna lista..."
6789 msgstr "Alcsatornák"
6792 msgid "Subtitle selection"
6793 msgstr "Felirat kiválasztása"
6808 msgid "Swap Services"
6809 msgstr "Csatornák cserélése"
6820 msgid "Switch to next subservice"
6821 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
6824 msgid "Switch to previous subservice"
6825 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
6828 msgid "Switchable tuner types:"
6833 msgstr "Symbol Rate"
6844 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6845 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6847 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
6848 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
6849 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
6850 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
6851 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
6852 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
6855 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6860 msgstr "TV rendszer"
6863 msgid "Table of content for collection"
6864 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
6879 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6891 msgid "Temperature and Fan control"
6899 msgid "Terrestrial provider"
6900 msgstr "Földi szolgáltató"
6903 msgid "Test DiSEqC settings"
6911 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6920 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6921 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
6923 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6927 msgid "Test-Messagebox?"
6928 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
6932 "Thank you for using the wizard.\n"
6933 "Please press OK to continue."
6938 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6939 "Please press OK to start using your Dreambox."
6941 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
6942 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
6946 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6948 "Please press OK to continue."
6952 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6953 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6959 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6960 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6963 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
6964 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
6965 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
6968 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6969 "Standby) at certain times.\n"
6970 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6971 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6972 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6973 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6977 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6982 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6983 "Please install it."
6986 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6989 msgid "The PIN codes you entered are different."
6993 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6994 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6998 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6999 "It shows you informations about signal rate and errors."
7003 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7004 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7008 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7009 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7010 "even backup and restore your system settings."
7015 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7016 "Please install it."
7021 "The Timer will not be added to the List.\n"
7022 "Please press OK to close this Wizard."
7027 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7028 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7029 "inside of this timespan."
7033 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7034 "Now you can download an NFI image file!"
7038 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7042 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7043 "You can control brightness and contrast of your tv."
7046 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7050 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7054 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7055 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7059 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7065 "The directory %s is not writable.\n"
7066 "Make sure you select a writable directory instead."
7071 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7072 "the classic editor."
7078 "The following device was found:\n"
7082 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7084 "A következő eszközt találtam:\n"
7088 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
7091 msgid "The following files were found..."
7096 "The input port should be configured now.\n"
7097 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7098 "want to do that now?"
7100 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7101 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7104 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7105 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7109 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7110 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7112 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
7113 "készülék további beállítását."
7116 msgid "The match attribute is mandatory."
7119 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7123 msgid "The package doesn't contain anything."
7124 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7127 msgid "The package:"
7132 msgid "The path %s already exists."
7133 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7136 msgid "The pin code you entered is wrong."
7137 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7141 msgid "The results have been written to %s."
7144 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7148 msgid "The sleep timer has been activated."
7149 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7152 msgid "The sleep timer has been disabled."
7153 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7156 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7157 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7161 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7162 "Please install it and choose what you want to do next."
7167 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7168 "Please install it."
7170 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
7175 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7177 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
7182 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7187 msgid "The wizard is finished now."
7188 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7191 msgid "There are at least "
7195 msgid "There are currently no outstanding actions."
7199 msgid "There are no default services lists in your image."
7200 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7203 msgid "There are no default settings in your image."
7204 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7207 msgid "There are no updates available."
7211 msgid "There are now "
7216 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7217 "Do you really want to continue?"
7219 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7220 "Biztos folytatni akarja?"
7223 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7227 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7231 msgid "There was an error. The package:"
7235 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7237 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7238 "apply this update now?"
7243 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7244 "content on the disc."
7246 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7247 "adat el fog veszni."
7251 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7264 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7269 msgid "This is step number 2."
7270 msgstr "Ez a 2. lépés."
7274 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7275 "search the EPG again."
7279 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7284 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7285 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7290 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7291 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7292 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7293 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7294 "and saved on the USB stick.\n"
7295 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7296 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7300 msgid "This plugin is installed."
7304 msgid "This plugin is not installed."
7308 msgid "This plugin will be installed."
7312 msgid "This plugin will be removed."
7316 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7320 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7326 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7327 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7328 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7329 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7330 "the \"Nameserver\" Configuration"
7332 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7333 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7334 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
7335 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7336 "\"Névszerver\" beállításokban"
7340 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7341 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7342 "- verify that a network cable is attached\n"
7343 "- verify that the cable is not broken"
7345 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
7347 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7348 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
7349 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7353 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7354 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7355 "- no valid IP Address was found\n"
7356 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7358 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
7359 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7360 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
7361 "kábelezést és az Adapter beállításait"
7365 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7366 "configuration with DHCP.\n"
7367 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7368 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7369 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7371 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7372 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7374 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
7375 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
7376 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7377 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7378 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
7379 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7380 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7384 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7385 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
7389 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7390 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7391 "but add it disabled."
7419 msgid "Time in minutes to append to recording."
7423 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7427 msgid "Time/Date Input"
7428 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7436 msgstr "Időzítő módosítása"
7439 msgid "Timer Editor"
7444 msgstr "Időzítés típusa"
7448 msgstr "Időzítés megadása"
7452 msgstr "Időzítő lognapló"
7456 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7457 "Please recheck it!"
7459 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7460 "Kérem ellenőrizze!"
7463 msgid "Timer record location"
7467 msgid "Timer sanity error"
7468 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7471 msgid "Timer selection"
7472 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7475 msgid "Timer status:"
7476 msgstr "Időzítő állapota"
7487 msgid "Timeshift location"
7491 msgid "Timeshift not possible!"
7492 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
7503 msgid "Title properties"
7507 msgid "Titleset mode"
7510 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7514 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7515 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7516 "USB stick is plugged in.\n"
7517 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7519 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7527 msgid "Tone Amplitude"
7539 msgid "Toneburst A/B"
7540 msgstr "Toneburst A/B"
7543 msgid "Top favorites"
7554 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7562 msgid "Translation:"
7566 msgid "Transmission Mode"
7570 msgid "Transmission mode"
7575 msgstr "Transzponder"
7578 msgid "Transponder Type"
7579 msgstr "Transzponder típusa"
7582 msgid "Travel & Events"
7587 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7590 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7592 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7595 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7597 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7600 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7604 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7608 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7624 msgid "Tune failed!"
7625 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7637 msgstr "Tuner nyílás"
7640 msgid "Tuner configuration"
7641 msgstr "Tuner beállítások"
7644 msgid "Tuner status"
7664 msgid "Type of scan"
7665 msgstr "Keresés típusa"
7676 msgid "USB stick wizard"
7685 "Unable to complete filesystem check.\n"
7688 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7693 "Unable to initialize harddisk.\n"
7696 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7700 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7701 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7704 msgid "Undo install"
7708 msgid "Undo uninstall"
7712 msgid "UnhandledKey"
7720 msgid "Unicable LNB"
7724 msgid "Unicable Martix"
7732 msgid "United States"
7736 msgid "Universal LNB"
7737 msgstr "Univerzális LNB"
7739 msgid "Unknown network adapter."
7744 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7745 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7750 msgid "Unmount failed"
7751 msgstr "Leállítás sikertelen"
7757 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7765 msgid "Update done..."
7769 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7771 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7772 "ask you to update again."
7776 msgid "Updatefeed not available."
7780 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7782 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7786 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7787 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
7790 msgid "Updating software catalog"
7795 msgid "Updating, please wait..."
7796 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
7799 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7800 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
7803 msgid "Upgrade finished."
7811 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7812 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
7815 msgid "Upper bound of timespan."
7820 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7821 "are not taken into account!"
7830 msgstr "DHCP használata"
7833 msgid "Use Interface"
7834 msgstr "Interfész használata"
7837 msgid "Use Power Measurement"
7838 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
7841 msgid "Use a custom location"
7845 msgid "Use a gateway"
7846 msgstr "Átjáró használata"
7848 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7852 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7853 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
7856 msgid "Use power measurement"
7857 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
7860 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7864 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7865 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
7869 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7871 "Please set up tuner A"
7873 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
7875 "Állítsa be az A tunert"
7879 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7882 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
7884 msgid "Use this input device settings?"
7887 msgid "Use this settings?"
7891 msgid "Use this video enhancement settings?"
7895 msgid "Use time of currently running service"
7899 msgid "Use usals for this sat"
7900 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
7903 msgid "Use wizard to set up basic features"
7904 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
7907 msgid "Used service scan type"
7908 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
7911 msgid "User defined"
7912 msgstr "Felh. által megadva"
7915 msgid "User management"
7931 msgid "VMGM (intro trailer)"
7932 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
7934 msgid "Vali-XD skin"
7937 msgid "Vali.HD.nano skin"
7941 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7949 msgid "Video Fine-Tuning"
7950 msgstr "Video finom beállítások"
7953 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7954 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
7957 msgid "Video Output"
7958 msgstr "Video kimenet"
7962 msgstr "Videó beállítások"
7965 msgid "Video Wizard"
7966 msgstr "Video varázsló"
7969 msgid "Video enhancement preview"
7973 msgid "Video enhancement settings"
7977 msgid "Video enhancement setup"
7982 "Video input selection\n"
7984 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7987 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7989 "Video bementi kiválasztás\n"
7991 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
7992 "bemeneti portot).\n"
7993 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
7996 msgid "Video mode selection."
7997 msgstr "Video mód kiválasztás"
7999 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8002 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8005 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8009 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8013 msgid "Videoenhancement Setup"
8016 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8020 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8027 msgid "View Google maps"
8030 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8034 msgid "View Movies..."
8038 msgid "View Photos..."
8042 msgid "View Rass interactive..."
8043 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8046 msgid "View Video CD..."
8050 msgid "View active downloads"
8054 msgid "View details"
8058 msgid "View list of available "
8062 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8066 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8070 msgid "View list of available EPG extensions."
8074 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8078 msgid "View list of available communication extensions."
8082 msgid "View list of available default settings"
8086 msgid "View list of available multimedia extensions."
8090 msgid "View list of available networking extensions"
8094 msgid "View list of available recording extensions"
8098 msgid "View list of available skins"
8102 msgid "View list of available software extensions"
8106 msgid "View list of available system extensions"
8110 msgid "View related videos"
8114 msgid "View response videos"
8118 msgid "View teletext..."
8119 msgstr "Teletext megtekintése..."
8122 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8126 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8134 msgid "Virtual KeyBoard"
8137 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8141 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8142 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8146 msgid "Voltage mode"
8161 msgid "WLAN adapter."
8164 msgid "WLAN connection"
8184 msgid "Wait time in ms before activation:"
8192 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8195 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8198 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8201 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8205 msgid "Webinterface"
8209 msgid "Webinterface: Main Setup"
8222 msgstr "Mely napokon?"
8229 msgid "Weekly (Monday)"
8233 msgid "Weekly (Sunday)"
8238 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8240 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8243 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8245 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8247 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
8248 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8250 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
8251 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8255 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8256 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8257 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8259 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
8260 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8261 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8262 "készülékét az új firmware-el."
8266 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8268 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8269 "navigate to the video entries.\n"
8271 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8273 "Press info to see the movie description.\n"
8275 "Press the Menu button for additional options.\n"
8277 "The Help button shows this help again."
8282 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8284 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8285 "matching your search term.\n"
8287 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8288 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8290 "Press exit to get back to the input field."
8295 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8297 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8298 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8300 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8307 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8308 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8310 "Press OK to start configuring your network"
8317 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8318 "descriptions for common settings."
8325 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8326 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8330 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
8331 "alapbeállításain.\n"
8332 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8336 msgstr "Üdvözlöm..."
8343 msgid "What do you want to scan?"
8344 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8347 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8352 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8353 "timer with the same description already exists in the timer list."
8358 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8359 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8360 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8363 "Really do a factory reset?"
8367 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8368 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8371 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8375 msgid "Wireless LAN"
8379 msgid "Wireless Network"
8380 msgstr "Wireless hálózat"
8383 msgid "Wireless Network State"
8387 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8392 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8394 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8395 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8396 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8399 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8402 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8406 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8407 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8410 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8414 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8417 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8421 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8422 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8423 "original channel after execution."
8427 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8428 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8432 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8433 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8435 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8439 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8440 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8444 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8445 "by satellite with a connected dish positioner."
8449 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8450 "DiSEqC compatibility and errors."
8454 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8456 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8460 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8464 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8469 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8475 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8476 "alternative service it is restricted to."
8481 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8482 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8490 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8491 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8494 msgid "Write failed!"
8495 msgstr "Íz írás sikertelen!"
8517 msgid "Yes, and delete this movie"
8521 msgid "Yes, and don't ask again"
8525 msgid "Yes, backup my settings!"
8526 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8529 msgid "Yes, but play next video"
8533 msgid "Yes, but play previous video"
8537 msgid "Yes, do a manual scan now"
8538 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
8541 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8542 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
8545 msgid "Yes, do another manual scan now"
8546 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
8549 msgid "Yes, keep them."
8553 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8554 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8557 msgid "Yes, restore the settings now"
8558 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
8561 msgid "Yes, returning to movie list"
8562 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
8565 msgid "Yes, view the tutorial"
8566 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
8569 msgid "You can cancel the installation."
8573 msgid "You can cancel the removal."
8578 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8579 "want to be installed."
8581 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
8582 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
8585 msgid "You can choose, what you want to install..."
8586 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
8589 msgid "You can install this plugin."
8593 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8597 msgid "You can remove this plugin."
8602 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8603 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8604 "in title' is what is looked for in the EPG."
8608 msgid "You cannot delete this!"
8609 msgstr "Ez nem törölheti le!"
8612 msgid "You chose not to install any default services lists."
8613 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
8617 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8618 "default settings later in the settings menu."
8620 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
8621 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
8625 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8627 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
8632 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8634 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8637 msgid "You didn't select a channel to record from."
8643 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8644 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8649 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8655 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8656 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8658 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
8659 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
8664 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8665 "restore. Please press OK to start the restore now."
8670 msgid "You have to wait %s!"
8671 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8675 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8676 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8677 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8678 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8681 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8682 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8683 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8684 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8688 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8690 "Do you want to set the pin now?"
8695 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8698 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8703 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8704 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8709 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8711 "Your internet connection is working now.\n"
8717 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8719 "Your internet connection is working now.\n"
8721 "Please press OK to continue."
8725 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8726 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
8730 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8733 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
8734 "frissítési folyamatot."
8738 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8739 "blank dual layer DVD!"
8745 "Your config file is not well-formed:\n"
8750 msgid "Your current collection will get lost!"
8754 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8755 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
8759 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8762 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
8763 "beállításokat és próbálja újra."
8766 msgid "Your email address:"
8771 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8772 "Press OK to start upgrade."
8774 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
8775 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
8779 "Your internet connection is not working!\n"
8780 "Please choose what you want to do next."
8784 msgid "Your name (optional):"
8788 msgid "Your network configuration has been activated."
8792 msgid "Your network mount has been activated."
8796 msgid "Your network mount has been removed."
8800 msgid "Your network mount has been updated."
8805 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8806 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8808 "Please choose what you want to do next."
8811 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8815 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8819 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8820 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
8823 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8824 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
8827 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8830 msgid "Zap between commercials"
8833 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8836 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8839 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8846 msgid "[alternative edit]"
8847 msgstr "[alternatív módosítás]"
8850 msgid "[bouquet edit]"
8851 msgstr "[bouquet módosítása]"
8854 msgid "[favourite edit]"
8855 msgstr "[kedvencek módosítása]"
8859 msgstr "[mozgatás mód]"
8861 msgid "a HD skin from Kerni"
8865 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8869 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8873 msgid "abort alternatives edit"
8874 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
8877 msgid "abort bouquet edit"
8878 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
8881 msgid "abort favourites edit"
8882 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
8885 msgid "about to start"
8886 msgstr "az indításról"
8889 msgid "activate current configuration"
8893 msgid "activate network adapter configuration"
8897 msgid "add AutoTimer..."
8901 msgid "add Provider"
8909 msgid "add a nameserver entry"
8913 msgid "add alternatives"
8914 msgstr "alternatívák hozzáadása"
8917 msgid "add bookmark"
8918 msgstr "bookmark hozzáadása"
8922 msgstr "bouquet hozzáadása"
8925 msgid "add directory to playlist"
8926 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
8929 msgid "add file to playlist"
8930 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
8933 msgid "add files to playlist"
8934 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
8942 msgstr "marker hozzáadása"
8945 msgid "add recording (enter recording duration)"
8946 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
8949 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8950 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
8953 msgid "add recording (indefinitely)"
8954 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
8957 msgid "add recording (stop after current event)"
8958 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
8961 msgid "add service to bouquet"
8962 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
8965 msgid "add service to favourites"
8966 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
8969 msgid "add services"
8972 msgid "add tags to recorded movies"
8976 msgid "add to parental protection"
8977 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
8984 msgid "alphabetic sort"
8985 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
8987 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8990 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8994 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8997 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9001 msgid "assigned CAIds:"
9005 msgid "assigned Services/Provider:"
9010 msgid "audio track (%s) format"
9015 msgid "audio track (%s) language"
9019 msgid "audio tracks"
9035 msgid "background image"
9039 msgid "backgroundcolor"
9052 msgstr "feketelista"
9060 msgid "burn audio track (%s)"
9064 msgid "case-insensitive search"
9068 msgid "case-sensitive search"
9072 msgid "change recording (duration)"
9073 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9076 msgid "change recording (endtime)"
9077 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9084 msgid "circular left"
9085 msgstr "forgó balos"
9088 msgid "circular right"
9089 msgstr "forgó jobbos"
9092 msgid "clear playlist"
9093 msgstr "playlista törlése"
9101 msgstr "konfig. menü"
9105 msgstr "visszaigazolt"
9109 msgstr "csatlakoztatva"
9115 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9119 msgid "copy to bouquets"
9120 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9123 msgid "could not be removed"
9127 msgid "create directory"
9128 msgstr "könyvtár létrehozása"
9131 msgid "currently installed image: %s"
9148 msgstr "vágópont törlése"
9155 msgid "delete playlist entry"
9156 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9159 msgid "delete saved playlist"
9160 msgstr "mentett playlista törlése"
9174 msgid "disable move mode"
9175 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9179 msgstr "kikapcsolva"
9182 msgid "disconnected"
9183 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9186 msgid "do not change"
9187 msgstr "ne változtassa meg"
9191 msgstr "ne csináljon semmit"
9194 msgid "don't record"
9195 msgstr "ne vegye fel"
9202 msgid "edit alternatives"
9203 msgstr "alternatívák módosítása"
9206 msgid "edit filters"
9210 msgid "edit services"
9222 msgid "enable bouquet edit"
9223 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9226 msgid "enable favourite edit"
9227 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9230 msgid "enable move mode"
9231 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9235 msgstr "engedélyezve"
9238 msgid "end alternatives edit"
9239 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9242 msgid "end bouquet edit"
9243 msgstr "bouquet módosítás vége"
9246 msgid "end cut here"
9247 msgstr "vágás kilépő pontja"
9250 msgid "end favourites edit"
9251 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9254 msgid "enter hidden network SSID"
9266 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9267 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9270 msgid "exit mediaplayer"
9271 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9274 msgid "exit movielist"
9275 msgstr "kilépés a filmlistából"
9278 msgid "exit nameserver configuration"
9282 msgid "exit network adapter configuration"
9286 msgid "exit network interface list"
9290 msgid "exit networkadapter setup menu"
9294 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9302 msgid "fine-tune your display"
9303 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9306 msgid "forward to the next chapter"
9307 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9314 msgid "free diskspace"
9315 msgstr "üres terület van a HDD-n."
9318 msgid "go to deep standby"
9319 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
9322 msgid "go to standby"
9323 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9326 msgid "grab this frame as bitmap"
9334 msgid "hear radio..."
9335 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9342 msgid "hide extended description"
9343 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9347 msgstr "lejátszó elrejtése"
9362 msgid "immediate shutdown"
9363 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9366 msgid "in Description"
9370 msgid "in Shortdescription"
9379 msgstr "modul inicializálása"
9382 msgid "init modules"
9386 msgid "insert mark here"
9387 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9390 msgid "jump back to the previous title"
9391 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9394 msgid "jump forward to the next title"
9395 msgstr "ugrás a következő címhez"
9398 msgid "jump to listbegin"
9399 msgstr "ugrás a lista elejére"
9402 msgid "jump to listend"
9403 msgstr "ugrás a lista végére"
9406 msgid "jump to next marked position"
9407 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9410 msgid "jump to previous marked position"
9411 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9414 msgid "leave movie player..."
9415 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
9426 msgid "list of EPG views..."
9430 msgid "list style compact"
9431 msgstr "kompakt lista stílus"
9434 msgid "list style compact with description"
9435 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9438 msgid "list style default"
9439 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9442 msgid "list style single line"
9443 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9446 msgid "load playlist"
9447 msgstr "playlista betöltése"
9454 msgid "loopthrough to"
9455 msgstr "átfűzés ide"
9486 msgid "move PiP to main picture"
9487 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
9490 msgid "move down to last entry"
9494 msgid "move down to next entry"
9498 msgid "move up to first entry"
9502 msgid "move up to previous entry"
9518 msgid "next channel"
9519 msgstr "Következő csatorna"
9522 msgid "next channel in history"
9523 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
9530 msgid "no CAId selected"
9534 msgid "no CI slots found"
9538 msgid "no HDD found"
9542 msgid "no Services/Providers selected"
9546 msgid "no module found"
9547 msgstr "nincs behelyezve modul"
9551 msgstr "nincs kikapcsolás"
9555 msgstr "nincs vége idő"
9562 msgid "not configured"
9569 msgid "not supported"
9577 msgid "nothing connected"
9578 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
9581 msgid "of a DUAL layer medium used."
9582 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
9585 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9586 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
9597 msgid "on READ ONLY medium."
9598 msgstr "a csak olvasható médiumon."
9609 msgid "open nameserver configuration"
9613 msgid "open servicelist"
9614 msgstr "Csatornalista megnyitása"
9617 msgid "open servicelist(down)"
9618 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
9621 msgid "open servicelist(up)"
9622 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
9625 msgid "partial match"
9638 msgstr "bejegyzés lejátszása"
9641 msgid "play from next mark or playlist entry"
9642 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
9645 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9646 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
9649 msgid "please press OK when ready"
9650 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
9653 msgid "please wait, loading picture..."
9654 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
9657 msgid "previous channel"
9658 msgstr "Előző csatorna"
9661 msgid "previous channel in history"
9662 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
9669 msgid "recording..."
9670 msgstr "felvétel..."
9676 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9679 msgid "redirect notifications to Growl"
9683 msgid "remove a nameserver entry"
9687 msgid "remove after this position"
9688 msgstr "e pont után mindent töröljön"
9691 msgid "remove all alternatives"
9692 msgstr "összes alternatíva törlése"
9695 msgid "remove all new found flags"
9696 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
9699 msgid "remove before this position"
9700 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
9703 msgid "remove bookmark"
9704 msgstr "bookmark eltávolítása"
9707 msgid "remove directory"
9708 msgstr "könyvtár eltávolítása"
9711 msgid "remove entry"
9712 msgstr "bejegyzés törlése"
9715 msgid "remove from parental protection"
9716 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
9719 msgid "remove new found flag"
9720 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
9723 msgid "remove selected satellite"
9724 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
9727 msgid "remove this mark"
9728 msgstr "e jelzö eltávolítása"
9731 msgid "repeat playlist"
9732 msgstr "playlista ismétlése"
9739 msgid "rewind to the previous chapter"
9740 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
9747 msgid "save last directory on exit"
9751 msgid "save playlist"
9752 msgstr "playlista mentése"
9755 msgid "save playlist on exit"
9760 msgstr "keresés kész!"
9764 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9765 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
9769 msgstr "keresési állapot"
9776 msgid "second cable of motorized LNB"
9777 msgstr "forgatós LNB második kábele"
9783 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9795 msgid "select CAId's"
9799 msgid "select interface"
9803 msgid "select menu entry"
9807 msgid "select movie"
9808 msgstr "film kiválasztása"
9811 msgid "select the movie path"
9812 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
9817 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9821 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9828 msgid "show DVD main menu"
9829 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
9833 msgstr "EPG megnyitása..."
9836 msgid "show Infoline"
9841 msgstr "összes mutatása"
9844 msgid "show alternatives"
9845 msgstr "alternatívák mutatása"
9848 msgid "show event details"
9849 msgstr "részletes adatok mutatása"
9852 msgid "show extended description"
9853 msgstr "bővített leírás mutatása"
9856 msgid "show first selected tag"
9860 msgid "show second selected tag"
9864 msgid "show shutdown menu"
9865 msgstr "kikapcsolási menü"
9868 msgid "show single service EPG..."
9869 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
9872 msgid "show tag menu"
9873 msgstr "cimke menü mutatása"
9876 msgid "show transponder info"
9877 msgstr "transzponder infó mutatása"
9880 msgid "shuffle playlist"
9881 msgstr "playlista megkeverése"
9889 msgstr "kikapcsolás"
9896 msgid "skip backward"
9897 msgstr "Vissza kihagyása"
9900 msgid "skip backward (enter time)"
9901 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
9904 msgid "skip forward"
9905 msgstr "Előre kihagyása"
9908 msgid "skip forward (enter time)"
9909 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
9912 msgid "slide picture in loop"
9916 msgid "sort by date"
9917 msgstr "rendezés dátum szerint"
9920 msgid "special characters"
9925 msgstr "hagyományos"
9932 msgid "start cut here"
9933 msgstr "vágás belépő pontja"
9936 msgid "start directory"
9940 msgid "start timeshift"
9941 msgstr "Timeshift elindítása"
9949 msgstr "PiP leállítása"
9953 msgstr "bejegyzés leállítása"
9956 msgid "stop recording"
9957 msgstr "felvétel megállítása"
9960 msgid "stop timeshift"
9961 msgstr "Timeshift leállítása"
9964 msgid "swap PiP and main picture"
9965 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
9968 msgid "switch to bookmarks"
9969 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
9972 msgid "switch to filelist"
9973 msgstr "kapcsolás fájllistára"
9976 msgid "switch to playlist"
9977 msgstr "kapcsolás playlistára"
9980 msgid "switch to the next angle"
9984 msgid "switch to the next audio track"
9985 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
9988 msgid "switch to the next subtitle language"
9989 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
9992 msgid "template file"
10000 msgid "this recording"
10001 msgstr "ez a felvétel"
10004 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10005 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10008 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10009 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10012 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10013 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10015 msgid "tuner is not supported"
10019 msgid "unavailable"
10023 msgid "unconfirmed"
10024 msgstr "nem igazolt"
10031 msgid "unknown service"
10032 msgstr "ismeretlen csatorna"
10035 msgid "until standby/restart"
10039 msgid "use as HDD replacement"
10042 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10045 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10049 msgid "user defined"
10050 msgstr "egyedi meghatározás"
10054 msgstr "függőleges"
10057 msgid "view extensions..."
10058 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
10061 msgid "view recordings..."
10062 msgstr "Felvételek listázása..."
10065 msgid "wait for ci..."
10066 msgstr "várakozás modulra..."
10069 msgid "wait for mmi..."
10070 msgstr "várakozás mmi-re..."
10077 msgid "was removed successfully"
10086 msgstr "fehér lista"
10101 msgid "yes (keep feeds)"
10102 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10106 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10107 "assistance before rebooting your dreambox."
10109 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
10110 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
10114 msgstr "átkapcsolás"
10123 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10126 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
10133 #~ msgid "#33294a6b"
10134 #~ msgstr "#33294a6b"
10137 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10138 #~ msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
10141 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10142 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
10146 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10148 #~ "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
10149 #~ "biztonságosan lehet használni!"
10152 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10153 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
10156 #~ msgid "/var directory"
10157 #~ msgstr "/var könyvtár"
10168 #~ msgid "12V Output"
10169 #~ msgstr "12V kimenet"
10177 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10178 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10180 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
10181 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10185 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10186 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10188 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
10189 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10200 #~ msgid "AV-Setup"
10201 #~ msgstr "AV-beállítások"
10204 #~ msgid "Add alternative"
10205 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
10208 #~ msgid "Add files to playlist"
10209 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
10212 #~ msgid "Add service"
10213 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
10216 #~ msgid "Add title..."
10217 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
10220 #~ msgid "Advanced"
10229 #~ msgstr "Összes..."
10232 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10233 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
10236 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10237 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
10241 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10242 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10245 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
10246 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
10251 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10254 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
10259 #~ msgstr "Előadó:"
10262 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10263 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
10270 #~ msgid "Backup Location"
10271 #~ msgstr "Mentés helye"
10274 #~ msgid "Backup Mode"
10275 #~ msgstr "Mentési mód"
10278 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10279 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
10286 #~ msgid "Burn To DVD..."
10287 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
10290 #~ msgid "CF Drive"
10291 #~ msgstr "CF meghajtó"
10294 #~ msgid "Call monitoring"
10295 #~ msgstr "Hivás figyelése"
10298 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10299 #~ msgstr "Nem található a feed könyvtár"
10302 #~ msgid "Change dir."
10303 #~ msgstr "Könyvtár váltása"
10306 #~ msgid "Change service pin"
10307 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10310 #~ msgid "Change service pins"
10311 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
10314 #~ msgid "Change setup pin"
10315 #~ msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10318 #~ msgid "Choose Location"
10319 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
10322 #~ msgid "Choose source"
10323 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
10326 #~ msgid "Compact flash card"
10327 #~ msgstr "Compact flash kártya"
10330 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10331 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
10334 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10335 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
10339 #~ msgstr "Megerősítés"
10342 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10343 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
10346 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10347 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
10350 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10351 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
10354 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10355 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
10359 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10360 #~ "failed! (%s)\n"
10363 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
10364 #~ "sikertelen! (%s)\n"
10365 #~ "újra próbálkozom..."
10368 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10369 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
10372 #~ msgid "DVD ENTER key"
10373 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
10376 #~ msgid "DVD down key"
10377 #~ msgstr "DVD le gomb"
10380 #~ msgid "DVD left key"
10381 #~ msgstr "DVD balra gomb"
10384 #~ msgid "DVD right key"
10385 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
10388 #~ msgid "DVD up key"
10389 #~ msgstr "DVD fel gomb"
10392 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10393 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
10396 #~ msgid "Default settings"
10397 #~ msgstr "Alapbeállítások"
10400 #~ msgid "Default-Wizard"
10401 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
10404 #~ msgid "Destination directory"
10405 #~ msgstr "Célkönyvtár"
10408 #~ msgid "Device Setup..."
10409 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
10412 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10413 #~ msgstr "DiSEqC mód"
10416 #~ msgid "Disable Subtitles"
10417 #~ msgstr "Feliratok letiltása"
10421 #~ "Disconnected from\n"
10422 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10425 #~ "Lekapcsolódva a\n"
10426 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
10427 #~ "újra próbálkozás..."
10430 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10431 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
10434 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10435 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
10439 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10442 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
10443 #~ "a plugin-t? \""
10447 #~ "Do you really want to download\n"
10450 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
10455 #~ "Do you want to backup now?\n"
10456 #~ "After pressing OK, please wait!"
10458 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
10459 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
10462 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10463 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
10466 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10467 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
10470 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10471 #~ msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
10474 #~ msgid "Downloading image description..."
10475 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
10478 #~ msgid "Edit current title"
10479 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
10482 #~ msgid "Edit title..."
10483 #~ msgstr "Cím módosítása..."
10486 #~ msgid "Enable LAN"
10487 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
10490 #~ msgid "Enable WLAN"
10491 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
10495 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10498 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
10503 #~ msgstr "Befejezési időpont"
10507 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10509 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10510 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10512 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10514 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
10516 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
10517 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10519 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10522 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10523 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
10526 #~ msgid "Filesystem Check..."
10527 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
10531 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10533 #~ "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
10536 #~ msgid "Fix USB stick"
10537 #~ msgstr "Fix USB stick"
10540 #~ msgid "Font size"
10541 #~ msgstr "Font méret"
10544 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10545 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
10548 #~ msgid "Function not yet implemented"
10549 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
10552 #~ msgid "Games / Plugins"
10553 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
10564 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10565 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
10568 #~ msgid "Image flash utility"
10569 #~ msgstr "Image flash alkalmazás"
10572 #~ msgid "Image-Upgrade"
10573 #~ msgstr "Image-Frissítés"
10576 #~ msgid "Initialization..."
10577 #~ msgstr "Inicializálás..."
10580 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10581 #~ msgstr "Beépített Ethernet"
10584 #~ msgid "Integrated Wireless"
10585 #~ msgstr "Integrált Wireless"
10588 #~ msgid "Invert display"
10589 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
10592 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10593 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
10596 #~ msgid "LCD Setup"
10597 #~ msgstr "LCD beállítás"
10600 #~ msgid "Language..."
10601 #~ msgstr "Nyelvezet..."
10604 #~ msgid "Movie Menu"
10605 #~ msgstr "Mozi menü"
10612 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10613 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
10616 #~ msgid "Network..."
10617 #~ msgstr "Hálózat..."
10628 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10629 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
10632 #~ msgid "No useable USB stick found"
10633 #~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
10637 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10638 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10639 #~ "configured correctly."
10641 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
10642 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
10643 #~ "helyesen állította be."
10647 #~ "No working wireless interface found.\n"
10648 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10649 #~ "enable your local network interface."
10651 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10652 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10653 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
10657 #~ "No working wireless interface found.\n"
10658 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10659 #~ "your local network interface."
10661 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
10662 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
10663 #~ "a helyi hálózati interfészt."
10667 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10668 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10669 #~ "Network is configured correctly."
10671 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10672 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10673 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
10676 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10677 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
10681 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10682 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10685 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
10686 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
10687 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
10690 #~ msgid "Online-Upgrade"
10691 #~ msgstr "Online-Frissítés"
10694 #~ msgid "Other..."
10695 #~ msgstr "Egyéb..."
10698 #~ msgid "Output Type"
10699 #~ msgstr "Kimeneti típus"
10706 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
10707 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
10711 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
10712 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
10713 #~ "built in wireless network support"
10715 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
10716 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
10717 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
10720 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10722 #~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
10727 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
10728 #~ "needed values.\n"
10729 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10731 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10732 #~ "megadásával.\n"
10733 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10737 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
10738 #~ "needed values.\n"
10739 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10741 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10742 #~ "megadásával.\n"
10743 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10746 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10747 #~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
10750 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10751 #~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
10754 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
10756 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
10759 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10760 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
10763 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10764 #~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
10767 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
10768 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
10772 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10773 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10775 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10778 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
10780 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
10782 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
10783 #~ "Dreamboxhoz.\n"
10787 #~ msgid "RSS Feed URI"
10788 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10795 #~ msgid "Really delete this timer?"
10796 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
10800 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10803 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10807 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10810 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10814 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10817 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
10820 #~ msgid "Reenter new pin"
10821 #~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
10824 #~ msgid "Remounting stick partition..."
10825 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
10828 #~ msgid "Remove service"
10829 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
10832 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10833 #~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
10836 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10837 #~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
10840 #~ msgid "Replace current playlist"
10841 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
10844 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10845 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
10849 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10852 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
10853 #~ "a visszaállított beállításokat."
10856 #~ msgid "Save current project to disk"
10857 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
10861 #~ msgstr "Mentés..."
10864 #~ msgid "Scan NIM"
10865 #~ msgstr "NIM keresése"
10869 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10870 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10872 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
10873 #~ "Stick segítségével\n"
10876 #~ msgid "Select alternative service"
10877 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
10880 #~ msgid "Select audio mode"
10881 #~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
10884 #~ msgid "Select image"
10885 #~ msgstr "Image kiválasztása"
10888 #~ msgid "Select reference service"
10889 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
10892 #~ msgid "Select video input"
10893 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
10896 #~ msgid "Selected source image"
10897 #~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
10900 #~ msgid "Service scan type needed"
10901 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
10904 #~ msgid "Set as default Interface"
10905 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
10908 #~ msgid "Show files from %s"
10909 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
10913 #~ msgstr "Skin..."
10921 #~ msgstr "Foglalat"
10924 #~ msgid "Somewhere else"
10925 #~ msgstr "Valahol máshol"
10929 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10931 #~ "Please choose an other one."
10933 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
10935 #~ "Válasszon másikat."
10939 #~ msgstr "Indítási időpont"
10942 #~ msgid "Startwizard"
10943 #~ msgstr "Indítási varázsló"
10951 #~ msgstr "Sztereó"
10955 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10957 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
10959 #~ "Please press OK to continue."
10961 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10964 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
10966 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10970 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10972 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
10974 #~ "Please press OK to continue."
10976 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10979 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
10981 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10985 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10986 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10988 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10990 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10994 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
10995 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
10996 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
10999 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
11000 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
11001 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
11002 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
11006 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11007 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11008 #~ "your own risk!"
11010 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
11011 #~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
11015 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11018 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
11019 #~ "teljesen, vagy sérült!"
11022 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11023 #~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
11026 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11027 #~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
11030 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11031 #~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
11035 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11036 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11038 #~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
11039 #~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
11043 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11044 #~ "to flash memory?"
11046 #~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
11047 #~ "beírását a flash memóriába?"
11050 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11051 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
11054 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11055 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
11063 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11064 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11067 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
11068 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
11076 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11077 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11080 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
11081 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
11085 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11086 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
11089 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11090 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
11093 #~ msgid "VCR Switch"
11094 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
11097 #~ msgid "Video-Setup"
11098 #~ msgstr "Videó-beállítások"
11101 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11102 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
11106 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11107 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11108 #~ "Please press OK to begin."
11110 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
11111 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
11112 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
11113 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
11119 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11120 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11122 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11125 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
11126 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
11128 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
11131 #~ msgid "Wireless"
11132 #~ msgstr "Wireless"
11135 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11136 #~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
11139 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11140 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
11148 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11149 #~ "harddisk is not an option for you."
11151 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
11152 #~ "nem végrehajtható."
11156 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11157 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11158 #~ "backup to the harddisk!\n"
11159 #~ "Please press OK to start the backup now."
11161 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
11162 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
11163 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
11164 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
11165 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11169 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11171 #~ "Please press OK to start the backup now."
11173 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
11174 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
11175 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11179 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11182 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
11183 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
11187 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11188 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11189 #~ "Do you want to define keywords now?"
11191 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
11192 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
11193 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
11197 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11199 #~ "Do you want to set the pin now?"
11201 #~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
11203 #~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
11206 #~ msgid "You selected a playlist"
11207 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
11210 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11211 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
11215 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11216 #~ "Please choose what you want to do next."
11218 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11219 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11223 #~ "Your network is restarting.\n"
11224 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11226 #~ "A hálózat újraindul.\n"
11227 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
11231 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11232 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11234 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11235 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11239 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11240 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11242 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11243 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11247 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11248 #~ "Please choose what you want to do next."
11250 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11251 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11255 #~ "are you sure you want to restore\n"
11256 #~ "following backup:\n"
11258 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
11259 #~ "a következő mentést:\n"
11263 #~ msgstr "Exif-el"
11266 #~ msgid "choose destination directory"
11267 #~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
11274 #~ msgid "empty/unknown"
11275 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
11278 #~ msgid "equal to Socket A"
11279 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
11282 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11283 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
11287 #~ msgstr "sikertelen"
11290 #~ msgid "font face"
11291 #~ msgstr "font arculat"
11294 #~ msgid "full /etc directory"
11295 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
11298 #~ msgid "headline"
11302 #~ msgid "highlighted button"
11303 #~ msgstr "kiemelt gomb"
11307 #~ "incoming call!\n"
11308 #~ "%s calls on %s!"
11310 #~ "bejövő hívás!\n"
11311 #~ "%s hívások a %s-en!"
11318 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11319 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
11322 #~ msgid "no Picture found"
11323 #~ msgstr "nincs kép"
11326 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11327 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
11330 #~ msgid "play next playlist entry"
11331 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
11334 #~ msgid "play previous playlist entry"
11335 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
11338 #~ msgid "rebooting..."
11339 #~ msgstr "újraindítás..."
11344 #~ "%d services found!"
11346 #~ "keresés vége!\n"
11347 #~ "%d csatornát találtam!"
11352 #~ "No service found!"
11354 #~ "keresés vége!\n"
11355 #~ "Nem találtam csatornákat!"
11360 #~ "One service found!"
11362 #~ "keresés vége!\n"
11363 #~ "Egy csatornát találtam!"
11367 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11368 #~ "%d services found!"
11370 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
11371 #~ "%d csatornát találtam!"
11374 #~ msgid "select .NFI flash file"
11375 #~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
11378 #~ msgid "select Slot"
11379 #~ msgstr "válasszon nyílást"
11382 #~ msgid "select image from server"
11383 #~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
11386 #~ msgid "service pin"
11387 #~ msgstr "csatornavédelem PIN"
11390 #~ msgid "setup pin"
11391 #~ msgstr "menüvédelem PIN"
11394 #~ msgid "show first tag"
11395 #~ msgstr "első cimke mutatása"
11398 #~ msgid "show second tag"
11399 #~ msgstr "második cimke mutatása"
11402 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11403 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
11406 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11407 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
11410 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11411 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
11418 #~ msgid "until restart"
11419 #~ msgstr "újraindításig"