NFIFlash: integrate configuration backup/restore, string corrections
[enigma2.git] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14
15 #
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Edit the upgrade source address."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
43 msgstr ""
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Online update of your Dreambox software."
49 msgstr ""
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox settings."
61 msgstr ""
62
63 #
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 msgstr ""
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Scan for local extensions and install them."
79 msgstr ""
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Select your backup device.\n"
85 "Current device: "
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "System will restart after the restore!"
92 msgstr ""
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "View, install and remove available or installed packages."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid " "
102 msgstr " "
103
104 #
105 msgid " Results"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " extensions."
110 msgstr ""
111
112 msgid " ms"
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " packages selected."
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid " updates available."
121 msgstr ""
122
123 #
124 msgid " wireless networks found!"
125 msgstr ""
126
127 #
128 msgid "#000000"
129 msgstr "#ffffff"
130
131 #
132 msgid "#0064c7"
133 msgstr "#0064c7"
134
135 #
136 msgid "#25062748"
137 msgstr "#25062748"
138
139 #
140 msgid "#389416"
141 msgstr "#389416"
142
143 #
144 msgid "#80000000"
145 msgstr "#80000000"
146
147 #
148 msgid "#80ffffff"
149 msgstr "#80ffffff"
150
151 #
152 msgid "#bab329"
153 msgstr "#bab329"
154
155 #
156 msgid "#f23d21"
157 msgstr "#f23d21"
158
159 #
160 msgid "#ffffff"
161 msgstr "#ffffff"
162
163 #
164 msgid "#ffffffff"
165 msgstr "#ffffffff"
166
167 #
168 msgid "%H:%M"
169 msgstr "%S:%M"
170
171 #
172 #, python-format
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
174 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d min"
179 msgstr "%d min"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d services found!"
184 msgstr "%d storitev najdenih!"
185
186 #
187 msgid "%d.%B %Y"
188 msgstr "%d.%B %Y"
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%i ms"
193 msgstr ""
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "%s\n"
199 "(%s, %d MB free)"
200 msgstr ""
201 "%s\n"
202 "(%s, %d MB prosto)"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%s (%s)\n"
207 msgstr "%s (%s)\n"
208
209 #
210 msgid "(ZAP)"
211 msgstr "(ZAP)"
212
213 #
214 msgid "(empty)"
215 msgstr "(prazno)"
216
217 #
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
219 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
220
221 #
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
223 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
224
225 #
226 msgid ".NFI Download failed:"
227 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
228
229 #
230 msgid ""
231 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
232 msgstr ""
233 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
234 "datoteko!"
235
236 #
237 msgid "0"
238 msgstr "0"
239
240 #
241 msgid "1"
242 msgstr "1"
243
244 #
245 msgid "1 wireless network found!"
246 msgstr ""
247
248 #
249 msgid "1.0"
250 msgstr "1.0"
251
252 #
253 msgid "1.1"
254 msgstr "1.1"
255
256 #
257 msgid "1.2"
258 msgstr "1.2"
259
260 #
261 msgid "12V output"
262 msgstr "12V izhod"
263
264 #
265 msgid "13 V"
266 msgstr "13 V"
267
268 #
269 msgid "16:10"
270 msgstr "16:10"
271
272 #
273 msgid "16:10 Letterbox"
274 msgstr "16:10 Letterbox"
275
276 #
277 msgid "16:10 PanScan"
278 msgstr "16:10 PanScan"
279
280 #
281 msgid "16:9"
282 msgstr "16:9"
283
284 #
285 msgid "16:9 Letterbox"
286 msgstr "16:9 Letterbox"
287
288 #
289 msgid "16:9 always"
290 msgstr "vedno 16:9 "
291
292 #
293 msgid "18 V"
294 msgstr "18 V"
295
296 #
297 msgid "2"
298 msgstr "2"
299
300 #
301 msgid "3"
302 msgstr "3"
303
304 #
305 msgid "30 minutes"
306 msgstr "30 minut"
307
308 #
309 msgid "4"
310 msgstr "4"
311
312 #
313 msgid "4:3"
314 msgstr "4:3"
315
316 #
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
319
320 #
321 msgid "4:3 PanScan"
322 msgstr "4:3 PanScan"
323
324 #
325 msgid "5"
326 msgstr "5"
327
328 #
329 msgid "5 minutes"
330 msgstr "5 minut"
331
332 #
333 msgid "6"
334 msgstr "6"
335
336 #
337 msgid "60 minutes"
338 msgstr "60 minut"
339
340 #
341 msgid "7"
342 msgstr "7"
343
344 #
345 msgid "8"
346 msgstr "8"
347
348 #
349 msgid "9"
350 msgstr "9"
351
352 #
353 msgid "<Current movielist location>"
354 msgstr ""
355
356 #
357 msgid "<Default movie location>"
358 msgstr ""
359
360 #
361 msgid "<Last timer location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<unknown>"
366 msgstr "<nepoznan>"
367
368 #
369 msgid "??"
370 msgstr "??"
371
372 #
373 msgid "A"
374 msgstr "A"
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
387 msgstr ""
388 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
389 "Želite obdržati vašo različico?"
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
400 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
408 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
413
414 msgid "A graphical EPG interface"
415 msgstr ""
416
417 msgid "A graphical EPG interface."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
424 msgstr ""
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr ""
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "Snemanje se je začelo:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
450 "Kaj želite storiti?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
458 "pritrditve."
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
466
467 #
468 #, python-format
469 msgid "A required tool (%s) was not found."
470 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
471
472 #
473 msgid "A search for available updates is currently in progress."
474 msgstr ""
475
476 #
477 msgid ""
478 "A second configured interface has been found.\n"
479 "\n"
480 "Do you want to disable the second network interface?"
481 msgstr ""
482
483 msgid "A simple downloading application for other plugins"
484 msgstr ""
485
486 #
487 msgid ""
488 "A sleep timer wants to set your\n"
489 "Dreambox to standby. Do that now?"
490 msgstr ""
491 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
492 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
493
494 #
495 msgid ""
496 "A sleep timer wants to shut down\n"
497 "your Dreambox. Shutdown now?"
498 msgstr ""
499 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
500 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
501
502 #
503 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
504 msgstr ""
505
506 #
507 msgid ""
508 "A timer failed to record!\n"
509 "Disable TV and try again?\n"
510 msgstr ""
511 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
512 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
513
514 #
515 msgid "A/V Settings"
516 msgstr "Nastavitve A/V"
517
518 #
519 msgid "AA"
520 msgstr "AA"
521
522 #
523 msgid "AB"
524 msgstr "AB"
525
526 #
527 msgid "AC3 default"
528 msgstr "AC3 standard"
529
530 #
531 msgid "AC3 downmix"
532 msgstr "AC3 downmix"
533
534 #
535 msgid "Abort"
536 msgstr ""
537
538 #
539 msgid "Abort this Wizard."
540 msgstr ""
541
542 #
543 msgid "About"
544 msgstr "O programu"
545
546 #
547 msgid "About..."
548 msgstr "O programu..."
549
550 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
554 msgstr ""
555
556 #
557 msgid "Accesspoint:"
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid "Action on long powerbutton press"
562 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
563
564 #
565 msgid "Action on short powerbutton press"
566 msgstr ""
567
568 #
569 msgid "Action:"
570 msgstr "Akcija:"
571
572 #
573 msgid "Activate Picture in Picture"
574 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
575
576 #
577 msgid "Activate network settings"
578 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
579
580 #
581 msgid "Active"
582 msgstr ""
583
584 #
585 msgid ""
586 "Active/\n"
587 "Inactive"
588 msgstr ""
589
590 #
591 msgid "Adapter settings"
592 msgstr "Nastavitve vmesnika"
593
594 #
595 msgid "Add"
596 msgstr "Dodaj"
597
598 #
599 msgid "Add Bookmark"
600 msgstr "Dodaj zaznamek"
601
602 #
603 msgid "Add WLAN configuration?"
604 msgstr ""
605
606 #
607 msgid "Add a mark"
608 msgstr "Dodaj zaznamek"
609
610 #
611 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
612 msgstr ""
613
614 #
615 msgid "Add a new title"
616 msgstr "Dodaj nov naslov"
617
618 #
619 msgid "Add network configuration?"
620 msgstr ""
621
622 #
623 msgid "Add new AutoTimer"
624 msgstr ""
625
626 #
627 msgid "Add new network mount point"
628 msgstr ""
629
630 #
631 msgid "Add timer"
632 msgstr "Nov časovnik"
633
634 #
635 msgid "Add timer as disabled on conflict"
636 msgstr ""
637
638 #
639 msgid "Add title"
640 msgstr "Dodaj naslov"
641
642 #
643 msgid "Add to bouquet"
644 msgstr "Dodaj v paket"
645
646 #
647 msgid "Add to favourites"
648 msgstr "Dodaj med priljubljene"
649
650 #
651 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
652 msgstr ""
653
654 #
655 msgid "Added: "
656 msgstr ""
657
658 #
659 msgid ""
660 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
661 "enabled."
662 msgstr ""
663
664 #
665 msgid "Adds network configuration if enabled."
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
670 msgstr ""
671
672 #
673 msgid ""
674 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
675 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
676 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
677 "test screens."
678 msgstr ""
679 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
680 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
681 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
682 "drugih testnih oken."
683
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid "Advanced Software"
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid "Advanced Software Plugin"
700 msgstr ""
701
702 #
703 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "Advanced Video Setup"
708 msgstr "Napredne video nastavitve"
709
710 #
711 msgid "Advanced restore"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
716 "standby-mode."
717 msgstr ""
718
719 #
720 msgid "After event"
721 msgstr "Po dogodku"
722
723 #
724 msgid ""
725 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
726 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
727 msgstr ""
728 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
729 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
730
731 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
732 msgstr ""
733
734 #
735 msgid "Album"
736 msgstr "Album"
737
738 #
739 msgid "All"
740 msgstr "Vsi"
741
742 #
743 msgid "All Satellites"
744 msgstr "Vsi sateliti"
745
746 #
747 msgid "All Time"
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "All non-repeating timers"
752 msgstr ""
753
754 #
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "Alpha"
766 msgstr "Alpha"
767
768 #
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Izbirni radio način"
771
772 #
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
775
776 msgid "Always ask"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid "Always ask before sending"
781 msgstr ""
782
783 #
784 msgid "Ammount of recordings left"
785 msgstr ""
786
787 #
788 msgid "An empty filename is illegal."
789 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
790
791 #
792 msgid "An error occured."
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "An unknown error occured!"
797 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
798
799 #
800 msgid "Anonymize crashlog?"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "Arabic"
805 msgstr "Arabsko"
806
807 #
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
810 "\n"
811 msgstr ""
812 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
813 "\n"
814
815 #
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to delete\n"
818 "following backup:\n"
819 msgstr ""
820
821 #
822 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
823 msgstr ""
824
825 #
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
828 "\n"
829 msgstr ""
830 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
831 "\n"
832
833 #
834 msgid ""
835 "Are you sure you want to restore\n"
836 "following backup:\n"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
842 "Enigma2 will restart after the restore"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
848 "\n"
849 msgstr ""
850
851 #
852 msgid "Artist"
853 msgstr "Izvajalec"
854
855 #
856 msgid "Ascending"
857 msgstr ""
858
859 #
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
862
863 #
864 msgid "Ask user"
865 msgstr "Vprašajte uporabnika"
866
867 #
868 msgid "Aspect Ratio"
869 msgstr "Način prikaza"
870
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Atheros"
875 msgstr ""
876
877 #
878 msgid "Audio"
879 msgstr "Zvok"
880
881 #
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Zvočne nastavitve..."
884
885 #
886 msgid "Audio Sync"
887 msgstr ""
888
889 #
890 msgid "Audio Sync Setup"
891 msgstr ""
892
893 msgid ""
894 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
895 "synchronous to the picture."
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "Australia"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Author: "
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Authoring mode"
908 msgstr "Odobritveni način"
909
910 #
911 msgid "Auto"
912 msgstr "Samodejno"
913
914 #
915 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
916 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
917
918 #
919 msgid "Auto flesh"
920 msgstr ""
921
922 #
923 msgid "Auto scart switching"
924 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
925
926 #
927 msgid "AutoTimer Editor"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "AutoTimer Filters"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "AutoTimer Services"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "AutoTimer Settings"
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "AutoTimer overview"
944 msgstr ""
945
946 msgid ""
947 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
948 "criteria."
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "Automatic"
953 msgstr "Samodejno"
954
955 #
956 msgid "Automatic Scan"
957 msgstr "Samodejno iskanje "
958
959 msgid "Automatic volume adjustment"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
963 msgstr ""
964
965 msgid "Automatically change video resolution"
966 msgstr ""
967
968 msgid ""
969 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
970 "resolution you are watching."
971 msgstr ""
972
973 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Automatically refresh EPG"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Autos & Vehicles"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Autowrite timer"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "Available format variables"
995 msgstr "Razpoložljive oblike"
996
997 #
998 msgid "B"
999 msgstr "B"
1000
1001 #
1002 msgid "BA"
1003 msgstr "BA"
1004
1005 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "BB"
1013 msgstr "BB"
1014
1015 #
1016 msgid "BER"
1017 msgstr "BER"
1018
1019 #
1020 msgid "BER:"
1021 msgstr "BER:"
1022
1023 #
1024 msgid "Back"
1025 msgstr "Nazaj"
1026
1027 #
1028 msgid "Background"
1029 msgstr "Ozadje"
1030
1031 #
1032 msgid "Backup done."
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Backup failed."
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Backup is running..."
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Backup system settings"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "Band"
1049 msgstr "Skupina"
1050
1051 #
1052 msgid "Bandwidth"
1053 msgstr "Prepustnost"
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Begin of timespan"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "Begin time"
1065 msgstr "Čas začetka"
1066
1067 #
1068 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1069 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1070
1071 #
1072 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1073 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1074
1075 #
1076 msgid "Behavior when a movie is started"
1077 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1078
1079 #
1080 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1081 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1082
1083 #
1084 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1085 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1086
1087 #
1088 msgid "Bitrate:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Block noise reduction"
1093 msgstr ""
1094
1095 #
1096 msgid "Blue boost"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Bookmarks"
1107 msgstr "Zaznamki"
1108
1109 #
1110 msgid "Bouquets"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Brazil"
1115 msgstr ""
1116
1117 #
1118 msgid "Brightness"
1119 msgstr "Svetlost"
1120
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Burn DVD"
1133 msgstr "Posnemi DVD"
1134
1135 #
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1138
1139 #
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Burn to DVD"
1142 msgstr "Posnemi na DVD..."
1143
1144 msgid "Burn your recordings to DVD"
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Bus: "
1149 msgstr "Bus:"
1150
1151 #
1152 msgid ""
1153 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1154 "displayed."
1155 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1156
1157 #
1158 msgid "C"
1159 msgstr "C"
1160
1161 #
1162 msgid "C-Band"
1163 msgstr "C-Band"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "CDInfo"
1167 msgstr "InfoBar "
1168
1169 msgid ""
1170 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1171 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "CI assignment"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "CIFS share"
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "CVBS"
1184 msgstr "CVBS"
1185
1186 #
1187 msgid "Cable"
1188 msgstr "Kabel"
1189
1190 #
1191 msgid "Cache Thumbnails"
1192 msgstr "Shrani sličice"
1193
1194 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1195 msgstr ""
1196
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1199 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1200
1201 #
1202 msgid "Canada"
1203 msgstr ""
1204
1205 #
1206 msgid "Cancel"
1207 msgstr "Prekini"
1208
1209 #
1210 msgid "Cannot parse feed directory"
1211 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
1212
1213 #
1214 msgid "Capacity: "
1215 msgstr "Kapaciteta:"
1216
1217 #
1218 msgid "Card"
1219 msgstr "Kartica"
1220
1221 #
1222 msgid "Catalan"
1223 msgstr "Katalonski"
1224
1225 #
1226 msgid "Center screen at the lower border"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Center screen at the upper border"
1231 msgstr ""
1232
1233 #
1234 msgid "Change active delay"
1235 msgstr ""
1236
1237 #
1238 msgid "Change bouquets in quickzap"
1239 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1240
1241 #
1242 msgid "Change default recording offset?"
1243 msgstr ""
1244
1245 #
1246 msgid "Change dir."
1247 msgstr "Zamen. mapo"
1248
1249 #
1250 msgid "Change hostname"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "Change pin code"
1255 msgstr "Spremeni pin"
1256
1257 #
1258 msgid "Change service pin"
1259 msgstr "Spremeni pin storitve"
1260
1261 #
1262 msgid "Change service pins"
1263 msgstr "Spremeni pin storitev"
1264
1265 #
1266 msgid "Change setup pin"
1267 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
1268
1269 #
1270 msgid "Change step size"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Changelog"
1278 msgstr ""
1279
1280 #
1281 msgid "Channel"
1282 msgstr "Kanal"
1283
1284 #
1285 msgid "Channel Selection"
1286 msgstr "Izbira kanala"
1287
1288 #
1289 msgid "Channel audio:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #
1293 msgid "Channel not in services list"
1294 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1295
1296 #
1297 msgid "Channel:"
1298 msgstr "Kanal:"
1299
1300 #
1301 msgid "Channellist menu"
1302 msgstr "Seznam kanalov"
1303
1304 #
1305 msgid "Channels"
1306 msgstr ""
1307
1308 #
1309 msgid "Chap."
1310 msgstr "Pogl."
1311
1312 #
1313 msgid "Chapter"
1314 msgstr "Poglavje"
1315
1316 #
1317 msgid "Chapter:"
1318 msgstr "Poglavje:"
1319
1320 #
1321 msgid "Check"
1322 msgstr "Preveri"
1323
1324 #
1325 msgid "Checking Filesystem..."
1326 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1327
1328 #
1329 msgid "Choose Tuner"
1330 msgstr "Izberi tuner"
1331
1332 #
1333 msgid "Choose a wireless network"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Choose backup files"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Choose backup location"
1342 msgstr ""
1343
1344 #
1345 msgid "Choose bouquet"
1346 msgstr "Izberi paket"
1347
1348 msgid "Choose image to download"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Choose target folder"
1353 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1354
1355 #
1356 msgid "Choose upgrade source"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Choose your Skin"
1361 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1362
1363 #
1364 msgid "Circular left"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Circular right"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Classic"
1373 msgstr "Klasi?na "
1374
1375 #
1376 msgid "Cleanup"
1377 msgstr "Čiščenje"
1378
1379 #
1380 msgid "Cleanup Wizard"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "Cleanup Wizard settings"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "CleanupWizard"
1395 msgstr ""
1396
1397 #
1398 msgid "Clear before scan"
1399 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1400
1401 #
1402 msgid "Clear history on Exit:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Clear log"
1407 msgstr "Izbriši log"
1408
1409 #
1410 msgid "Close"
1411 msgstr "Zapri"
1412
1413 #
1414 msgid "Close and forget changes"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Close and save changes"
1419 msgstr ""
1420
1421 #
1422 msgid "Close title selection"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Code rate high"
1427 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1428
1429 #
1430 msgid "Code rate low"
1431 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1432
1433 #
1434 msgid "Coderate HP"
1435 msgstr "Kodiranje HP"
1436
1437 #
1438 msgid "Coderate LP"
1439 msgstr "Kodiranje LP"
1440
1441 #
1442 msgid "Collection name"
1443 msgstr "Ime zbirke"
1444
1445 #
1446 msgid "Collection settings"
1447 msgstr "Nastavitve zbirke"
1448
1449 #
1450 msgid "Color Format"
1451 msgstr "Barvni format"
1452
1453 #
1454 msgid "Comedy"
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 msgid "Command execution..."
1459 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1460
1461 #
1462 msgid "Command order"
1463 msgstr "Zaporedje ukazov"
1464
1465 #
1466 msgid "Committed DiSEqC command"
1467 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1468
1469 #
1470 msgid "Common Interface"
1471 msgstr "Privzet vmesnik"
1472
1473 #
1474 msgid "Common Interface Assignment"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "CommonInterface"
1479 msgstr ""
1480
1481 #
1482 msgid "Communication"
1483 msgstr ""
1484
1485 #
1486 msgid "Compact Flash"
1487 msgstr "Compact Flash"
1488
1489 #
1490 msgid "Complete"
1491 msgstr "Končano"
1492
1493 #
1494 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1495 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1496
1497 msgid "Composition of the recording filenames"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configuration Mode"
1502 msgstr "Nastavitveni način"
1503
1504 #
1505 msgid "Configuration for the Webinterface"
1506 msgstr ""
1507
1508 #
1509 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1510 msgstr ""
1511
1512 #
1513 msgid "Configure interface"
1514 msgstr ""
1515
1516 #
1517 msgid "Configure nameservers"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Configure your WLAN network interface"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Configure your internal LAN"
1525 msgstr ""
1526
1527 #
1528 msgid "Configure your network again"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Configure your wireless LAN again"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Configuring"
1537 msgstr "Nastavljam"
1538
1539 #
1540 msgid "Conflicting timer"
1541 msgstr "Konflikt časovnikov"
1542
1543 #
1544 msgid "Connect"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Connect to a Wireless Network"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Connected to"
1553 msgstr "Povezan s"
1554
1555 #
1556 msgid "Connected!"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Constellation"
1561 msgstr "Konstalacija"
1562
1563 #
1564 msgid "Content does not fit on DVD!"
1565 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1566
1567 #
1568 msgid "Continue in background"
1569 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1570
1571 #
1572 msgid "Continue playing"
1573 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1574
1575 #
1576 msgid "Contrast"
1577 msgstr "Kontrast"
1578
1579 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Control your internal system fan."
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Control your kids's tv usage"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Control your system fan"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1601 msgstr ""
1602
1603 #
1604 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1605 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1606
1607 #
1608 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1609 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1610
1611 #
1612 msgid "Could not open Picture in Picture"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 #, python-format
1617 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "Crashlog settings"
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid ""
1638 "Crashlogs found!\n"
1639 "Send them to Dream Multimedia?"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Create DVD-ISO"
1644 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1645
1646 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1650 msgstr ""
1651
1652 #
1653 msgid "Create a new AutoTimer."
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1658 msgstr ""
1659
1660 #
1661 msgid "Create a new timer using the wizard"
1662 msgstr ""
1663
1664 #
1665 msgid "Create movie folder failed"
1666 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1667
1668 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Create remote timers"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 #, python-format
1679 msgid "Creating directory %s failed."
1680 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1681
1682 #
1683 msgid "Creating partition failed"
1684 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1685
1686 #
1687 msgid "Croatian"
1688 msgstr "Hrvaško"
1689
1690 #
1691 msgid "Current Transponder"
1692 msgstr "Trenutni oddajnik"
1693
1694 msgid "Current device: "
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Current settings:"
1699 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1700
1701 #
1702 msgid "Current value: "
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Current version:"
1707 msgstr "Trenutna različica:"
1708
1709 msgid "Currently installed image"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 #, python-format
1714 msgid "Custom (%s)"
1715 msgstr ""
1716
1717 #
1718 msgid "Custom location"
1719 msgstr ""
1720
1721 #
1722 msgid "Custom offset"
1723 msgstr ""
1724
1725 #
1726 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1727 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1728
1729 #
1730 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1731 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1732
1733 #
1734 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1735 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1736
1737 #
1738 msgid "Customize"
1739 msgstr "Prilagodi"
1740
1741 msgid "Customize Vali-XD skins"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Cut"
1749 msgstr "Izreži"
1750
1751 msgid "Cut your movies"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Cut your movies."
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid ""
1761 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1762 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1763 "cut'.\n"
1764 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 msgid "Cutlist editor..."
1769 msgstr "Seznam urednikov..."
1770
1771 #
1772 msgid "Czech"
1773 msgstr "Češko"
1774
1775 #
1776 msgid "Czech Republic"
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 msgid "D"
1781 msgstr "D"
1782
1783 #
1784 msgid "DHCP"
1785 msgstr "DHCP"
1786
1787 #
1788 msgid "DUAL LAYER DVD"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "DVB-S"
1793 msgstr "DVB-S"
1794
1795 #
1796 msgid "DVB-S2"
1797 msgstr "DVB-S2"
1798
1799 #
1800 msgid "DVD File Browser"
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 msgid "DVD Player"
1805 msgstr "DVD predvajalnik"
1806
1807 #
1808 msgid "DVD Titlelist"
1809 msgstr ""
1810
1811 #
1812 msgid "DVD media toolbox"
1813 msgstr "DVD medijska orodja"
1814
1815 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid ""
1819 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1820 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1821 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Danish"
1826 msgstr "Dansko"
1827
1828 #
1829 msgid "Date"
1830 msgstr "Datum"
1831
1832 #
1833 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1838 msgstr ""
1839
1840 #
1841 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Decrease delay"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 #, python-format
1850 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #
1854 msgid "Deep Standby"
1855 msgstr "Pripravljenost"
1856
1857 #
1858 msgid "Default"
1859 msgstr "Tvorni?ko"
1860
1861 #
1862 msgid "Default Settings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #
1866 msgid "Default movie location"
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 msgid "Default services lists"
1871 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1872
1873 #
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Defaults"
1876 msgstr "Tvorni?ko"
1877
1878 msgid "Define a startup service"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 msgid "Delay"
1886 msgstr "Zamik"
1887
1888 #
1889 msgid "Delete"
1890 msgstr "Izbriši"
1891
1892 #
1893 msgid "Delete crashlogs"
1894 msgstr ""
1895
1896 #
1897 msgid "Delete entry"
1898 msgstr "Izbriši vnos"
1899
1900 #
1901 msgid "Delete failed!"
1902 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1903
1904 #
1905 msgid "Delete mount"
1906 msgstr ""
1907
1908 #
1909 #, python-format
1910 msgid ""
1911 "Delete no more configured satellite\n"
1912 "%s?"
1913 msgstr ""
1914 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1915 "%s?"
1916
1917 #
1918 msgid "Descending"
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Description"
1923 msgstr "Opis"
1924
1925 #
1926 msgid "Deselect"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid "Destination directory"
1931 msgstr "Ciljna mapa"
1932
1933 #
1934 msgid "Details for extension: "
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Details for plugin: "
1938 msgstr ""
1939
1940 #
1941 msgid "Detected HDD:"
1942 msgstr "Detektirani HDD:"
1943
1944 #
1945 msgid "Detected NIMs:"
1946 msgstr "Detektirani NIMs:"
1947
1948 #
1949 msgid "DiSEqC"
1950 msgstr "DiSEqC"
1951
1952 #
1953 msgid "DiSEqC A/B"
1954 msgstr "DiSEqC A/B"
1955
1956 #
1957 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1958 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1959
1960 #
1961 msgid "DiSEqC mode"
1962 msgstr "DiSEqC mod"
1963
1964 #
1965 msgid "DiSEqC repeats"
1966 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1967
1968 #
1969 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Dialing:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 msgid "Digital contour removal"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 msgid "Dir:"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1985 msgstr ""
1986
1987 #
1988 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1989 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1990
1991 #
1992 #, python-format
1993 msgid "Directory %s nonexistent."
1994 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1995
1996 #
1997 msgid "Directory browser"
1998 msgstr ""
1999
2000 #
2001 msgid "Disable"
2002 msgstr "Onemogoči"
2003
2004 #
2005 msgid "Disable Picture in Picture"
2006 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2007
2008 #
2009 msgid "Disable Subtitles"
2010 msgstr "Izklopi naslove"
2011
2012 #
2013 msgid "Disable crashlog reporting"
2014 msgstr ""
2015
2016 #
2017 msgid "Disable timer"
2018 msgstr "Izklopi časovnik"
2019
2020 #
2021 msgid "Disabled"
2022 msgstr "Onemogočeno"
2023
2024 #
2025 msgid "Discard changes and close plugin"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Discard changes and close screen"
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Disconnect"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Dish"
2038 msgstr "Antena"
2039
2040 #
2041 msgid "Display 16:9 content as"
2042 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2043
2044 #
2045 msgid "Display 4:3 content as"
2046 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2047
2048 #
2049 msgid "Display >16:9 content as"
2050 msgstr ""
2051
2052 #
2053 msgid "Display Setup"
2054 msgstr "Nastavitve zaslona"
2055
2056 #
2057 msgid "Display and Userinterface"
2058 msgstr ""
2059
2060 #
2061 msgid "Display search results by:"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Display your photos on the TV"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 #, python-format
2072 msgid ""
2073 "Do you really want to REMOVE\n"
2074 "the plugin \"%s\"?"
2075 msgstr ""
2076 "Res želite ODSTRANITI\n"
2077 "vtičnik \"%s\"?"
2078
2079 #
2080 msgid ""
2081 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2082 "This could take lots of time!"
2083 msgstr ""
2084 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2085 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2086
2087 #
2088 #, python-format
2089 msgid "Do you really want to delete %s?"
2090 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2091
2092 #
2093 #, python-format
2094 msgid ""
2095 "Do you really want to download\n"
2096 "the plugin \"%s\"?"
2097 msgstr ""
2098 "Res želite prenesti\n"
2099 "vtičnik \"%s\"?"
2100
2101 #
2102 msgid "Do you really want to exit?"
2103 msgstr "Želite zapustiti?"
2104
2105 #
2106 msgid ""
2107 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2108 "All data on the disk will be lost!"
2109 msgstr ""
2110 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2111 "Podatki bodo izgubljeni!"
2112
2113 #
2114 #, python-format
2115 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2116 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2117
2118 #
2119 #, python-format
2120 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2121 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2122
2123 #
2124 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2125 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to do a service scan?"
2129 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2133 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2134
2135 #, python-format
2136 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2137 msgstr ""
2138
2139 #
2140 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2141 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2142
2143 #
2144 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #
2148 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2149 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2150
2151 #
2152 msgid "Do you want to install the package:\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2157 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2158
2159 #
2160 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2161 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2162
2163 #
2164 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid "Do you want to restore your settings?"
2173 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2174
2175 #
2176 msgid "Do you want to resume this playback?"
2177 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2178
2179 #
2180 msgid "Do you want to see more entries?"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 msgid ""
2185 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2186 "if needed?"
2187 msgstr ""
2188
2189 #
2190 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2191 msgstr ""
2192
2193 #
2194 msgid ""
2195 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2196 "After pressing OK, please wait!"
2197 msgstr ""
2198 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2199 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2200
2201 #
2202 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2207 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2208
2209 #
2210 msgid "Don't ask, just send"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2215 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2216
2217 #
2218 #, python-format
2219 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2220 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2221
2222 #
2223 #, python-format
2224 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Download"
2229 msgstr "Prenesi"
2230
2231 #, python-format
2232 msgid "Download %s from Server"
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2237 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2238
2239 #
2240 msgid "Download Plugins"
2241 msgstr "Naloži predloge"
2242
2243 #
2244 msgid "Download Video"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Download files from Rapidshare"
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Download location"
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2256 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
2257
2258 #
2259 msgid "Downloadable new plugins"
2260 msgstr "Nove predloge na voljo"
2261
2262 #
2263 msgid "Downloadable plugins"
2264 msgstr "Razpoložljive predloge"
2265
2266 #
2267 msgid "Downloading"
2268 msgstr "Nalagam"
2269
2270 #
2271 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2272 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2273
2274 #
2275 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2276 msgstr ""
2277
2278 #
2279 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2280 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2281
2282 #
2283 msgid "Dreambox software because updates are available."
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Duration: "
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "Dutch"
2292 msgstr "Nizozemsko"
2293
2294 #
2295 msgid "Dynamic contrast"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "E"
2300 msgstr "E"
2301
2302 #
2303 msgid "EPG Selection"
2304 msgstr "EPG izbira"
2305
2306 #
2307 msgid "EPG encoding"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid ""
2311 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2312 "is idleing\n"
2313 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2314 "epg information on these channels."
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 #, python-format
2319 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2320 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2321
2322 #
2323 msgid "East"
2324 msgstr "Vzhod"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit"
2328 msgstr "Spremeni"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit AutoTimer"
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Edit AutoTimer filters"
2336 msgstr ""
2337
2338 #
2339 msgid "Edit AutoTimer services"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Edit DNS"
2344 msgstr "Uredi DNS"
2345
2346 #
2347 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2348 msgstr ""
2349
2350 #
2351 msgid "Edit Title"
2352 msgstr "Uredi Naslov"
2353
2354 #
2355 msgid "Edit bouquets list"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Edit chapters of current title"
2360 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2361
2362 #
2363 msgid "Edit new timer defaults"
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Edit selected AutoTimer"
2368 msgstr ""
2369
2370 #
2371 msgid "Edit services list"
2372 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2373
2374 #
2375 msgid "Edit settings"
2376 msgstr "Spremeni nastavitve"
2377
2378 msgid "Edit tags of recorded movies"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Edit tags of recorded movies."
2382 msgstr ""
2383
2384 #
2385 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2386 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2387
2388 #
2389 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2390 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2391
2392 #
2393 msgid "Edit title"
2394 msgstr "Spremeni naslov"
2395
2396 #
2397 msgid "Edit upgrade source url."
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Editing"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Editor for new AutoTimers"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Education"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Electronic Program Guide"
2414 msgstr "Elektronski spored programov"
2415
2416 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Enable"
2421 msgstr "Omogoči"
2422
2423 #
2424 msgid "Enable /media"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Enable 5V for active antenna"
2429 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2430
2431 #
2432 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Enable Filtering"
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 msgid "Enable HTTP Access"
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "Enable HTTP Authentication"
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "Enable HTTPS Access"
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Enable Service Restriction"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Enable Streaming Authentication"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Enable multiple bouquets"
2465 msgstr "Vključi multiple pakete"
2466
2467 #
2468 msgid "Enable parental control"
2469 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2470
2471 #
2472 msgid ""
2473 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2474 "extension menu."
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Enable timer"
2479 msgstr "Omogoči časovnik"
2480
2481 #
2482 msgid "Enabled"
2483 msgstr "Omogočeno"
2484
2485 #
2486 msgid ""
2487 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2488 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Encrypted: "
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "Encryption"
2497 msgstr "Šifriranje"
2498
2499 #
2500 msgid "Encryption Key"
2501 msgstr "Šifrirni ključ"
2502
2503 #
2504 msgid "Encryption Keytype"
2505 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2506
2507 #
2508 msgid "Encryption Type"
2509 msgstr "Način šifriranja"
2510
2511 #
2512 msgid "Encryption:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "End of \"after event\" timespan"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "End of timespan"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "End time"
2525 msgstr "Čas konca"
2526
2527 #
2528 msgid "EndTime"
2529 msgstr "ČasKonca"
2530
2531 #
2532 msgid "English"
2533 msgstr "Angleško"
2534
2535 msgid ""
2536 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2537 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid ""
2542 "Enigma2 Skinselector\n"
2543 "\n"
2544 "If you experience any problems please contact\n"
2545 "stephan@reichholf.net\n"
2546 "\n"
2547 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2548 msgstr ""
2549
2550 #
2551 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2552 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2553
2554 #
2555 msgid "Enter IP to scan..."
2556 msgstr ""
2557
2558 #
2559 msgid "Enter Rewind at speed"
2560 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2561
2562 #
2563 msgid "Enter main menu..."
2564 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2565
2566 #
2567 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Enter options:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Enter password:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Enter pin code"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Enter share directory:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Enter share name:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Enter the service pin"
2592 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2593
2594 #
2595 msgid "Enter user and password for host: "
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Enter username:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Enter your search term(s)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 msgid "Entertainment"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Error"
2616 msgstr "Napaka"
2617
2618 #
2619 msgid "Error executing plugin"
2620 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2621
2622 #
2623 #, python-format
2624 msgid ""
2625 "Error: %s\n"
2626 "Retry?"
2627 msgstr ""
2628 "Napaka: %s\n"
2629 "Ponovno?"
2630
2631 #
2632 msgid "Estonian"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "Eventview"
2637 msgstr "Pregled dogodkov"
2638
2639 #
2640 msgid "Everything is fine"
2641 msgstr "Vse je OK"
2642
2643 #
2644 msgid "Exact match"
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2650 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2651
2652 #
2653 msgid "Exclude"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2661 msgstr ""
2662
2663 #
2664 msgid "Execution Progress:"
2665 msgstr "Potek izvajanja:"
2666
2667 #
2668 msgid "Execution finished!!"
2669 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2670
2671 #
2672 msgid "Exif"
2673 msgstr "Exif"
2674
2675 #
2676 msgid "Exit"
2677 msgstr "Izhod"
2678
2679 #
2680 msgid "Exit editor"
2681 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2682
2683 msgid "Exit input device selection."
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Exit network wizard"
2688 msgstr ""
2689
2690 #
2691 msgid "Exit the cleanup wizard"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "Exit the wizard"
2696 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2697
2698 #
2699 msgid "Exit wizard"
2700 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2701
2702 #
2703 msgid "Expert"
2704 msgstr "Napredno"
2705
2706 #
2707 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2708 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2709
2710 #
2711 msgid "Extended Setup..."
2712 msgstr "Napredne nastavitve..."
2713
2714 #
2715 msgid "Extended Software"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Extended Software Plugin"
2720 msgstr ""
2721
2722 #
2723 msgid "Extensions"
2724 msgstr "Dodatki"
2725
2726 #
2727 msgid "Extensions management"
2728 msgstr ""
2729
2730 #
2731 msgid "FEC"
2732 msgstr "FEC"
2733
2734 msgid ""
2735 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2736 "a server using the file transfer protocol."
2737 msgstr ""
2738
2739 #
2740 msgid "Factory reset"
2741 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2742
2743 #
2744 msgid "Failed"
2745 msgstr "Ni uspelo"
2746
2747 #
2748 #, python-format
2749 msgid "Fan %d"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 #, python-format
2754 msgid "Fan %d PWM"
2755 msgstr ""
2756
2757 #
2758 #, python-format
2759 msgid "Fan %d Voltage"
2760 msgstr ""
2761
2762 #
2763 msgid "Fast"
2764 msgstr "Hitro"
2765
2766 #
2767 msgid "Fast DiSEqC"
2768 msgstr "Hiter DiSEqC"
2769
2770 #
2771 msgid "Fast Forward speeds"
2772 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2773
2774 #
2775 msgid "Fast epoch"
2776 msgstr "Hiter del"
2777
2778 #
2779 msgid "Favourites"
2780 msgstr "Priljubljene"
2781
2782 #
2783 msgid "Fetching feed entries"
2784 msgstr ""
2785
2786 #
2787 msgid "Fetching search entries"
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "Filesystem Check"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2796 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2797
2798 #
2799 msgid "Film & Animation"
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "Filter"
2804 msgstr ""
2805
2806 #
2807 msgid ""
2808 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2809 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2810 "it's Description.\n"
2811 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2812 msgstr ""
2813
2814 #
2815 msgid "Finetune"
2816 msgstr "Podrobne nastavitve"
2817
2818 #
2819 msgid "Finished"
2820 msgstr "Zaključeno"
2821
2822 #
2823 msgid "Finished configuring your network"
2824 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2825
2826 #
2827 msgid "Finished restarting your network"
2828 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2829
2830 #
2831 msgid "Finnish"
2832 msgstr "Finsko"
2833
2834 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2835 msgstr ""
2836
2837 #
2838 msgid ""
2839 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2840 msgstr ""
2841 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
2842 "programsko nadgradnjo."
2843
2844 #
2845 msgid "Flash"
2846 msgstr "Nadgradi"
2847
2848 #
2849 msgid "Flashing failed"
2850 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2851
2852 #
2853 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #
2857 msgid "Format"
2858 msgstr "Formatiraj"
2859
2860 #
2861 #, python-format
2862 msgid ""
2863 "Found a total of %d matching Events.\n"
2864 "%d Timer were added and %d modified."
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2869 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2870
2871 #
2872 msgid "Frame size in full view"
2873 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2874
2875 #
2876 msgid "France"
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid "French"
2881 msgstr "Francosko"
2882
2883 #
2884 msgid "Frequency"
2885 msgstr "Frekvenca"
2886
2887 #
2888 msgid "Frequency bands"
2889 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2890
2891 #
2892 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2893 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2894
2895 #
2896 msgid "Frequency steps"
2897 msgstr "Frekvenčni koraki"
2898
2899 #
2900 msgid "Fri"
2901 msgstr "Pet"
2902
2903 #
2904 msgid "Friday"
2905 msgstr "Petek"
2906
2907 #
2908 msgid "Frisian"
2909 msgstr "Frisian"
2910
2911 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 #, python-format
2919 msgid "Frontprocessor version: %d"
2920 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2921
2922 #
2923 msgid "Fsck failed"
2924 msgstr "Fsck ni uspel"
2925
2926 #
2927 msgid ""
2928 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2929 "Do you want to Restart the GUI now?"
2930 msgstr ""
2931 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2932 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2933
2934 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid ""
2938 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "Gaming"
2946 msgstr ""
2947
2948 #
2949 msgid "Gateway"
2950 msgstr "Gateway"
2951
2952 #
2953 msgid "General AC3 Delay"
2954 msgstr ""
2955
2956 #
2957 msgid "General AC3 delay (ms)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "General PCM Delay"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "General PCM delay (ms)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #
2969 msgid "Genre"
2970 msgstr "Žanr"
2971
2972 #
2973 msgid "Genuine Dreambox"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Genuine Dreambox verification"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "German"
2984 msgstr "Nemško"
2985
2986 msgid "German storm information"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "German traffic information"
2990 msgstr ""
2991
2992 #
2993 msgid "Germany"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Get latest experimental image"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Get latest release image"
3003 msgstr ""
3004
3005 #
3006 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3007 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3008
3009 #
3010 msgid "Global delay"
3011 msgstr ""
3012
3013 #
3014 msgid "Goto 0"
3015 msgstr "Pojdi na 0"
3016
3017 #
3018 msgid "Goto position"
3019 msgstr "Pojdi na"
3020
3021 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid ""
3025 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3026 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3027 msgstr ""
3028
3029 #
3030 msgid "Graphical Multi EPG"
3031 msgstr "Grafični Multi EPG"
3032
3033 #
3034 msgid "Great Britain"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "Greek"
3039 msgstr "Grško"
3040
3041 #
3042 msgid "Green boost"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid ""
3046 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3047 "protocol\n"
3048 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "Guard Interval"
3053 msgstr "Interval zaščite"
3054
3055 #
3056 msgid "Guard interval mode"
3057 msgstr "Način zaštitnega intervala"
3058
3059 #
3060 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "HD videos"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "HTTP Port"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "HTTPS Port"
3073 msgstr ""
3074
3075 #
3076 msgid "Harddisk"
3077 msgstr "Trdi disk"
3078
3079 #
3080 msgid "Harddisk setup"
3081 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3082
3083 #
3084 msgid "Harddisk standby after"
3085 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3086
3087 #
3088 msgid "Help"
3089 msgstr ""
3090
3091 #
3092 msgid "Hidden network SSID"
3093 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3094
3095 #
3096 msgid "Hidden networkname"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Hierarchy Information"
3101 msgstr "Informacije stopnje"
3102
3103 #
3104 msgid "Hierarchy mode"
3105 msgstr "Način stopnje"
3106
3107 #
3108 msgid "High bitrate support"
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 msgid "History"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "Holland"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 msgid "Hong Kong"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Horizontal"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3128 msgstr ""
3129
3130 #
3131 msgid "How many minutes do you want to record?"
3132 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3133
3134 #
3135 msgid "How to handle found crashlogs?"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Howto & Style"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "Hue"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid "Hungarian"
3148 msgstr "Madžarsko"
3149
3150 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 msgid "IP Address"
3155 msgstr "IP Naslov"
3156
3157 #
3158 msgid "IP:"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "IRC Client for Enigma2"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3166 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3167
3168 #
3169 msgid "ISO path"
3170 msgstr "ISO pot"
3171
3172 #
3173 msgid "Icelandic"
3174 msgstr "Islandsko"
3175
3176 #
3177 #, python-format
3178 msgid ""
3179 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3180 "event if it records at least 80% of the it."
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid ""
3185 "If you see this, something is wrong with\n"
3186 "your scart connection. Press OK to return."
3187 msgstr ""
3188 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3189 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3190
3191 #
3192 msgid ""
3193 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3194 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3195 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3196 "possible.\n"
3197 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3198 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3199 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3200 "step.\n"
3201 "If you are happy with the result, press OK."
3202 msgstr ""
3203 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3204 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3205 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3206 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3207 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3208 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3209 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3210 "v naslednjih korakih.\n"
3211 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3212
3213 #
3214 msgid "Image flash utility"
3215 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
3216
3217 #
3218 msgid "Import AutoTimer"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "Import existing Timer"
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "Import from EPG"
3227 msgstr ""
3228
3229 #
3230 msgid "In Progress"
3231 msgstr "Se izvaja"
3232
3233 #
3234 msgid ""
3235 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3236 msgstr ""
3237 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3238 "način snemanja!\n"
3239
3240 #
3241 msgid "Include"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "Increase delay"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 #, python-format
3254 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid "Increased voltage"
3259 msgstr "Povečana napetost"
3260
3261 #
3262 msgid "Index"
3263 msgstr "Indeks"
3264
3265 #
3266 msgid "India"
3267 msgstr ""
3268
3269 #
3270 msgid "Info"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid "InfoBar"
3275 msgstr "InfoBar "
3276
3277 #
3278 msgid "Infobar timeout"
3279 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3280
3281 #
3282 msgid "Information"
3283 msgstr "Informacije"
3284
3285 #
3286 msgid "Init"
3287 msgstr "Inicializacija"
3288
3289 #
3290 msgid "Initial location in new timers"
3291 msgstr ""
3292
3293 #
3294 msgid "Initialization"
3295 msgstr ""
3296
3297 #
3298 msgid "Initialize"
3299 msgstr "Ponastavi"
3300
3301 #
3302 msgid "Initializing Harddisk..."
3303 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3304
3305 #
3306 msgid "Input"
3307 msgstr "Vhod"
3308
3309 msgid "Input device setup"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Input devices"
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Install"
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Install a new image with a USB stick"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 msgid "Install a new image with your web browser"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Install extensions."
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Install local extension"
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "Install or remove finished."
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid "Install settings, skins, software..."
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Installation finished."
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Installing"
3349 msgstr "Nameščam"
3350
3351 #
3352 msgid "Installing Software..."
3353 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3354
3355 #
3356 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3357 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3358
3359 #
3360 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3361 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3362
3363 #
3364 msgid "Installing package content... Please wait..."
3365 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3366
3367 #
3368 msgid "Instant Record..."
3369 msgstr "Hipno Snemanje..."
3370
3371 #
3372 msgid "Instant record location"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 msgid "Integrated Ethernet"
3377 msgstr "Integrirana mreža"
3378
3379 #
3380 msgid "Integrated Wireless"
3381 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
3382
3383 #
3384 msgid "Interface: "
3385 msgstr ""
3386
3387 #
3388 msgid "Intermediate"
3389 msgstr "Srednje"
3390
3391 #
3392 msgid "Internal Flash"
3393 msgstr "Notranji pomnilnik"
3394
3395 msgid "Internal LAN adapter."
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Internal firmware updater"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Invalid Location"
3403 msgstr "Neveljavna lokacija"
3404
3405 #
3406 #, python-format
3407 msgid "Invalid directory selected: %s"
3408 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3409
3410 #
3411 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3412 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3413 msgstr ""
3414
3415 #
3416 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3417 msgid "Invalid response from server."
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3422 #, python-format
3423 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #
3427 msgid "Invalid selection"
3428 msgstr ""
3429
3430 #
3431 msgid "Inversion"
3432 msgstr "Invertiranje"
3433
3434 #
3435 msgid "Ipkg"
3436 msgstr ""
3437
3438 #
3439 msgid "Ireland"
3440 msgstr ""
3441
3442 #
3443 msgid "Is this videomode ok?"
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Israel"
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid ""
3452 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3453 "deny specific ones.\n"
3454 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3455 "Service (inside a Bouquet).\n"
3456 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3457 msgstr ""
3458
3459 #
3460 msgid "Italian"
3461 msgstr "Italjansko"
3462
3463 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3467 msgstr ""
3468
3469 #
3470 msgid "Italy"
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 msgid "Japan"
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 msgid "Job View"
3479 msgstr "Ogled opravila"
3480
3481 #
3482 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3483 msgid "Just Scale"
3484 msgstr "Samonastavi"
3485
3486 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Kerni's simple skin"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Kerni-HD1 skin"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "Kernis HD1 skin"
3529 msgstr ""
3530
3531 #
3532 #, python-format
3533 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 #, python-format
3538 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "Keyboard"
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid "Keyboard Map"
3547 msgstr "Mapa tipkovnice"
3548
3549 #
3550 msgid "Keyboard Setup"
3551 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3552
3553 #
3554 msgid "Keymap"
3555 msgstr "Mapa ključa"
3556
3557 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "LAN Adapter"
3562 msgstr "LAN vmesnik"
3563
3564 msgid "LAN connection"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "LNB"
3569 msgstr "LNB"
3570
3571 #
3572 msgid "LOF"
3573 msgstr "LOF"
3574
3575 #
3576 msgid "LOF/H"
3577 msgstr "LOFH"
3578
3579 #
3580 msgid "LOF/L"
3581 msgstr "LOF/L"
3582
3583 #
3584 msgid "Language"
3585 msgstr "Jezik"
3586
3587 #
3588 msgid "Language selection"
3589 msgstr "Izberite jezik"
3590
3591 #
3592 msgid "Last config"
3593 msgstr ""
3594
3595 #
3596 msgid "Last speed"
3597 msgstr "Zadnja hitrost"
3598
3599 #
3600 msgid "Latitude"
3601 msgstr "Višina [Lat]"
3602
3603 #
3604 msgid "Latvian"
3605 msgstr ""
3606
3607 #
3608 msgid "Leave DVD Player?"
3609 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3610
3611 #
3612 msgid "Left"
3613 msgstr "Levo"
3614
3615 #
3616 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3617 msgid "Letterbox"
3618 msgstr "Letterbox"
3619
3620 #
3621 msgid "Limit east"
3622 msgstr "Omejitev vzhod"
3623
3624 #
3625 msgid "Limit west"
3626 msgstr "Omejitev zahod"
3627
3628 #
3629 msgid "Limited character set for recording filenames"
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid "Limits off"
3634 msgstr "Izklop omejitev"
3635
3636 #
3637 msgid "Limits on"
3638 msgstr "Omejitve vklopljene"
3639
3640 #
3641 msgid "Link Quality:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 msgid "Link:"
3646 msgstr "Povezava:"
3647
3648 #
3649 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3650 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3651
3652 #
3653 msgid "List of Storage Devices"
3654 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3655
3656 msgid "Listen and record internet radio"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "Lithuanian"
3664 msgstr "Litvansko"
3665
3666 #
3667 msgid "Load"
3668 msgstr "Naloži"
3669
3670 #
3671 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3672 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3673
3674 #
3675 msgid "Load feed on startup:"
3676 msgstr ""
3677
3678 #
3679 msgid "Load movie-length"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "Local Network"
3684 msgstr "Lokalno omrežje"
3685
3686 #
3687 msgid "Local share name"
3688 msgstr ""
3689
3690 #
3691 msgid "Location"
3692 msgstr "Naslov"
3693
3694 #
3695 msgid "Location for instant recordings"
3696 msgstr ""
3697
3698 #
3699 msgid "Lock:"
3700 msgstr "Zakleni:"
3701
3702 #
3703 msgid "Log results to harddisk"
3704 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3705
3706 #
3707 msgid "Long Keypress"
3708 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3709
3710 msgid "Long filenames"
3711 msgstr ""
3712
3713 #
3714 msgid "Longitude"
3715 msgstr "Širina [Lon]"
3716
3717 #
3718 msgid "Lower bound of timespan."
3719 msgstr ""
3720
3721 #
3722 msgid ""
3723 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3724 "are not taken into account!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #
3728 msgid "MMC Card"
3729 msgstr "MMC Kartica"
3730
3731 #
3732 msgid "MORE"
3733 msgstr "VEČ"
3734
3735 #
3736 msgid "Main menu"
3737 msgstr "Glavni meni"
3738
3739 #
3740 msgid "Mainmenu"
3741 msgstr "GlavniMeni"
3742
3743 #
3744 msgid "Make this mark an 'in' point"
3745 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3746
3747 #
3748 msgid "Make this mark an 'out' point"
3749 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3750
3751 #
3752 msgid "Make this mark just a mark"
3753 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3754
3755 #
3756 msgid "Manage extensions"
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid "Manage local files"
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "Manage logos to display at boottime"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "Manage network shares"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid ""
3773 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Manage your network shares..."
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "Manage your receiver's software"
3782 msgstr ""
3783
3784 #
3785 msgid "Manual Scan"
3786 msgstr "Ročno preverjanje"
3787
3788 #
3789 msgid "Manual transponder"
3790 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3791
3792 #
3793 msgid "Manufacturer"
3794 msgstr ""
3795
3796 #
3797 msgid "Margin after record"
3798 msgstr "Meja po snemanju"
3799
3800 #
3801 msgid "Margin before record (minutes)"
3802 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3803
3804 #
3805 #, python-format
3806 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid "Match title"
3811 msgstr ""
3812
3813 #
3814 #, python-format
3815 msgid "Match title: %s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "Max. Bitrate: "
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Maximum duration (in m)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid ""
3828 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3829 "time (without offset) it won't be matched."
3830 msgstr ""
3831
3832 #
3833 msgid "Media player"
3834 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3835
3836 #
3837 msgid "MediaPlayer"
3838 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3839
3840 msgid ""
3841 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3842 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid ""
3846 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3847 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3848 "view cover and album information."
3849 msgstr ""
3850
3851 #
3852 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3853 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3854
3855 #
3856 msgid "Medium is not empty!"
3857 msgstr "Medij ni prazen!"
3858
3859 #
3860 msgid "Menu"
3861 msgstr "Meni"
3862
3863 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "Message"
3868 msgstr "Sporočilo"
3869
3870 #
3871 msgid "Message..."
3872 msgstr "Sporočilo..."
3873
3874 #
3875 msgid "Mexico"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "Mkfs failed"
3880 msgstr "Mkfs ni uspel"
3881
3882 #
3883 msgid "Mode"
3884 msgstr "Način"
3885
3886 #
3887 msgid "Model: "
3888 msgstr "Model:"
3889
3890 #
3891 msgid "Modify existing timers"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Modulation"
3896 msgstr "Modulacija"
3897
3898 #
3899 msgid "Modulator"
3900 msgstr "Modulator"
3901
3902 #
3903 msgid "Mon"
3904 msgstr "Pon"
3905
3906 #
3907 msgid "Mon-Fri"
3908 msgstr "Pon-Pet"
3909
3910 #
3911 msgid "Monday"
3912 msgstr "Ponedeljek"
3913
3914 #
3915 msgid "Monthly"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "More video entries."
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "Mosquito noise reduction"
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid "Most discussed"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid "Most linked"
3932 msgstr ""
3933
3934 #
3935 msgid "Most popular"
3936 msgstr ""
3937
3938 #
3939 msgid "Most recent"
3940 msgstr ""
3941
3942 #
3943 msgid "Most responded"
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 msgid "Most viewed"
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 msgid "Mount failed"
3952 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3953
3954 #
3955 msgid "Mount informations"
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid "Mount options"
3960 msgstr ""
3961
3962 #
3963 msgid "Mount type"
3964 msgstr ""
3965
3966 #
3967 msgid "MountManager"
3968 msgstr ""
3969
3970 #
3971 msgid ""
3972 "Mounted/\n"
3973 "Unmounted"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Mountpoints management"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Mounts editor"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Mounts management"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Move Picture in Picture"
3990 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3991
3992 #
3993 msgid "Move east"
3994 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3995
3996 #
3997 msgid "Move plugin screen"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Move screen down"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Move screen to the center of your TV"
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "Move screen to the left"
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Move screen to the lower left corner"
4014 msgstr ""
4015
4016 #
4017 msgid "Move screen to the lower right corner"
4018 msgstr ""
4019
4020 #
4021 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4022 msgstr ""
4023
4024 #
4025 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4026 msgstr ""
4027
4028 #
4029 msgid "Move screen to the right"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Move screen to the upper left corner"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "Move screen to the upper right corner"
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "Move screen up"
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid "Move west"
4046 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4047
4048 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4049 msgstr ""
4050
4051 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "Movie location"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid ""
4059 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4060 msgstr ""
4061
4062 msgid ""
4063 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4064 "the movielist."
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "Movielist menu"
4069 msgstr "Seznam filmov"
4070
4071 #
4072 msgid "Multi EPG"
4073 msgstr "Multi EPG"
4074
4075 #
4076 msgid "Multimedia"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "Multiple service support"
4081 msgstr "Podpora več storitvam"
4082
4083 #
4084 msgid "Multisat"
4085 msgstr "Multisat"
4086
4087 #
4088 msgid "Music"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "Mute"
4093 msgstr "Mute"
4094
4095 #
4096 msgid "My TubePlayer"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "MyTube Settings"
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "MyTubePlayer"
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "MyTubePlayer Help"
4109 msgstr ""
4110
4111 #
4112 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "MyTubePlayer settings"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "N/A"
4129 msgstr "N/A"
4130
4131 #
4132 msgid "NEXT"
4133 msgstr "NASLEDNJI"
4134
4135 #
4136 msgid "NFI Image Flashing"
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4141 msgstr ""
4142 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4143 "zagon!"
4144
4145 #
4146 msgid "NFS share"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "NOW"
4151 msgstr "SEDAJ"
4152
4153 #
4154 msgid "NTSC"
4155 msgstr "NTSC"
4156
4157 #
4158 msgid "Name"
4159 msgstr "Ime"
4160
4161 #
4162 msgid "Nameserver"
4163 msgstr "Imenski strežnik"
4164
4165 #
4166 #, python-format
4167 msgid "Nameserver %d"
4168 msgstr "Imenski strežnik %d"
4169
4170 #
4171 msgid "Nameserver Setup"
4172 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4173
4174 #
4175 msgid "Nameserver settings"
4176 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4177
4178 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4272 msgstr ""
4273
4274 #
4275 msgid "Netmask"
4276 msgstr "Netmask"
4277
4278 #
4279 msgid "Network"
4280 msgstr "MreA3a"
4281
4282 #
4283 msgid "Network Configuration..."
4284 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4285
4286 #
4287 msgid "Network Mount"
4288 msgstr "Pripajanje omrežja"
4289
4290 #
4291 msgid "Network SSID"
4292 msgstr "Omrežni SSID"
4293
4294 #
4295 msgid "Network Setup"
4296 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4297
4298 #
4299 msgid "Network Wizard"
4300 msgstr ""
4301
4302 #
4303 msgid "Network scan"
4304 msgstr "Preverjanje omrežja"
4305
4306 #
4307 msgid "Network setup"
4308 msgstr "Omrežne nastavitve "
4309
4310 #
4311 msgid "Network test"
4312 msgstr "Omrežni test"
4313
4314 #
4315 msgid "Network test..."
4316 msgstr "Omrežni test..."
4317
4318 msgid "Network test: "
4319 msgstr ""
4320
4321 #
4322 msgid "Network:"
4323 msgstr "Omrežje:"
4324
4325 #
4326 msgid "NetworkBrowser"
4327 msgstr ""
4328
4329 #
4330 msgid "NetworkWizard"
4331 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4332
4333 #
4334 msgid "Never"
4335 msgstr ""
4336
4337 #
4338 msgid "New"
4339 msgstr "Novo"
4340
4341 #
4342 msgid "New Zealand"
4343 msgstr ""
4344
4345 #
4346 msgid "New pin"
4347 msgstr "Nov pin"
4348
4349 #
4350 msgid "New version:"
4351 msgstr "Nova verzija:"
4352
4353 #
4354 msgid "News & Politics"
4355 msgstr ""
4356
4357 #
4358 msgid "Next"
4359 msgstr "Naslednji"
4360
4361 #
4362 msgid "No"
4363 msgstr "Ne"
4364
4365 #
4366 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4367 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4368
4369 #
4370 msgid "No Connection"
4371 msgstr ""
4372
4373 #
4374 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4375 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4376
4377 #
4378 msgid "No Networks found"
4379 msgstr "Ni omrežij"
4380
4381 #
4382 msgid "No backup needed"
4383 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4384
4385 #
4386 msgid ""
4387 "No data on transponder!\n"
4388 "(Timeout reading PAT)"
4389 msgstr ""
4390 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4391 "(Potekel čas branja PAT)"
4392
4393 #
4394 msgid "No description available."
4395 msgstr ""
4396
4397 #
4398 msgid "No details for this image file"
4399 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4400
4401 #
4402 msgid "No displayable files on this medium found!"
4403 msgstr ""
4404
4405 #
4406 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4407 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4408
4409 #
4410 msgid ""
4411 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4412 "forward/backward!"
4413 msgstr ""
4414
4415 #
4416 msgid "No free tuner!"
4417 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4418
4419 #
4420 msgid "No network connection available."
4421 msgstr ""
4422
4423 #
4424 msgid "No network devices found!"
4425 msgstr ""
4426
4427 #
4428 msgid "No networks found"
4429 msgstr ""
4430
4431 #
4432 msgid ""
4433 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4434 msgstr ""
4435 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4436 "znova."
4437
4438 #
4439 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4440 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4441
4442 #
4443 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid "No positioner capable frontend found."
4448 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4449
4450 #
4451 msgid "No satellite frontend found!!"
4452 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4453
4454 #
4455 msgid "No tags are set on these movies."
4456 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4457
4458 #
4459 msgid "No to all"
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4464 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4465
4466 #
4467 msgid ""
4468 "No tuner is enabled!\n"
4469 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4470 msgstr ""
4471 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4472 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4473 "storitev."
4474
4475 #
4476 msgid "No useable USB stick found"
4477 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
4478
4479 #
4480 msgid ""
4481 "No valid service PIN found!\n"
4482 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4483 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4484 msgstr ""
4485 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4486 "Želite spremeniti PIN?\n"
4487 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4488
4489 #
4490 msgid ""
4491 "No valid setup PIN found!\n"
4492 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4493 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4494 msgstr ""
4495 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4496 "Želite spremeniti PIN?\n"
4497 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4498
4499 #
4500 msgid "No videos to display"
4501 msgstr ""
4502
4503 #
4504 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid ""
4509 "No working local network adapter found.\n"
4510 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4511 "configured correctly."
4512 msgstr ""
4513 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4514 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4515 "omrežno konfiguracijo."
4516
4517 #
4518 msgid ""
4519 "No working wireless network adapter found.\n"
4520 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4521 "network is configured correctly."
4522 msgstr ""
4523 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4524 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4525 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4526
4527 #
4528 msgid ""
4529 "No working wireless network interface found.\n"
4530 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4531 "your local network interface."
4532 msgstr ""
4533 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4534 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4535 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4536
4537 #
4538 msgid "No, but play video again"
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "No, but restart from begin"
4543 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4544
4545 #
4546 msgid "No, but switch to video entries."
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "No, but switch to video search."
4551 msgstr ""
4552
4553 #
4554 msgid "No, do nothing."
4555 msgstr "Ne stori ničesar."
4556
4557 #
4558 msgid "No, just start my dreambox"
4559 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4560
4561 msgid "No, never"
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "No, not now"
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "No, remove them."
4570 msgstr ""
4571
4572 #
4573 msgid "No, scan later manually"
4574 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4575
4576 #
4577 msgid "No, send them never"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "None"
4582 msgstr "Prazno"
4583
4584 #
4585 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4586 msgid "Nonlinear"
4587 msgstr "Nelinearno"
4588
4589 #
4590 msgid "Nonprofits & Activism"
4591 msgstr ""
4592
4593 #
4594 msgid "North"
4595 msgstr "Sever"
4596
4597 #
4598 msgid "Norwegian"
4599 msgstr "Norveški"
4600
4601 #
4602 #, python-format
4603 msgid ""
4604 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4605 "required, %d MB available)"
4606 msgstr ""
4607 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4608 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4609
4610 #
4611 msgid "Not fetching feed entries"
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid ""
4616 "Nothing to scan!\n"
4617 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4618 msgstr ""
4619 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4620 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4621
4622 #
4623 msgid "Now Playing"
4624 msgstr "Trenutno predvajano"
4625
4626 #
4627 msgid ""
4628 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4629 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4630 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4631 msgstr ""
4632 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4633 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4634 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4635
4636 #
4637 msgid "Number of scheduled recordings left."
4638 msgstr ""
4639
4640 #
4641 msgid "OK"
4642 msgstr "OK"
4643
4644 #
4645 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4646 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4647
4648 #
4649 msgid "OK, remove another extensions"
4650 msgstr ""
4651
4652 #
4653 msgid "OK, remove some extensions"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "OSD Settings"
4658 msgstr "Nastavitve OSD"
4659
4660 #
4661 msgid "OSD visibility"
4662 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4663
4664 #
4665 msgid "Off"
4666 msgstr "Izklop"
4667
4668 #
4669 msgid "Offset after recording (in m)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 msgid "Offset before recording (in m)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "On"
4678 msgstr "Vklop"
4679
4680 #
4681 msgid "On any service"
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "On same service"
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 msgid "One"
4690 msgstr "En"
4691
4692 #
4693 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 msgid "Only Free scan"
4698 msgstr "Samo prosto iskanje"
4699
4700 #
4701 msgid "Only extensions."
4702 msgstr ""
4703
4704 #
4705 msgid "Only match during timespan"
4706 msgstr ""
4707
4708 #
4709 #, python-format
4710 msgid "Only on Service: %s"
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid "Open Context Menu"
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Open plugin menu"
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4723 msgstr ""
4724
4725 #
4726 msgid "Orbital Position"
4727 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4728
4729 #
4730 msgid "Outer Bound (+/-)"
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid "Overlay for scrolling bars"
4734 msgstr ""
4735
4736 #
4737 msgid "Override found with alternative service"
4738 msgstr ""
4739
4740 msgid "Overwrite configuration files ?"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #
4747 msgid "PAL"
4748 msgstr "PAL"
4749
4750 #
4751 msgid "PIDs"
4752 msgstr "PIDs"
4753
4754 #
4755 msgid "Package list update"
4756 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4757
4758 #
4759 msgid "Package removal failed.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Package removed successfully.\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Packet management"
4768 msgstr "Upravljanje paketov"
4769
4770 #
4771 msgid "Packet manager"
4772 msgstr ""
4773
4774 #
4775 msgid "Page"
4776 msgstr "Stran"
4777
4778 #
4779 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4780 msgid "Pan&Scan"
4781 msgstr "Pan&Scan"
4782
4783 #
4784 msgid "Parent Directory"
4785 msgstr "Prvotna mapa"
4786
4787 #
4788 msgid "Parental control"
4789 msgstr "Starševska zaščiita"
4790
4791 #
4792 msgid "Parental control services Editor"
4793 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4794
4795 #
4796 msgid "Parental control setup"
4797 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4798
4799 #
4800 msgid "Parental control type"
4801 msgstr "Tip starševske zaščite"
4802
4803 msgid ""
4804 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4805 "TV  program."
4806 msgstr ""
4807
4808 #
4809 msgid "Password"
4810 msgstr ""
4811
4812 #
4813 msgid "Pause movie at end"
4814 msgstr "Ustavi film na koncu"
4815
4816 #
4817 msgid "People & Blogs"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 msgid "Pets & Animals"
4825 msgstr ""
4826
4827 #
4828 msgid "Phone number"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "PiPSetup"
4833 msgstr "PiPNastavitve"
4834
4835 #
4836 msgid "PicturePlayer"
4837 msgstr "Prikazovalnik slik"
4838
4839 #
4840 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4841 msgid "Pillarbox"
4842 msgstr "Pillarbox"
4843
4844 #
4845 msgid "Pilot"
4846 msgstr "Daljinec"
4847
4848 #
4849 msgid "Pin code needed"
4850 msgstr "Zahtevan Pin"
4851
4852 #
4853 msgid "Play"
4854 msgstr "Predvajaj"
4855
4856 #
4857 msgid "Play Audio-CD..."
4858 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4859
4860 #
4861 msgid "Play DVD"
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Play Music..."
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Play YouTube movies"
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid "Play music from Last.fm"
4873 msgstr ""
4874
4875 msgid "Play music from Last.fm."
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 msgid "Play next video"
4880 msgstr ""
4881
4882 #
4883 msgid "Play recorded movies..."
4884 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4885
4886 #
4887 msgid "Play video again"
4888 msgstr ""
4889
4890 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4897 msgstr ""
4898
4899 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4900 msgstr ""
4901
4902 msgid "Plays your favorite music and videos"
4903 msgstr ""
4904
4905 #
4906 msgid "Please Reboot"
4907 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4908
4909 #
4910 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4911 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4912
4913 #
4914 msgid "Please add titles to the compilation."
4915 msgstr ""
4916
4917 #
4918 msgid "Please change recording endtime"
4919 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4920
4921 #
4922 msgid "Please check your network settings!"
4923 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4924
4925 #
4926 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4927 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
4928
4929 #
4930 msgid "Please choose an extension..."
4931 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4932
4933 #
4934 msgid "Please choose he package..."
4935 msgstr "Prosim izberi paket..."
4936
4937 #
4938 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4939 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4940
4941 #
4942 msgid ""
4943 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4944 "values.\n"
4945 "When you are ready press OK to continue."
4946 msgstr ""
4947
4948 #
4949 msgid ""
4950 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4951 "values.\n"
4952 "When you are ready press OK to continue."
4953 msgstr ""
4954
4955 #
4956 msgid ""
4957 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4958 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4959 msgstr ""
4960 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
4961 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
4962
4963 #
4964 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4965 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4966
4967 #
4968 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4969 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4970
4971 #
4972 msgid "Please enter a name for the new marker"
4973 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4974
4975 #
4976 msgid "Please enter a new filename"
4977 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4978
4979 #
4980 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4981 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4982
4983 #
4984 msgid "Please enter name of the new directory"
4985 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4986
4987 #
4988 msgid "Please enter the correct pin code"
4989 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4990
4991 #
4992 msgid "Please enter the old pin code"
4993 msgstr "Vnesite stari PIN"
4994
4995 #
4996 msgid "Please enter your email address here:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Please enter your name here (optional):"
5001 msgstr ""
5002
5003 #
5004 msgid "Please enter your search term."
5005 msgstr ""
5006
5007 #
5008 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5009 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5010
5011 #
5012 msgid ""
5013 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5014 "therefore the default directory is being used instead."
5015 msgstr ""
5016 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5017 "mapa."
5018
5019 #
5020 msgid "Please press OK to continue."
5021 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5022
5023 #
5024 msgid "Please press OK!"
5025 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5026
5027 #
5028 msgid "Please provide a Text to match"
5029 msgstr ""
5030
5031 #
5032 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5033 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
5034
5035 #
5036 msgid "Please select a playlist to delete..."
5037 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5038
5039 #
5040 msgid "Please select a playlist..."
5041 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5042
5043 #
5044 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Please select a subservice to record..."
5049 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5050
5051 #
5052 msgid "Please select a subservice..."
5053 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5054
5055 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5056 msgstr ""
5057
5058 #
5059 msgid "Please select an extension to remove."
5060 msgstr ""
5061
5062 #
5063 msgid "Please select an option below."
5064 msgstr ""
5065
5066 #
5067 msgid "Please select medium to use as backup location"
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid "Please select tag to filter..."
5072 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5073
5074 #
5075 msgid "Please select target directory or medium"
5076 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
5077
5078 #
5079 msgid "Please select the movie path..."
5080 msgstr "Izberite pot do filma..."
5081
5082 #
5083 msgid ""
5084 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5085 "connection.\n"
5086 "\n"
5087 "Please press OK to continue."
5088 msgstr ""
5089
5090 #
5091 msgid ""
5092 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5093 "\n"
5094 "Please press OK to continue."
5095 msgstr ""
5096
5097 #
5098 msgid "Please set up tuner B"
5099 msgstr "Ponastavite tuner B"
5100
5101 #
5102 msgid "Please set up tuner C"
5103 msgstr "Ponastavite tuner C"
5104
5105 #
5106 msgid "Please set up tuner D"
5107 msgstr "Ponastavite tuner D"
5108
5109 #
5110 msgid ""
5111 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5112 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5113 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5114 msgstr ""
5115 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5116 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5117 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5118
5119 #
5120 msgid ""
5121 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5122 "the OK button."
5123 msgstr ""
5124 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5125 "potrditev."
5126
5127 #
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Please wait (Step 2)"
5130 msgstr "Prosimo počakajte..."
5131
5132 #
5133 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5134 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5135
5136 #
5137 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Please wait while removing selected package..."
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5150 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5151
5152 #
5153 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Please wait while we configure your network..."
5162 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5163
5164 #
5165 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Please wait while we test your network..."
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5174 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5175
5176 #
5177 msgid "Please wait..."
5178 msgstr "Prosimo počakajte..."
5179
5180 #
5181 msgid "Please wait... Loading list..."
5182 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5183
5184 #
5185 msgid "Plugin browser"
5186 msgstr "Pregled vtičnikov"
5187
5188 #
5189 msgid "Plugin manager activity information"
5190 msgstr ""
5191
5192 #
5193 msgid "Plugin manager help"
5194 msgstr ""
5195
5196 #
5197 #, python-format
5198 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5199 msgstr ""
5200
5201 #
5202 msgid "Plugins"
5203 msgstr "Vtičniki"
5204
5205 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5206 msgstr ""
5207
5208 #
5209 msgid "Poland"
5210 msgstr ""
5211
5212 #
5213 msgid "Polarity"
5214 msgstr "Polariteta"
5215
5216 #
5217 msgid "Polarization"
5218 msgstr "Polarizacija"
5219
5220 #
5221 msgid "Polish"
5222 msgstr "Poljsko"
5223
5224 #
5225 msgid "Poll Interval (in h)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Poll automatically"
5230 msgstr ""
5231
5232 #
5233 msgid "Port A"
5234 msgstr "Vrata A"
5235
5236 #
5237 msgid "Port B"
5238 msgstr "Vrata B"
5239
5240 #
5241 msgid "Port C"
5242 msgstr "Vrata C"
5243
5244 #
5245 msgid "Port D"
5246 msgstr "Vrata D"
5247
5248 #
5249 msgid "Portuguese"
5250 msgstr "Portugalsko"
5251
5252 #
5253 msgid "Positioner"
5254 msgstr "Pozicionirna naprava"
5255
5256 #
5257 msgid "Positioner fine movement"
5258 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5259
5260 #
5261 msgid "Positioner movement"
5262 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5263
5264 #
5265 msgid "Positioner setup"
5266 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5267
5268 #
5269 msgid "Positioner storage"
5270 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5271
5272 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid ""
5277 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5278 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5279 msgstr ""
5280
5281 #
5282 msgid "Power threshold in mA"
5283 msgstr "Prag moči v mA"
5284
5285 #
5286 msgid "Predefined transponder"
5287 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5288
5289 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5290 msgstr ""
5291
5292 #
5293 msgid "Preparing... Please wait"
5294 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5295
5296 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5297 msgstr ""
5298
5299 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5300 msgstr ""
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5304 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5305
5306 #
5307 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Press OK to activate the settings."
5312 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5313
5314 #
5315 msgid "Press OK to collapse this host"
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Press OK to edit selected settings."
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Press OK to edit the settings."
5324 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5325
5326 #
5327 msgid "Press OK to expand this host"
5328 msgstr ""
5329
5330 #
5331 #, python-format
5332 msgid "Press OK to get further details for %s"
5333 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5334
5335 #
5336 msgid "Press OK to mount this share!"
5337 msgstr ""
5338
5339 #
5340 msgid "Press OK to mount!"
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Press OK to save settings."
5345 msgstr ""
5346
5347 #
5348 msgid "Press OK to scan"
5349 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5350
5351 #
5352 msgid "Press OK to select a Provider."
5353 msgstr ""
5354
5355 #
5356 msgid "Press OK to select."
5357 msgstr ""
5358
5359 #
5360 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5361 msgstr ""
5362
5363 #
5364 msgid "Press OK to start the scan"
5365 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5366
5367 #
5368 msgid "Press OK to toggle the selection."
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 msgid "Press OK to view full changelog"
5373 msgstr ""
5374
5375 #
5376 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5377 msgstr ""
5378
5379 #
5380 msgid "Prev"
5381 msgstr "Pred"
5382
5383 #
5384 msgid "Preview"
5385 msgstr ""
5386
5387 #
5388 msgid "Preview AutoTimer"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid "Preview menu"
5393 msgstr "Meni Predogled"
5394
5395 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5396 msgstr ""
5397
5398 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5399 msgstr ""
5400
5401 #
5402 msgid "Primary DNS"
5403 msgstr "Primarni DNS"
5404
5405 #
5406 msgid "Priority"
5407 msgstr "Prioriteta"
5408
5409 #
5410 msgid "Process"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Properties of current title"
5415 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5416
5417 #
5418 msgid "Protect services"
5419 msgstr "Zaščiti storitve"
5420
5421 #
5422 msgid "Protect setup"
5423 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5424
5425 #
5426 msgid "Provider"
5427 msgstr "Ponudniki"
5428
5429 #
5430 msgid "Provider to scan"
5431 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5432
5433 #
5434 msgid "Providers"
5435 msgstr "Ponudniki"
5436
5437 #
5438 msgid "Published"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5443 msgstr ""
5444
5445 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5446 msgstr ""
5447
5448 #
5449 msgid "Quick"
5450 msgstr "Hitro"
5451
5452 #
5453 msgid "Quickzap"
5454 msgstr "Hitri Pregled"
5455
5456 #
5457 msgid "RC Menu"
5458 msgstr "RC Meni"
5459
5460 #
5461 msgid "RF output"
5462 msgstr "RF Izhod"
5463
5464 #
5465 msgid "RGB"
5466 msgstr "RGB"
5467
5468 msgid "RSS viewer"
5469 msgstr ""
5470
5471 #
5472 msgid "Radio"
5473 msgstr "Radio"
5474
5475 msgid "Ralink"
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 msgid "Ram Disk"
5480 msgstr "Ram Disk"
5481
5482 #
5483 msgid "Random"
5484 msgstr "Naključno"
5485
5486 #
5487 msgid "Rating"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Ratings: "
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Really close without saving settings?"
5496 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5497
5498 #
5499 msgid "Really delete done timers?"
5500 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5501
5502 #
5503 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5504 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5505
5506 #
5507 msgid "Really quit MyTube Player?"
5508 msgstr ""
5509
5510 #
5511 msgid "Really reboot now?"
5512 msgstr "Ponovni zagon?"
5513
5514 #
5515 msgid "Really restart now?"
5516 msgstr "Ponovni zagon?"
5517
5518 #
5519 msgid "Really shutdown now?"
5520 msgstr "Izklop?"
5521
5522 #
5523 msgid "Reboot"
5524 msgstr "Ponovni zagon"
5525
5526 #
5527 msgid "Recently featured"
5528 msgstr ""
5529
5530 #
5531 msgid "Reception Settings"
5532 msgstr "Nastavitve sprejema"
5533
5534 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5535 msgstr ""
5536
5537 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Record"
5542 msgstr "Posnemi"
5543
5544 #
5545 msgid "Record a maximum of x times"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Record on"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 #, python-format
5554 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5555 msgstr ""
5556
5557 #
5558 msgid "Recorded files..."
5559 msgstr "Shranjene datoteke..."
5560
5561 #
5562 msgid "Recording"
5563 msgstr "Snemanje"
5564
5565 #
5566 msgid "Recording paths"
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5571 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5572
5573 #
5574 msgid "Recordings"
5575 msgstr ""
5576
5577 #
5578 msgid "Recordings always have priority"
5579 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5580
5581 #
5582 msgid "Reenter new pin"
5583 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
5584
5585 #
5586 msgid "Refresh Rate"
5587 msgstr "Hitrost osveževanja"
5588
5589 #
5590 msgid "Refresh rate selection."
5591 msgstr "Izbira osveževanja."
5592
5593 #
5594 msgid "Related video entries."
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Relevance"
5599 msgstr ""
5600
5601 #
5602 msgid "Reload"
5603 msgstr ""
5604
5605 #
5606 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Remember service pin"
5611 msgstr ""
5612
5613 #
5614 msgid "Remember service pin cancel"
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "Remote timer and remote TV player"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Remove"
5622 msgstr ""
5623
5624 #
5625 msgid "Remove Bookmark"
5626 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5627
5628 #
5629 msgid "Remove Plugins"
5630 msgstr "Odstrani vtičnike"
5631
5632 #
5633 msgid "Remove a mark"
5634 msgstr "Odstrani oznako"
5635
5636 #
5637 msgid "Remove currently selected title"
5638 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5639
5640 #
5641 msgid "Remove failed."
5642 msgstr ""
5643
5644 #
5645 msgid "Remove finished."
5646 msgstr ""
5647
5648 #
5649 msgid "Remove plugins"
5650 msgstr "Odstrani vtičnike"
5651
5652 #
5653 msgid "Remove selected AutoTimer"
5654 msgstr ""
5655
5656 #
5657 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5658 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
5659
5660 #
5661 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5662 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
5663
5664 #
5665 msgid "Remove timer"
5666 msgstr "Odstranim časovnik?"
5667
5668 #
5669 msgid "Remove title"
5670 msgstr "Odstrani naslov"
5671
5672 #
5673 msgid "Removed successfully."
5674 msgstr ""
5675
5676 #
5677 msgid "Removing"
5678 msgstr ""
5679
5680 #
5681 #, python-format
5682 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5683 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5684
5685 #
5686 msgid "Rename"
5687 msgstr "Preimenuj"
5688
5689 #
5690 msgid "Rename crashlogs"
5691 msgstr ""
5692
5693 msgid "Rename your movies"
5694 msgstr ""
5695
5696 #
5697 msgid "Repeat"
5698 msgstr "Ponovi"
5699
5700 #
5701 msgid "Repeat Type"
5702 msgstr "Tip ponavljanja"
5703
5704 #
5705 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5706 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5707
5708 #
5709 msgid "Repeats"
5710 msgstr "Ponovitve"
5711
5712 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5713 msgstr ""
5714
5715 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Require description to be unique"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Required medium type:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Rescan"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Reset"
5732 msgstr "Ponovno zaženi"
5733
5734 #
5735 msgid "Reset and renumerate title names"
5736 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5737
5738 #
5739 msgid "Reset count"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 msgid "Reset saved position"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5748 msgstr ""
5749
5750 #
5751 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5752 msgstr ""
5753
5754 #
5755 msgid "Resolution"
5756 msgstr "Resolucija"
5757
5758 #
5759 msgid "Response video entries."
5760 msgstr ""
5761
5762 #
5763 msgid "Restart"
5764 msgstr "Ponovni zagon"
5765
5766 #
5767 msgid "Restart GUI"
5768 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5769
5770 #
5771 msgid "Restart GUI now?"
5772 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5773
5774 #
5775 msgid "Restart network"
5776 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5777
5778 #
5779 msgid "Restart test"
5780 msgstr "Test ponovnega zagona"
5781
5782 #
5783 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5784 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5785
5786 #
5787 msgid "Restore"
5788 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5789
5790 #
5791 msgid "Restore backups"
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Restore is running..."
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 msgid "Restore running"
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "Restore system settings"
5804 msgstr ""
5805
5806 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5807 msgstr ""
5808
5809 #
5810 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5811 msgstr ""
5812
5813 #
5814 msgid "Resume from last position"
5815 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5816
5817 #
5818 #, python-format
5819 msgid "Resume position at %s"
5820 msgstr ""
5821
5822 #
5823 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5824 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5825 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5826 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5827 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5828 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5829 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5830 msgid "Resuming playback"
5831 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5832
5833 #
5834 msgid "Return to file browser"
5835 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5836
5837 #
5838 msgid "Return to movie list"
5839 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5840
5841 #
5842 msgid "Return to previous service"
5843 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5844
5845 #
5846 msgid "Rewind speeds"
5847 msgstr "Hitrosti previjanja"
5848
5849 #
5850 msgid "Right"
5851 msgstr "Desno"
5852
5853 #
5854 msgid "Rolloff"
5855 msgstr "Odvrti"
5856
5857 #
5858 msgid "Rotor turning speed"
5859 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5860
5861 #
5862 msgid "Running"
5863 msgstr "V teku"
5864
5865 #
5866 msgid "Russia"
5867 msgstr ""
5868
5869 #
5870 msgid "Russian"
5871 msgstr "Rusko"
5872
5873 #
5874 msgid "S-Video"
5875 msgstr "S-Video"
5876
5877 #
5878 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5879 msgstr ""
5880
5881 #
5882 msgid "SNR"
5883 msgstr "SNR"
5884
5885 #
5886 msgid "SNR:"
5887 msgstr "SNR:"
5888
5889 #
5890 msgid "SSID:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #
5894 msgid "Sat"
5895 msgstr "Sat"
5896
5897 #
5898 msgid "Sat / Dish Setup"
5899 msgstr "Nastavitve antene"
5900
5901 #
5902 msgid "Satellite"
5903 msgstr "Satelit"
5904
5905 #
5906 msgid "Satellite Equipment Setup"
5907 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5908
5909 #
5910 msgid "Satellite equipment"
5911 msgstr ""
5912
5913 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5914 msgstr ""
5915
5916 #
5917 msgid "Satellites"
5918 msgstr "Sateliti"
5919
5920 #
5921 msgid "Satfinder"
5922 msgstr "Iskalec Satelitov"
5923
5924 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5925 msgstr ""
5926
5927 #
5928 msgid "Sats"
5929 msgstr "Sateliti"
5930
5931 #
5932 msgid "Saturation"
5933 msgstr ""
5934
5935 #
5936 msgid "Saturday"
5937 msgstr "Sobota"
5938
5939 #
5940 msgid "Save"
5941 msgstr "Shrani"
5942
5943 #
5944 msgid "Save Playlist"
5945 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5946
5947 #
5948 msgid "Save current delay to key"
5949 msgstr ""
5950
5951 #
5952 msgid "Save to key"
5953 msgstr ""
5954
5955 #
5956 msgid "Save values and close plugin"
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Save values and close screen"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Scaler sharpness"
5965 msgstr ""
5966
5967 #
5968 msgid "Scaling Mode"
5969 msgstr "Način skaliranja"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan "
5973 msgstr "Skeniraj"
5974
5975 #
5976 msgid "Scan Files..."
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Scan NFS share"
5981 msgstr ""
5982
5983 #
5984 msgid "Scan QAM128"
5985 msgstr "Skeniraj QAM128"
5986
5987 #
5988 msgid "Scan QAM16"
5989 msgstr "Skeniraj QAM16"
5990
5991 #
5992 msgid "Scan QAM256"
5993 msgstr "Skeniraj QAM256"
5994
5995 #
5996 msgid "Scan QAM32"
5997 msgstr "Skeniraj QAM32"
5998
5999 #
6000 msgid "Scan QAM64"
6001 msgstr "Skeniraj QAM64"
6002
6003 #
6004 msgid "Scan SR6875"
6005 msgstr "Skeniraj SR6875"
6006
6007 #
6008 msgid "Scan SR6900"
6009 msgstr "Skeniraj SR6900"
6010
6011 #
6012 msgid "Scan Wireless Networks"
6013 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6014
6015 #
6016 msgid "Scan additional SR"
6017 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6018
6019 #
6020 msgid "Scan band EU HYPER"
6021 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6022
6023 #
6024 msgid "Scan band EU MID"
6025 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6026
6027 #
6028 msgid "Scan band EU SUPER"
6029 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6030
6031 #
6032 msgid "Scan band EU UHF IV"
6033 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6034
6035 #
6036 msgid "Scan band EU UHF V"
6037 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6038
6039 #
6040 msgid "Scan band EU VHF I"
6041 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6042
6043 #
6044 msgid "Scan band EU VHF III"
6045 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6046
6047 #
6048 msgid "Scan band US HIGH"
6049 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6050
6051 #
6052 msgid "Scan band US HYPER"
6053 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6054
6055 #
6056 msgid "Scan band US LOW"
6057 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6058
6059 #
6060 msgid "Scan band US MID"
6061 msgstr "Skeniraj band US MID"
6062
6063 #
6064 msgid "Scan band US SUPER"
6065 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6066
6067 msgid "Scan devices for playable media files"
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 msgid "Scan range"
6072 msgstr ""
6073
6074 #
6075 msgid ""
6076 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6077 "selected wireless device.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 msgid ""
6081 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6082 "selected wireless device.\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 msgid ""
6090 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6091 msgstr ""
6092 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6093 "sat.krožnikov"
6094
6095 #
6096 msgid "Science & Technology"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "Search Term(s)"
6101 msgstr ""
6102
6103 #
6104 msgid "Search category:"
6105 msgstr ""
6106
6107 #
6108 msgid "Search east"
6109 msgstr "Preveri Vzhod"
6110
6111 #
6112 msgid "Search for network shares"
6113 msgstr ""
6114
6115 #
6116 msgid "Search for network shares..."
6117 msgstr ""
6118
6119 #
6120 msgid "Search region:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #
6124 msgid "Search restricted content:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #
6128 msgid "Search strictness"
6129 msgstr ""
6130
6131 msgid "Search through the EPG"
6132 msgstr ""
6133
6134 #
6135 msgid "Search type"
6136 msgstr ""
6137
6138 #
6139 msgid "Search west"
6140 msgstr "Preveri Zahod"
6141
6142 #
6143 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6144 msgstr ""
6145
6146 #
6147 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6148 msgstr ""
6149
6150 #
6151 msgid "Searching your network. Please wait..."
6152 msgstr ""
6153
6154 #
6155 msgid "Secondary DNS"
6156 msgstr "Sekundarni DNS"
6157
6158 #
6159 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6160 msgid "Security service not running."
6161 msgstr ""
6162
6163 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6164 msgstr ""
6165
6166 #
6167 msgid "Seek"
6168 msgstr "Išči"
6169
6170 #
6171 msgid "Select"
6172 msgstr ""
6173
6174 #
6175 msgid ""
6176 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6177 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6178 msgstr ""
6179
6180 #
6181 msgid "Select HDD"
6182 msgstr "Izberi trdi disk"
6183
6184 #
6185 msgid "Select Location"
6186 msgstr "Izberite lokacijo"
6187
6188 #
6189 msgid "Select Network Adapter"
6190 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6191
6192 #
6193 msgid "Select a movie"
6194 msgstr "Izberite film"
6195
6196 #
6197 msgid "Select a timer to import"
6198 msgstr ""
6199
6200 #
6201 msgid "Select audio mode"
6202 msgstr "Izberite zvočni način"
6203
6204 #
6205 msgid "Select audio track"
6206 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6207
6208 #
6209 msgid "Select bouquet to record on"
6210 msgstr ""
6211
6212 #
6213 msgid "Select channel to record from"
6214 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6215
6216 #
6217 msgid "Select channel to record on"
6218 msgstr ""
6219
6220 msgid "Select desired image from feed list"
6221 msgstr ""
6222
6223 msgid "Select files for backup."
6224 msgstr ""
6225
6226 #
6227 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #
6231 msgid "Select files/folders to backup"
6232 msgstr ""
6233
6234 #
6235 msgid "Select image"
6236 msgstr "Izberi"
6237
6238 msgid "Select input device"
6239 msgstr ""
6240
6241 msgid "Select input device."
6242 msgstr ""
6243
6244 #
6245 msgid "Select interface"
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 msgid "Select new feed to view."
6250 msgstr ""
6251
6252 #
6253 msgid "Select package"
6254 msgstr ""
6255
6256 #
6257 msgid "Select provider to add..."
6258 msgstr ""
6259
6260 #
6261 msgid "Select refresh rate"
6262 msgstr "Izberite osveževanje"
6263
6264 #
6265 msgid "Select service to add..."
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 #, python-format
6270 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6271 msgstr ""
6272
6273 #
6274 msgid "Select the location to save the recording to."
6275 msgstr ""
6276
6277 #
6278 msgid "Select type of Filter"
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Select upgrade source to edit."
6283 msgstr ""
6284
6285 #
6286 msgid "Select video input with up/down buttons"
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid "Select video mode"
6291 msgstr "Izberite video način"
6292
6293 #
6294 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid "Select wireless network"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Select your choice."
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "Selected source image"
6307 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
6308
6309 #
6310 msgid "Send DiSEqC"
6311 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6312
6313 #
6314 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6315 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6316
6317 #
6318 msgid "Seperate titles with a main menu"
6319 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6320
6321 #
6322 msgid "Sequence repeat"
6323 msgstr "Ponovi zaporedje"
6324
6325 #
6326 msgid "Serbian"
6327 msgstr ""
6328
6329 #
6330 msgid "Server IP"
6331 msgstr ""
6332
6333 #
6334 msgid "Server share"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "Service"
6339 msgstr "Storitve"
6340
6341 #
6342 msgid "Service Scan"
6343 msgstr "Preverjanje storitev"
6344
6345 #
6346 msgid "Service Searching"
6347 msgstr "Iskanje storitev"
6348
6349 #
6350 msgid "Service delay"
6351 msgstr ""
6352
6353 #
6354 msgid "Service has been added to the favourites."
6355 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6356
6357 #
6358 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6359 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6360
6361 #
6362 msgid ""
6363 "Service invalid!\n"
6364 "(Timeout reading PMT)"
6365 msgstr ""
6366 "Storitev neveljavna!\n"
6367 "(Potekel čas branja PMT)"
6368
6369 #
6370 msgid ""
6371 "Service not found!\n"
6372 "(SID not found in PAT)"
6373 msgstr ""
6374 "Storitve ni moč najti!\n"
6375 "(SID ni v PAT)"
6376
6377 #
6378 msgid "Service scan"
6379 msgstr "Preverjanje storitev"
6380
6381 #
6382 msgid ""
6383 "Service unavailable!\n"
6384 "Check tuner configuration!"
6385 msgstr ""
6386 "Storitev ni dostopna!\n"
6387 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6388
6389 #
6390 msgid "Serviceinfo"
6391 msgstr "Info storitve"
6392
6393 #
6394 msgid "Services"
6395 msgstr "Storitve"
6396
6397 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid "Set End Time"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6406 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6407
6408 #
6409 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 #, python-format
6414 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 msgid "Set interface as default Interface"
6419 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6420
6421 #
6422 msgid "Set limits"
6423 msgstr "Postavi meje"
6424
6425 #
6426 msgid "Set maximum duration"
6427 msgstr ""
6428
6429 #
6430 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6431 msgstr ""
6432
6433 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6434 msgstr ""
6435
6436 #
6437 msgid "Setting key canceled"
6438 msgstr ""
6439
6440 #
6441 msgid "Settings"
6442 msgstr "Nastavitve"
6443
6444 #
6445 msgid "Setup"
6446 msgstr "Nastavitev"
6447
6448 #
6449 msgid "Setup Mode"
6450 msgstr "Nastavljanje"
6451
6452 #
6453 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6454 msgstr ""
6455
6456 #
6457 #, python-format
6458 msgid ""
6459 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6460 "memory?"
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 msgid "Sharpness"
6465 msgstr ""
6466
6467 #
6468 msgid "Short Movies"
6469 msgstr ""
6470
6471 msgid "Short filenames"
6472 msgstr ""
6473
6474 #
6475 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6476 msgstr ""
6477
6478 #
6479 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6480 msgstr ""
6481
6482 #
6483 msgid ""
6484 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6485 msgstr ""
6486
6487 #
6488 msgid "Show Info"
6489 msgstr "Prikaži informacije"
6490
6491 #
6492 msgid "Show Message when Recording starts"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 msgid "Show WLAN Status"
6497 msgstr "Prikaži status WLAN"
6498
6499 #
6500 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6501 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6502
6503 #
6504 msgid "Show event-progress in channel selection"
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 msgid "Show in extension menu"
6509 msgstr ""
6510
6511 #
6512 msgid "Show infobar on channel change"
6513 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6514
6515 #
6516 msgid "Show infobar on event change"
6517 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6518
6519 #
6520 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6521 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6522
6523 #
6524 msgid "Show positioner movement"
6525 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6526
6527 #
6528 msgid "Show services beginning with"
6529 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6530
6531 #
6532 msgid "Show the radio player..."
6533 msgstr "Prikaži Radio ..."
6534
6535 #
6536 msgid "Show the tv player..."
6537 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6538
6539 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6540 msgstr ""
6541
6542 msgid ""
6543 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6544 "entries or to modify them."
6545 msgstr ""
6546
6547 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6548 msgstr ""
6549
6550 msgid "Shows statistics of watched services"
6551 msgstr ""
6552
6553 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6554 msgstr ""
6555
6556 #
6557 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6558 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6559
6560 #
6561 msgid "Shutdown"
6562 msgstr ""
6563
6564 #
6565 msgid "Shutdown Dreambox after"
6566 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6567
6568 #
6569 msgid "Signal Strength:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 msgid "Signal: "
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "Similar"
6578 msgstr "Podobno"
6579
6580 #
6581 msgid "Similar broadcasts:"
6582 msgstr "Sorodne oddaje:"
6583
6584 #
6585 msgid "Simple"
6586 msgstr "Enostavno"
6587
6588 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6593 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6594
6595 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6596 msgstr ""
6597
6598 #
6599 msgid "Single"
6600 msgstr "Posamezen"
6601
6602 #
6603 msgid "Single EPG"
6604 msgstr "Enojni EPG"
6605
6606 #
6607 msgid "Single satellite"
6608 msgstr "Posamezni satelit"
6609
6610 #
6611 msgid "Single transponder"
6612 msgstr "Posameznik oddajnik"
6613
6614 #
6615 msgid "Singlestep (GOP)"
6616 msgstr "Po korakih (GOP)"
6617
6618 #
6619 msgid "Skin"
6620 msgstr ""
6621
6622 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6623 msgstr ""
6624
6625 #
6626 msgid "Skins"
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 msgid "Sleep Timer"
6631 msgstr "Časovnik spanja"
6632
6633 #
6634 msgid "Sleep timer action:"
6635 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6636
6637 #
6638 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6639 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6640
6641 #
6642 #, python-format
6643 msgid "Slot %d"
6644 msgstr "Slot %d"
6645
6646 #
6647 msgid "Slovakian"
6648 msgstr ""
6649
6650 #
6651 msgid "Slovenian"
6652 msgstr "Slovensko"
6653
6654 #
6655 msgid "Slow"
6656 msgstr "Počasi"
6657
6658 #
6659 msgid "Slow Motion speeds"
6660 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6661
6662 #
6663 msgid "Software"
6664 msgstr ""
6665
6666 #
6667 msgid "Software management"
6668 msgstr ""
6669
6670 msgid "Software manager setup"
6671 msgstr ""
6672
6673 #
6674 msgid "Software restore"
6675 msgstr ""
6676
6677 #
6678 msgid "Software update"
6679 msgstr ""
6680
6681 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6682 msgstr ""
6683
6684 msgid "Softwaremanager information"
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "Some plugins are not available:\n"
6689 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6690
6691 #
6692 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6693 msgstr ""
6694
6695 #
6696 msgid "Sorry no backups found!"
6697 msgstr ""
6698
6699 #
6700 msgid ""
6701 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6702 "Please choose an other one."
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid "Sorry, no Details available!"
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 msgid "Sorry, video is not available!"
6711 msgstr ""
6712
6713 #
6714 msgid ""
6715 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6716 "\n"
6717 "Please choose another one."
6718 msgstr ""
6719
6720 #
6721 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6722 msgid "Sort A-Z"
6723 msgstr "Razvrsti A-Z"
6724
6725 #
6726 msgid "Sort AutoTimer"
6727 msgstr ""
6728
6729 #
6730 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6731 msgid "Sort Time"
6732 msgstr "Čas urejanja"
6733
6734 #
6735 msgid "Sound"
6736 msgstr "Zvok"
6737
6738 #
6739 msgid "Soundcarrier"
6740 msgstr "Zvočni nosilec"
6741
6742 #
6743 msgid "South"
6744 msgstr "Jug"
6745
6746 #
6747 msgid "South Korea"
6748 msgstr ""
6749
6750 #
6751 msgid "Spain"
6752 msgstr ""
6753
6754 #
6755 msgid "Spanish"
6756 msgstr "Špansko"
6757
6758 #
6759 msgid "Split preview mode"
6760 msgstr ""
6761
6762 #
6763 msgid "Sports"
6764 msgstr ""
6765
6766 #
6767 msgid "Standby"
6768 msgstr "V pripravljenosti"
6769
6770 #
6771 msgid "Standby / Restart"
6772 msgstr "Možnosti izklopa"
6773
6774 #
6775 #, python-format
6776 msgid "Standby Fan %d PWM"
6777 msgstr ""
6778
6779 #
6780 #, python-format
6781 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6782 msgstr ""
6783
6784 #
6785 msgid "Start Webinterface"
6786 msgstr ""
6787
6788 #
6789 msgid "Start from the beginning"
6790 msgstr "Začni na začetku"
6791
6792 #
6793 msgid "Start recording?"
6794 msgstr "Začnem snemanje?"
6795
6796 #
6797 msgid "Start test"
6798 msgstr "Zaženi test"
6799
6800 #
6801 msgid "Start with following feed:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #
6805 msgid "StartTime"
6806 msgstr "Začetni čas"
6807
6808 #
6809 msgid "Starting on"
6810 msgstr "Začnem ob"
6811
6812 #
6813 msgid "Std. Feeds"
6814 msgstr ""
6815
6816 msgid "Step by step network configuration"
6817 msgstr ""
6818
6819 #
6820 msgid "Step east"
6821 msgstr "Korak na Vzhod"
6822
6823 #
6824 msgid "Step in ms for arrow keys"
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 #, python-format
6829 msgid "Step in ms for key %i"
6830 msgstr ""
6831
6832 #
6833 #, python-format
6834 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6835 msgstr ""
6836
6837 #
6838 msgid "Step west"
6839 msgstr "Korak na Zahod"
6840
6841 #
6842 msgid "Stereo"
6843 msgstr "Stereo"
6844
6845 #
6846 msgid "Stop"
6847 msgstr "Ustavi"
6848
6849 #
6850 msgid "Stop Timeshift?"
6851 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6852
6853 #
6854 msgid "Stop current event and disable coming events"
6855 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6856
6857 #
6858 msgid "Stop current event but not coming events"
6859 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6860
6861 #
6862 msgid "Stop playing this movie?"
6863 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6864
6865 #
6866 msgid "Stop test"
6867 msgstr "Ustavim test"
6868
6869 #
6870 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6871 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6872
6873 #
6874 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6875 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6876
6877 #
6878 msgid "Store position"
6879 msgstr "Shrani pozicijo"
6880
6881 #
6882 msgid "Stored position"
6883 msgstr "Shranjene pozicije"
6884
6885 msgid "Stream podcasts"
6886 msgstr ""
6887
6888 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6889 msgstr ""
6890
6891 #
6892 msgid "Subservice list..."
6893 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6894
6895 #
6896 msgid "Subservices"
6897 msgstr "Pod-storitve"
6898
6899 #
6900 msgid "Subtitle selection"
6901 msgstr "Izbira podnapisov"
6902
6903 #
6904 msgid "Subtitles"
6905 msgstr "Podnapisi"
6906
6907 #
6908 msgid "Sun"
6909 msgstr "Ned"
6910
6911 #
6912 msgid "Sunday"
6913 msgstr "Nedelja"
6914
6915 #
6916 msgid "Swap Services"
6917 msgstr "Zamenjaj storitve"
6918
6919 #
6920 msgid "Sweden"
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid "Swedish"
6925 msgstr "Švedsko"
6926
6927 #
6928 msgid "Switch to next subservice"
6929 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6930
6931 #
6932 msgid "Switch to previous subservice"
6933 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6934
6935 #
6936 msgid "Switchable tuner types:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #
6940 msgid "Symbol Rate"
6941 msgstr "Razmerje simbolov"
6942
6943 #
6944 msgid "Symbolrate"
6945 msgstr "Razmerje simbolov"
6946
6947 #
6948 msgid "System"
6949 msgstr "Sistem "
6950
6951 #
6952 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6953 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6954 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6955
6956 #
6957 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6958 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6959
6960 #
6961 msgid "TV System"
6962 msgstr "TV Sistem"
6963
6964 #
6965 msgid "Table of content for collection"
6966 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6967
6968 #
6969 msgid "Tag 1"
6970 msgstr "Zaznamek1"
6971
6972 #
6973 msgid "Tag 2"
6974 msgstr "Zaznamek2"
6975
6976 #
6977 msgid "Tags"
6978 msgstr "Zaznamki"
6979
6980 #
6981 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6982 msgstr ""
6983
6984 #
6985 msgid "Tags: "
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid "Taiwan"
6990 msgstr ""
6991
6992 #
6993 msgid "Temperature and Fan control"
6994 msgstr ""
6995
6996 #
6997 msgid "Terrestrial"
6998 msgstr "Zemeljski"
6999
7000 #
7001 msgid "Terrestrial provider"
7002 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7003
7004 #
7005 msgid "Test DiSEqC settings"
7006 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7007
7008 #
7009 msgid "Test Type"
7010 msgstr "Tip testa"
7011
7012 #
7013 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7014 msgid "Test again"
7015 msgstr ""
7016
7017 #
7018 msgid "Test mode"
7019 msgstr "Testni način"
7020
7021 #
7022 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7023 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7024
7025 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 msgid "Test-Messagebox?"
7030 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7031
7032 #
7033 msgid ""
7034 "Thank you for using the wizard.\n"
7035 "Please press OK to continue."
7036 msgstr ""
7037
7038 #
7039 msgid ""
7040 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7041 "Please press OK to start using your Dreambox."
7042 msgstr ""
7043 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7044 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7045
7046 #
7047 msgid ""
7048 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7049 "List.\n"
7050 "Please press OK to continue."
7051 msgstr ""
7052
7053 msgid ""
7054 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7055 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7056 "some plugins."
7057 msgstr ""
7058
7059 #
7060 msgid ""
7061 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7062 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7063 "players) instead?"
7064 msgstr ""
7065 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7066 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7067 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7068
7069 msgid ""
7070 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7071 "Standby) at certain times.\n"
7072 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7073 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7074 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7075 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7076 msgstr ""
7077
7078 msgid ""
7079 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid ""
7084 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7085 "Please install it."
7086 msgstr ""
7087
7088 msgid ""
7089 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7090 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7091 msgstr ""
7092
7093 msgid ""
7094 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7095 "It shows you informations about signal rate and errors."
7096 msgstr ""
7097
7098 msgid ""
7099 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7100 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7101 msgstr ""
7102
7103 msgid ""
7104 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7105 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7106 "even backup and restore your system settings."
7107 msgstr ""
7108
7109 #
7110 msgid ""
7111 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7112 "Please install it."
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid ""
7117 "The Timer will not be added to the List.\n"
7118 "Please press OK to close this Wizard."
7119 msgstr ""
7120
7121 #
7122 msgid ""
7123 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7124 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7125 "inside of this timespan."
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 msgid ""
7130 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7131 "the feed server and save it on the stick?"
7132 msgstr ""
7133 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
7134 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
7135
7136 msgid ""
7137 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7138 "Now you can download an NFI image file!"
7139 msgstr ""
7140
7141 msgid ""
7142 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7143 msgstr ""
7144
7145 msgid ""
7146 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7147 "You can control brightness and contrast of your tv."
7148 msgstr ""
7149
7150 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7151 msgstr ""
7152
7153 msgid ""
7154 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7155 msgstr ""
7156
7157 #
7158 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7159 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7160
7161 #
7162 msgid ""
7163 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7164 msgstr ""
7165
7166 #
7167 #, python-format
7168 msgid ""
7169 "The directory %s is not writable.\n"
7170 "Make sure you select a writable directory instead."
7171 msgstr ""
7172
7173 #
7174 msgid ""
7175 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7176 "the classic editor."
7177 msgstr ""
7178
7179 #
7180 #, python-format
7181 msgid ""
7182 "The following device was found:\n"
7183 "\n"
7184 "%s\n"
7185 "\n"
7186 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7187 msgstr ""
7188 "Najdene naprave:\n"
7189 "\n"
7190 "%s\n"
7191 "\n"
7192 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7193
7194 #
7195 msgid "The following files were found..."
7196 msgstr ""
7197
7198 #
7199 msgid ""
7200 "The input port should be configured now.\n"
7201 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7202 "want to do that now?"
7203 msgstr ""
7204 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7205 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7206 "želite to storiti sedaj?"
7207
7208 #
7209 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7210 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7211
7212 #
7213 msgid ""
7214 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7215 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7216 msgstr ""
7217 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7218 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7219 "daljincu."
7220
7221 #
7222 msgid "The match attribute is mandatory."
7223 msgstr ""
7224
7225 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7226 msgstr ""
7227
7228 #
7229 msgid ""
7230 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7231 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7232 "risk!"
7233 msgstr ""
7234 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
7235 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
7236
7237 #
7238 msgid ""
7239 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7240 "corrupted!"
7241 msgstr ""
7242 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
7243 "pokvarjena!"
7244
7245 #
7246 msgid "The package doesn't contain anything."
7247 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7248
7249 #
7250 msgid "The package:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #
7254 #, python-format
7255 msgid "The path %s already exists."
7256 msgstr "Pot %s že obstaja."
7257
7258 #
7259 msgid "The pin code has been changed successfully."
7260 msgstr "PIN spremenjen."
7261
7262 #
7263 msgid "The pin code you entered is wrong."
7264 msgstr "Napačen PIN."
7265
7266 #
7267 msgid "The pin codes you entered are different."
7268 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
7269
7270 #
7271 #, python-format
7272 msgid "The results have been written to %s."
7273 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7274
7275 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7276 msgstr ""
7277
7278 #
7279 msgid "The sleep timer has been activated."
7280 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7281
7282 #
7283 msgid "The sleep timer has been disabled."
7284 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7285
7286 #
7287 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7288 msgstr ""
7289 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7290
7291 #
7292 msgid ""
7293 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7294 "Please install it and choose what you want to do next."
7295 msgstr ""
7296
7297 #
7298 msgid ""
7299 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7300 "Please install it."
7301 msgstr ""
7302 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7303 "Prosim namestite ga."
7304
7305 #
7306 msgid ""
7307 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7308 msgstr ""
7309 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7310 "storiti sedaj?"
7311
7312 #, python-format
7313 msgid ""
7314 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7315 "settings from %s?"
7316 msgstr ""
7317
7318 #
7319 msgid "The wizard is finished now."
7320 msgstr "Čarovnik je končan."
7321
7322 #
7323 msgid "There are at least "
7324 msgstr ""
7325
7326 #
7327 msgid "There are currently no outstanding actions."
7328 msgstr ""
7329
7330 #
7331 msgid "There are no default services lists in your image."
7332 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7333
7334 #
7335 msgid "There are no default settings in your image."
7336 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7337
7338 #
7339 msgid "There are no updates available."
7340 msgstr ""
7341
7342 #
7343 msgid "There are now "
7344 msgstr ""
7345
7346 #
7347 msgid ""
7348 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7349 "Do you really want to continue?"
7350 msgstr ""
7351 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7352 "Ali res želite nadaljevati?"
7353
7354 #
7355 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7356 msgstr ""
7357
7358 #
7359 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7360 msgstr ""
7361
7362 #
7363 msgid "There was an error. The package:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #
7367 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7368 msgid ""
7369 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7370 "apply this update now?"
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 #, python-format
7375 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7376 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
7377
7378 #
7379 msgid ""
7380 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7381 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7382 msgstr ""
7383 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
7384 "res želite zapisati datoteko?"
7385
7386 #
7387 msgid ""
7388 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7389 "flash memory?"
7390 msgstr ""
7391 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
7392 "opreme?"
7393
7394 #
7395 msgid ""
7396 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7397 "content on the disc."
7398 msgstr ""
7399 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7400 "na mediju!"
7401
7402 #
7403 #, python-format
7404 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7405 msgstr ""
7406
7407 #
7408 msgid "This Month"
7409 msgstr ""
7410
7411 #
7412 msgid "This Week"
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 msgid ""
7417 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7418 "and the Preview."
7419 msgstr ""
7420
7421 #
7422 msgid "This is step number 2."
7423 msgstr "Korak številka 2."
7424
7425 #
7426 msgid ""
7427 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7428 "search the EPG again."
7429 msgstr ""
7430
7431 #
7432 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7433 msgstr ""
7434
7435 #
7436 msgid ""
7437 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7438 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7439 "uses."
7440 msgstr ""
7441
7442 msgid ""
7443 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7444 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7445 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7446 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7447 "and saved on the USB stick.\n"
7448 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7449 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7450 msgstr ""
7451
7452 #
7453 msgid "This plugin is installed."
7454 msgstr ""
7455
7456 #
7457 msgid "This plugin is not installed."
7458 msgstr ""
7459
7460 #
7461 msgid "This plugin will be installed."
7462 msgstr ""
7463
7464 #
7465 msgid "This plugin will be removed."
7466 msgstr ""
7467
7468 #
7469 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7470 msgstr ""
7471
7472 msgid ""
7473 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7474 "updates."
7475 msgstr ""
7476
7477 #
7478 msgid ""
7479 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7480 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7481 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7482 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7483 "the \"Nameserver\" Configuration"
7484 msgstr ""
7485 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7486 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7487 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7488 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7489 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
7490
7491 #
7492 msgid ""
7493 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7494 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7495 "- verify that a network cable is attached\n"
7496 "- verify that the cable is not broken"
7497 msgstr ""
7498 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7499 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7500 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7501 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7502
7503 #
7504 msgid ""
7505 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7506 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7507 "- no valid IP Address was found\n"
7508 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7509 msgstr ""
7510 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7511 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7512 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7513 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7514
7515 #
7516 msgid ""
7517 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7518 "configuration with DHCP.\n"
7519 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7520 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7521 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7522 "dialog.\n"
7523 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7524 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7525 msgstr ""
7526 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7527 "DHCP.\n"
7528 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7529 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7530 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7531 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7532 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7533
7534 #
7535 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7536 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7537
7538 #
7539 msgid ""
7540 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7541 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7542 "but add it disabled."
7543 msgstr ""
7544
7545 #
7546 msgid "Three"
7547 msgstr "Tri"
7548
7549 #
7550 msgid "Threshold"
7551 msgstr "Prag"
7552
7553 #
7554 msgid "Thu"
7555 msgstr "Čet"
7556
7557 #
7558 msgid "Thumbnails"
7559 msgstr "Sličice"
7560
7561 #
7562 msgid "Thursday"
7563 msgstr "Četrtek"
7564
7565 #
7566 msgid "Time"
7567 msgstr "Čas"
7568
7569 #
7570 msgid "Time in minutes to append to recording."
7571 msgstr ""
7572
7573 #
7574 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7575 msgstr ""
7576
7577 #
7578 msgid "Time/Date Input"
7579 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7580
7581 #
7582 msgid "Timer"
7583 msgstr "Časovnik"
7584
7585 #
7586 msgid "Timer Edit"
7587 msgstr "Urejanje časovnika"
7588
7589 #
7590 msgid "Timer Editor"
7591 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7592
7593 #
7594 msgid "Timer Type"
7595 msgstr "Tip časovnika"
7596
7597 #
7598 msgid "Timer entry"
7599 msgstr "Vnos časovnika"
7600
7601 #
7602 msgid "Timer log"
7603 msgstr "Log časovnika"
7604
7605 #
7606 msgid ""
7607 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7608 "Please recheck it!"
7609 msgstr ""
7610 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7611 "Prosimo ponovno preverite!"
7612
7613 #
7614 msgid "Timer record location"
7615 msgstr ""
7616
7617 #
7618 msgid "Timer sanity error"
7619 msgstr "Napaka časovnika"
7620
7621 #
7622 msgid "Timer selection"
7623 msgstr "Popravek časovnika"
7624
7625 #
7626 msgid "Timer status:"
7627 msgstr "Status časovnika:"
7628
7629 #
7630 msgid "Timer type"
7631 msgstr ""
7632
7633 #
7634 msgid "Timeshift"
7635 msgstr "Časovni zamik"
7636
7637 #
7638 msgid "Timeshift location"
7639 msgstr ""
7640
7641 #
7642 msgid "Timeshift not possible!"
7643 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7644
7645 #
7646 msgid "Timezone"
7647 msgstr "Časovni pas"
7648
7649 #
7650 msgid "Title"
7651 msgstr "Naslov"
7652
7653 #
7654 msgid "Title properties"
7655 msgstr "Lastnosti naslova"
7656
7657 #
7658 msgid "Titleset mode"
7659 msgstr "Način za določanje naslovov"
7660
7661 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7662 msgstr ""
7663
7664 msgid ""
7665 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7666 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7667 "USB stick is plugged in.\n"
7668 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7669 "for 10 seconds.\n"
7670 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7671 msgstr ""
7672
7673 #
7674 msgid ""
7675 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7676 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7677 "stick.\n"
7678 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7679 "for 10 seconds.\n"
7680 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7681 msgstr ""
7682 "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
7683 "korakom:\n"
7684 "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite "
7685 "zagonski USB ključ.\n"
7686 "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
7687 "strani naprave 10 sekund.\n"
7688 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
7689
7690 #
7691 msgid "Today"
7692 msgstr "Danes"
7693
7694 #
7695 msgid "Tone Amplitude"
7696 msgstr ""
7697
7698 #
7699 msgid "Tone mode"
7700 msgstr "Način zvoka"
7701
7702 #
7703 msgid "Toneburst"
7704 msgstr "Toneburst"
7705
7706 #
7707 msgid "Toneburst A/B"
7708 msgstr "Toneburst A/B"
7709
7710 #
7711 msgid "Top favorites"
7712 msgstr ""
7713
7714 #
7715 msgid "Top rated"
7716 msgstr ""
7717
7718 #
7719 msgid "Track"
7720 msgstr "Zapis"
7721
7722 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7723 msgstr ""
7724
7725 #
7726 msgid "Translation"
7727 msgstr "Prevod"
7728
7729 #
7730 msgid "Translation:"
7731 msgstr "Prevod:"
7732
7733 #
7734 msgid "Transmission Mode"
7735 msgstr "Način posredovanja"
7736
7737 #
7738 msgid "Transmission mode"
7739 msgstr "Način posredovanja"
7740
7741 #
7742 msgid "Transponder"
7743 msgstr "Oddajnik"
7744
7745 #
7746 msgid "Transponder Type"
7747 msgstr "Tip oddajnika"
7748
7749 #
7750 msgid "Travel & Events"
7751 msgstr ""
7752
7753 #
7754 msgid "Tries left:"
7755 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7756
7757 #
7758 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7759 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7760
7761 #
7762 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7763 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7764
7765 #
7766 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7767 msgstr ""
7768
7769 #
7770 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7771 msgstr ""
7772
7773 #
7774 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7775 msgstr ""
7776
7777 #
7778 msgid "Tue"
7779 msgstr "Tor"
7780
7781 #
7782 msgid "Tuesday"
7783 msgstr "Torek"
7784
7785 #
7786 msgid "Tune"
7787 msgstr "Nastavi"
7788
7789 #
7790 msgid "Tune failed!"
7791 msgstr "Napaka!"
7792
7793 #
7794 msgid "Tuner"
7795 msgstr "Sprejemnik"
7796
7797 #
7798 msgid "Tuner "
7799 msgstr "Sprejemnik"
7800
7801 #
7802 msgid "Tuner Slot"
7803 msgstr "Reža sprejemnika"
7804
7805 #
7806 msgid "Tuner configuration"
7807 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7808
7809 #
7810 msgid "Tuner status"
7811 msgstr "Sprejemnik"
7812
7813 #
7814 msgid "Tuner type"
7815 msgstr ""
7816
7817 #
7818 msgid "Turkish"
7819 msgstr "Turško"
7820
7821 #
7822 msgid "Two"
7823 msgstr "Dva"
7824
7825 #
7826 msgid "Type"
7827 msgstr ""
7828
7829 #
7830 msgid "Type of scan"
7831 msgstr "Tip iskanja"
7832
7833 #
7834 msgid "USALS"
7835 msgstr "USALS"
7836
7837 #
7838 msgid "USB Stick"
7839 msgstr "USB Disk"
7840
7841 #
7842 msgid "USB stick wizard"
7843 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7844
7845 #
7846 msgid ""
7847 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7848 "image!"
7849 msgstr ""
7850
7851 #
7852 msgid "Ukrainian"
7853 msgstr "Ukrajinsko"
7854
7855 #
7856 msgid ""
7857 "Unable to complete filesystem check.\n"
7858 "Error: "
7859 msgstr ""
7860 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7861 "Napaka:"
7862
7863 #
7864 msgid ""
7865 "Unable to initialize harddisk.\n"
7866 "Error: "
7867 msgstr ""
7868 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7869 "Napaka:"
7870
7871 #
7872 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7873 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7874
7875 #
7876 msgid "Undo install"
7877 msgstr ""
7878
7879 #
7880 msgid "Undo uninstall"
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid "UnhandledKey"
7885 msgstr ""
7886
7887 #
7888 msgid "Unicable"
7889 msgstr ""
7890
7891 #
7892 msgid "Unicable LNB"
7893 msgstr ""
7894
7895 #
7896 msgid "Unicable Martix"
7897 msgstr ""
7898
7899 #
7900 msgid "Uninstall"
7901 msgstr ""
7902
7903 #
7904 msgid "United States"
7905 msgstr ""
7906
7907 #
7908 msgid "Universal LNB"
7909 msgstr "Univerzalni LNB"
7910
7911 msgid "Unknown network adapter."
7912 msgstr ""
7913
7914 #
7915 msgid ""
7916 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7917 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7918 "button."
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 msgid "Unmount failed"
7923 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7924
7925 #
7926 msgid "Unsupported"
7927 msgstr ""
7928
7929 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7930 msgstr ""
7931
7932 #
7933 msgid "Update"
7934 msgstr "Posodobi"
7935
7936 #
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Update done..."
7939 msgstr "Posodobi"
7940
7941 #
7942 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7943 msgid ""
7944 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7945 "ask you to update again."
7946 msgstr ""
7947
7948 #
7949 msgid "Updatefeed not available."
7950 msgstr ""
7951
7952 #
7953 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7954 msgid ""
7955 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7956 msgstr ""
7957
7958 #
7959 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7960 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7961
7962 #
7963 msgid "Updating software catalog"
7964 msgstr ""
7965
7966 #
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Updating, please wait..."
7969 msgstr "Prosimo počakajte..."
7970
7971 #
7972 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7973 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7974
7975 #
7976 msgid "Upgrade finished."
7977 msgstr ""
7978
7979 #
7980 msgid "Upgrading"
7981 msgstr "Nadgrajujem"
7982
7983 #
7984 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7985 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7986
7987 #
7988 msgid "Upper bound of timespan."
7989 msgstr ""
7990
7991 #
7992 msgid ""
7993 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7994 "are not taken into account!"
7995 msgstr ""
7996
7997 #
7998 msgid "Use"
7999 msgstr "Uporabi"
8000
8001 #
8002 msgid "Use DHCP"
8003 msgstr "Uporabi DHCP"
8004
8005 #
8006 msgid "Use Interface"
8007 msgstr "Uporabi vmesnik"
8008
8009 #
8010 msgid "Use Power Measurement"
8011 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8012
8013 #
8014 msgid "Use a custom location"
8015 msgstr ""
8016
8017 #
8018 msgid "Use a gateway"
8019 msgstr "Uporabi prehod"
8020
8021 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8022 msgstr ""
8023
8024 #
8025 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
8026 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
8027
8028 #
8029 msgid "Use power measurement"
8030 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8031
8032 #
8033 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8034 msgstr ""
8035
8036 #
8037 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8038 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8039
8040 #
8041 msgid ""
8042 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8043 "\n"
8044 "Please set up tuner A"
8045 msgstr ""
8046 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8047 "\n"
8048 "Prosim nastavitev Tuner A"
8049
8050 #
8051 msgid ""
8052 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8053 "press OK."
8054 msgstr ""
8055 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8056 "OK."
8057
8058 msgid "Use this input device settings?"
8059 msgstr ""
8060
8061 msgid "Use this settings?"
8062 msgstr ""
8063
8064 #
8065 msgid "Use this video enhancement settings?"
8066 msgstr ""
8067
8068 #
8069 msgid "Use time of currently running service"
8070 msgstr ""
8071
8072 #
8073 msgid "Use usals for this sat"
8074 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
8075
8076 #
8077 msgid "Use wizard to set up basic features"
8078 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8079
8080 #
8081 msgid "Used service scan type"
8082 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8083
8084 #
8085 msgid "User defined"
8086 msgstr "Uporabniško določen"
8087
8088 #
8089 msgid "User management"
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "Usermanager"
8094 msgstr ""
8095
8096 #
8097 msgid "Username"
8098 msgstr ""
8099
8100 #
8101 msgid "VCR scart"
8102 msgstr "VCR scart"
8103
8104 #
8105 msgid "VMGM (intro trailer)"
8106 msgstr "VMGM (v trailer)"
8107
8108 msgid "Vali-XD skin"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid ""
8112 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8113 msgstr ""
8114
8115 #
8116 msgid "Vertical"
8117 msgstr ""
8118
8119 #
8120 msgid "Video Fine-Tuning"
8121 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8122
8123 #
8124 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8125 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8126
8127 #
8128 msgid "Video Output"
8129 msgstr "Video izhod"
8130
8131 #
8132 msgid "Video Setup"
8133 msgstr "Video nastavitve"
8134
8135 #
8136 msgid "Video Wizard"
8137 msgstr "Video čarovnik"
8138
8139 #
8140 msgid "Video enhancement preview"
8141 msgstr ""
8142
8143 #
8144 msgid "Video enhancement settings"
8145 msgstr ""
8146
8147 #
8148 msgid "Video enhancement setup"
8149 msgstr ""
8150
8151 #
8152 msgid ""
8153 "Video input selection\n"
8154 "\n"
8155 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8156 "input port).\n"
8157 "\n"
8158 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8159 msgstr ""
8160 "Izbira video vira \n"
8161 "\n"
8162 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8163 "druga vhodna vrata),\n"
8164 "\n"
8165 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8166
8167 #
8168 msgid "Video mode selection."
8169 msgstr "Izbira video načina."
8170
8171 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8172 msgstr ""
8173
8174 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8175 msgstr ""
8176
8177 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8178 msgstr ""
8179
8180 #
8181 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 msgid "Videoenhancement Setup"
8186 msgstr ""
8187
8188 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8189 msgstr ""
8190
8191 #
8192 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #
8196 msgid "View Count"
8197 msgstr ""
8198
8199 msgid "View Google maps"
8200 msgstr ""
8201
8202 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "View Movies..."
8207 msgstr ""
8208
8209 #
8210 msgid "View Photos..."
8211 msgstr ""
8212
8213 #
8214 msgid "View Rass interactive..."
8215 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8216
8217 #
8218 msgid "View Video CD..."
8219 msgstr ""
8220
8221 #
8222 msgid "View active downloads"
8223 msgstr ""
8224
8225 #
8226 msgid "View details"
8227 msgstr ""
8228
8229 #
8230 msgid "View list of available "
8231 msgstr ""
8232
8233 #
8234 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8235 msgstr ""
8236
8237 #
8238 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8239 msgstr ""
8240
8241 #
8242 msgid "View list of available EPG extensions."
8243 msgstr ""
8244
8245 #
8246 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8247 msgstr ""
8248
8249 #
8250 msgid "View list of available communication extensions."
8251 msgstr ""
8252
8253 #
8254 msgid "View list of available default settings"
8255 msgstr ""
8256
8257 #
8258 msgid "View list of available multimedia extensions."
8259 msgstr ""
8260
8261 #
8262 msgid "View list of available networking extensions"
8263 msgstr ""
8264
8265 #
8266 msgid "View list of available recording extensions"
8267 msgstr ""
8268
8269 #
8270 msgid "View list of available skins"
8271 msgstr ""
8272
8273 #
8274 msgid "View list of available software extensions"
8275 msgstr ""
8276
8277 #
8278 msgid "View list of available system extensions"
8279 msgstr ""
8280
8281 #
8282 msgid "View related videos"
8283 msgstr ""
8284
8285 #
8286 msgid "View response videos"
8287 msgstr ""
8288
8289 #
8290 msgid "View teletext..."
8291 msgstr "Pregled teleteksta..."
8292
8293 #
8294 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8295 msgstr ""
8296
8297 #
8298 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8299 msgstr ""
8300
8301 #
8302 msgid "Views: "
8303 msgstr ""
8304
8305 #
8306 msgid "Virtual KeyBoard"
8307 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8308
8309 #
8310 msgid "Voltage mode"
8311 msgstr "Način \"Napetost\""
8312
8313 #
8314 msgid "Volume"
8315 msgstr "Volumen"
8316
8317 #
8318 msgid "W"
8319 msgstr "W"
8320
8321 #
8322 msgid "WEP"
8323 msgstr "WEP"
8324
8325 msgid "WLAN adapter."
8326 msgstr ""
8327
8328 msgid "WLAN connection"
8329 msgstr ""
8330
8331 #
8332 msgid "WPA"
8333 msgstr "WPA"
8334
8335 #
8336 msgid "WPA or WPA2"
8337 msgstr "WPA ali WPA2"
8338
8339 #
8340 msgid "WPA2"
8341 msgstr "WPA2"
8342
8343 #
8344 msgid "WSS on 4:3"
8345 msgstr "WSS na 4:3"
8346
8347 #
8348 msgid "Wait time in ms before activation:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #
8352 msgid "Waiting"
8353 msgstr "Čakam"
8354
8355 #
8356 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8357 msgstr ""
8358
8359 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8360 msgstr ""
8361
8362 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8363 msgstr ""
8364
8365 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8366 msgstr ""
8367
8368 #
8369 msgid "Webinterface"
8370 msgstr ""
8371
8372 #
8373 msgid "Webinterface: Main Setup"
8374 msgstr ""
8375
8376 #
8377 msgid "Wed"
8378 msgstr "Sre"
8379
8380 #
8381 msgid "Wednesday"
8382 msgstr "Sreda"
8383
8384 #
8385 msgid "Weekday"
8386 msgstr "Delovni dan"
8387
8388 #
8389 msgid "Weekend"
8390 msgstr ""
8391
8392 #
8393 msgid "Weekly (Monday)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #
8397 msgid "Weekly (Sunday)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #
8401 msgid ""
8402 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8403 "\n"
8404 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8405 "cut'.\n"
8406 "\n"
8407 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8408 msgstr ""
8409 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8410 "\n"
8411 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8412 "brisati'.\n"
8413 "\n"
8414 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8415
8416 #
8417 msgid ""
8418 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8419 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8420 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8421 msgstr ""
8422 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8423 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8424 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8425
8426 #
8427 msgid ""
8428 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8429 "\n"
8430 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8431 "navigate to the video entries.\n"
8432 "\n"
8433 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8434 "\n"
8435 "Press info to see the movie description.\n"
8436 "\n"
8437 "Press the Menu button for additional options.\n"
8438 "\n"
8439 "The Help button shows this help again."
8440 msgstr ""
8441
8442 #
8443 msgid ""
8444 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8445 "\n"
8446 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8447 "matching your search term.\n"
8448 "\n"
8449 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8450 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8451 "\n"
8452 "Press exit to get back to the input field."
8453 msgstr ""
8454
8455 #
8456 msgid ""
8457 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8458 "\n"
8459 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8460 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8461 "cleaned up.\n"
8462 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8463 msgstr ""
8464
8465 #
8466 msgid ""
8467 "Welcome.\n"
8468 "\n"
8469 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8470 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8471 "\n"
8472 "Press OK to start configuring your network"
8473 msgstr ""
8474
8475 #
8476 msgid ""
8477 "Welcome.\n"
8478 "\n"
8479 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8480 "descriptions for common settings."
8481 msgstr ""
8482
8483 #
8484 msgid ""
8485 "Welcome.\n"
8486 "\n"
8487 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8488 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8489 msgstr ""
8490 "Dobrodošli.\n"
8491 "\n"
8492 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8493 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8494
8495 #
8496 msgid "Welcome..."
8497 msgstr "Dobrodošli..."
8498
8499 #
8500 msgid "West"
8501 msgstr "Zahod"
8502
8503 #
8504 msgid "What do you want to scan?"
8505 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8506
8507 #
8508 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid ""
8513 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8514 "timer with the same description already exists in the timer list."
8515 msgstr ""
8516
8517 #
8518 msgid ""
8519 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8520 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8521 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8522 "automatically!\n"
8523 "\n"
8524 "Really do a factory reset?"
8525 msgstr ""
8526
8527 #
8528 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8529 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8530
8531 #
8532 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8533 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8534
8535 #
8536 msgid "Wireless"
8537 msgstr "Brezžično"
8538
8539 #
8540 msgid "Wireless LAN"
8541 msgstr ""
8542
8543 #
8544 msgid "Wireless Network"
8545 msgstr "Brezžično omrežje"
8546
8547 #
8548 msgid "Wireless Network State"
8549 msgstr ""
8550
8551 msgid ""
8552 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8553 "channels)."
8554 msgstr ""
8555
8556 msgid ""
8557 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8558 "drive.\n"
8559 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8560 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8561 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8562 msgstr ""
8563
8564 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8565 msgstr ""
8566
8567 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8568 msgstr ""
8569
8570 msgid ""
8571 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8572 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8573 msgstr ""
8574
8575 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8576 msgstr ""
8577
8578 msgid ""
8579 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8580 msgstr ""
8581
8582 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid ""
8586 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8587 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8588 "original channel after execution."
8589 msgstr ""
8590
8591 msgid ""
8592 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8593 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8594 msgstr ""
8595
8596 msgid ""
8597 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8598 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8599 "each of them.\n"
8600 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8601 msgstr ""
8602
8603 msgid ""
8604 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8605 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8606 msgstr ""
8607
8608 msgid ""
8609 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8610 "by satellite with a connected dish positioner."
8611 msgstr ""
8612
8613 msgid ""
8614 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8615 "DiSEqC compatibility and errors."
8616 msgstr ""
8617
8618 msgid ""
8619 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8620 "Dreambox image.\n"
8621 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8622 msgstr ""
8623
8624 msgid ""
8625 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8626 msgstr ""
8627
8628 msgid ""
8629 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8630 "motorized dish."
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid ""
8634 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8635 "settings."
8636 msgstr ""
8637
8638 #
8639 msgid ""
8640 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8641 "alternative service it is restricted to."
8642 msgstr ""
8643
8644 #
8645 msgid ""
8646 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8647 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8648 msgstr ""
8649
8650 #
8651 msgid "Wizard"
8652 msgstr ""
8653
8654 #
8655 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8656 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8657
8658 #
8659 msgid "Write failed!"
8660 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8661
8662 #
8663 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8664 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
8665
8666 #
8667 msgid "YPbPr"
8668 msgstr "YPbPr"
8669
8670 #
8671 msgid "Year"
8672 msgstr "Leto"
8673
8674 #
8675 msgid "Yes"
8676 msgstr "Da"
8677
8678 #
8679 msgid "Yes to all"
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid "Yes, always"
8683 msgstr ""
8684
8685 #
8686 msgid "Yes, and delete this movie"
8687 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8688
8689 #
8690 msgid "Yes, and don't ask again"
8691 msgstr ""
8692
8693 #
8694 msgid "Yes, backup my settings!"
8695 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8696
8697 #
8698 msgid "Yes, but play next video"
8699 msgstr ""
8700
8701 #
8702 msgid "Yes, but play previous video"
8703 msgstr ""
8704
8705 #
8706 msgid "Yes, do a manual scan now"
8707 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8708
8709 #
8710 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8711 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8712
8713 #
8714 msgid "Yes, do another manual scan now"
8715 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8716
8717 #
8718 msgid "Yes, keep them."
8719 msgstr ""
8720
8721 #
8722 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8723 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8724
8725 #
8726 msgid "Yes, restore the settings now"
8727 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8728
8729 #
8730 msgid "Yes, returning to movie list"
8731 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8732
8733 #
8734 msgid "Yes, view the tutorial"
8735 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8736
8737 #
8738 msgid "You can cancel the installation."
8739 msgstr ""
8740
8741 #
8742 msgid "You can cancel the removal."
8743 msgstr ""
8744
8745 #
8746 msgid ""
8747 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8748 "want to be installed."
8749 msgstr ""
8750 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8751 "želite namestiti."
8752
8753 #
8754 msgid "You can choose, what you want to install..."
8755 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8756
8757 #
8758 msgid "You can install this plugin."
8759 msgstr ""
8760
8761 #
8762 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8763 msgstr ""
8764
8765 #
8766 msgid "You can remove this plugin."
8767 msgstr ""
8768
8769 #
8770 msgid ""
8771 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8772 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8773 "in title' is what is looked for in the EPG."
8774 msgstr ""
8775
8776 #
8777 msgid "You cannot delete this!"
8778 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8779
8780 #
8781 msgid "You chose not to install any default services lists."
8782 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8783
8784 #
8785 msgid ""
8786 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8787 "default settings later in the settings menu."
8788 msgstr ""
8789 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8790 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8791
8792 #
8793 msgid ""
8794 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8795 msgstr ""
8796 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8797 "čarovnika za namestitev."
8798
8799 #
8800 msgid ""
8801 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8802 "AutoTimer.\n"
8803 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8804 msgstr ""
8805
8806 msgid "You didn't select a channel to record from."
8807 msgstr ""
8808
8809 #
8810 #, python-format
8811 msgid ""
8812 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8813 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8814 msgstr ""
8815
8816 #
8817 msgid ""
8818 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8819 "now."
8820 msgstr ""
8821
8822 #
8823 msgid ""
8824 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8825 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8826 msgstr ""
8827 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8828 "izbrisani vsi podatki!"
8829
8830 #
8831 msgid ""
8832 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8833 "restore. Please press OK to start the restore now."
8834 msgstr ""
8835
8836 #
8837 #, python-format
8838 msgid "You have to wait %s!"
8839 msgstr "Počakati morate %s!"
8840
8841 #
8842 msgid ""
8843 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8844 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8845 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8846 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8847 "your settings."
8848 msgstr ""
8849 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8850 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8851 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8852 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8853 "kopije vaših nastavitev."
8854
8855 #
8856 msgid ""
8857 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8858 "\n"
8859 "Do you want to set the pin now?"
8860 msgstr ""
8861 "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
8862 "\n"
8863 "Želite vnesti PIN?"
8864
8865 #
8866 msgid ""
8867 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8868 "list?\n"
8869 "\n"
8870 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8871 msgstr ""
8872
8873 #
8874 msgid ""
8875 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8876 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8877 msgstr ""
8878
8879 #
8880 msgid ""
8881 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8882 "\n"
8883 "Your internet connection is working now.\n"
8884 "\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #
8888 msgid ""
8889 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8890 "\n"
8891 "Your internet connection is working now.\n"
8892 "\n"
8893 "Please press OK to continue."
8894 msgstr ""
8895
8896 #
8897 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8898 msgstr ""
8899 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8900
8901 #
8902 msgid ""
8903 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8904 "process."
8905 msgstr ""
8906 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8907 "nadgradnje."
8908
8909 #
8910 msgid ""
8911 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8912 "blank dual layer DVD!"
8913 msgstr ""
8914
8915 #
8916 #, python-format
8917 msgid ""
8918 "Your config file is not well-formed:\n"
8919 "%s"
8920 msgstr ""
8921
8922 #
8923 msgid "Your current collection will get lost!"
8924 msgstr ""
8925
8926 #
8927 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8928 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
8929
8930 #
8931 msgid ""
8932 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8933 "try again."
8934 msgstr ""
8935 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
8936 "nastavitve in poskusite znova."
8937
8938 #
8939 msgid "Your email address:"
8940 msgstr ""
8941
8942 #
8943 msgid ""
8944 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8945 "Press OK to start upgrade."
8946 msgstr ""
8947 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
8948 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
8949
8950 #
8951 msgid ""
8952 "Your internet connection is not working!\n"
8953 "Please choose what you want to do next."
8954 msgstr ""
8955
8956 #
8957 msgid "Your name (optional):"
8958 msgstr ""
8959
8960 #
8961 msgid "Your network configuration has been activated."
8962 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
8963
8964 #
8965 msgid "Your network mount has been activated."
8966 msgstr ""
8967
8968 #
8969 msgid "Your network mount has been removed."
8970 msgstr ""
8971
8972 #
8973 msgid "Your network mount has been updated."
8974 msgstr ""
8975
8976 #
8977 msgid ""
8978 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8979 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8980 "\n"
8981 "Please choose what you want to do next."
8982 msgstr ""
8983
8984 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8985 msgstr ""
8986
8987 #
8988 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8989 msgstr ""
8990
8991 #
8992 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8993 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
8994
8995 #
8996 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8997 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
8998
8999 #
9000 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9001 msgstr ""
9002
9003 msgid "Zap between commercials"
9004 msgstr ""
9005
9006 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9007 msgstr ""
9008
9009 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9010 msgstr ""
9011
9012 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9013 msgstr ""
9014
9015 msgid "Zydas"
9016 msgstr ""
9017
9018 #
9019 msgid "[alternative edit]"
9020 msgstr "[alternativno urejanje]"
9021
9022 #
9023 msgid "[bouquet edit]"
9024 msgstr "[urejanje paketov]"
9025
9026 #
9027 msgid "[favourite edit]"
9028 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9029
9030 #
9031 msgid "[move mode]"
9032 msgstr "[način premeščanja]"
9033
9034 msgid "a HD skin from Kerni"
9035 msgstr ""
9036
9037 #
9038 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9039 msgstr ""
9040
9041 #
9042 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9043 msgstr ""
9044
9045 #
9046 msgid "abort alternatives edit"
9047 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9048
9049 #
9050 msgid "abort bouquet edit"
9051 msgstr "prekini editiranje paketa"
9052
9053 #
9054 msgid "abort favourites edit"
9055 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9056
9057 #
9058 msgid "about to start"
9059 msgstr "Se bo zagnalo"
9060
9061 #
9062 msgid "activate current configuration"
9063 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9064
9065 #
9066 msgid "activate network adapter configuration"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "add AutoTimer..."
9071 msgstr ""
9072
9073 #
9074 msgid "add Provider"
9075 msgstr ""
9076
9077 #
9078 msgid "add Service"
9079 msgstr ""
9080
9081 #
9082 msgid "add a nameserver entry"
9083 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9084
9085 #
9086 msgid "add alternatives"
9087 msgstr "dodaj alternative"
9088
9089 #
9090 msgid "add bookmark"
9091 msgstr "dodaj zaznamek"
9092
9093 #
9094 msgid "add bouquet"
9095 msgstr "dodaj paket"
9096
9097 #
9098 msgid "add directory to playlist"
9099 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9100
9101 #
9102 msgid "add file to playlist"
9103 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9104
9105 #
9106 msgid "add files to playlist"
9107 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9108
9109 #
9110 msgid "add filters"
9111 msgstr ""
9112
9113 #
9114 msgid "add marker"
9115 msgstr "dodaj oznaku"
9116
9117 #
9118 msgid "add recording (enter recording duration)"
9119 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9120
9121 #
9122 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9123 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9124
9125 #
9126 msgid "add recording (indefinitely)"
9127 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9128
9129 #
9130 msgid "add recording (stop after current event)"
9131 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9132
9133 #
9134 msgid "add service to bouquet"
9135 msgstr "dodaj storitev v paket"
9136
9137 #
9138 msgid "add service to favourites"
9139 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9140
9141 #
9142 msgid "add services"
9143 msgstr ""
9144
9145 msgid "add tags to recorded movies"
9146 msgstr ""
9147
9148 #
9149 msgid "add to parental protection"
9150 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9151
9152 #
9153 msgid "advanced"
9154 msgstr "napredno"
9155
9156 #
9157 msgid "alphabetic sort"
9158 msgstr "sortiraj abecedno"
9159
9160 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9161 msgstr ""
9162
9163 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9164 msgstr ""
9165
9166 msgid ""
9167 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9168 msgstr ""
9169
9170 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9171 msgstr ""
9172
9173 #
9174 msgid "assigned CAIds:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #
9178 msgid "assigned Services/Provider:"
9179 msgstr ""
9180
9181 #
9182 #, python-format
9183 msgid "audio track (%s) format"
9184 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9185
9186 #
9187 #, python-format
9188 msgid "audio track (%s) language"
9189 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9190
9191 #
9192 msgid "audio tracks"
9193 msgstr "zvočni zapisi"
9194
9195 #
9196 msgid "auto"
9197 msgstr "samodejno"
9198
9199 #
9200 msgid "available"
9201 msgstr ""
9202
9203 #
9204 msgid "back"
9205 msgstr "nazaj"
9206
9207 #
9208 msgid "background image"
9209 msgstr "slika ozadja"
9210
9211 #
9212 msgid "backgroundcolor"
9213 msgstr "barva ozadja"
9214
9215 #
9216 msgid "better"
9217 msgstr "boljše"
9218
9219 #
9220 msgid "black"
9221 msgstr "črno"
9222
9223 #
9224 msgid "blacklist"
9225 msgstr "Črni seznam"
9226
9227 #
9228 msgid "blue"
9229 msgstr "modro"
9230
9231 #
9232 #, python-format
9233 msgid "burn audio track (%s)"
9234 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9235
9236 #
9237 msgid "case-insensitive search"
9238 msgstr ""
9239
9240 #
9241 msgid "case-sensitive search"
9242 msgstr ""
9243
9244 #
9245 msgid "change recording (duration)"
9246 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9247
9248 #
9249 msgid "change recording (endtime)"
9250 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9251
9252 #
9253 msgid "chapters"
9254 msgstr "poglavja"
9255
9256 #
9257 msgid "choose destination directory"
9258 msgstr "izberi cilnjo mapo"
9259
9260 #
9261 msgid "circular left"
9262 msgstr "levi cirkularni"
9263
9264 #
9265 msgid "circular right"
9266 msgstr "desni cirkularni"
9267
9268 #
9269 msgid "clear playlist"
9270 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9271
9272 #
9273 msgid "complex"
9274 msgstr "kompleksno"
9275
9276 #
9277 msgid "config menu"
9278 msgstr "konfiguracijski meni"
9279
9280 #
9281 msgid "confirmed"
9282 msgstr "potrjen"
9283
9284 #
9285 msgid "connected"
9286 msgstr "povezan"
9287
9288 #
9289 msgid "continue"
9290 msgstr "nadaljuj"
9291
9292 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9293 msgstr ""
9294
9295 #
9296 msgid "copy to bouquets"
9297 msgstr "kopiraj v pakete"
9298
9299 #
9300 msgid "could not be removed"
9301 msgstr ""
9302
9303 #
9304 msgid "create directory"
9305 msgstr "ustvari mapo"
9306
9307 #, python-format
9308 msgid "currently installed image: %s"
9309 msgstr ""
9310
9311 #
9312 msgid "daily"
9313 msgstr "dnevno"
9314
9315 #
9316 msgid "day"
9317 msgstr "dan"
9318
9319 #
9320 msgid "delete"
9321 msgstr "Izbriši"
9322
9323 #
9324 msgid "delete cut"
9325 msgstr "Izbriši del"
9326
9327 #
9328 msgid "delete file"
9329 msgstr "izbriši datoteko"
9330
9331 #
9332 msgid "delete playlist entry"
9333 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9334
9335 #
9336 msgid "delete saved playlist"
9337 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9338
9339 #
9340 msgid "delete..."
9341 msgstr "Izbriši..."
9342
9343 msgid "description"
9344 msgstr ""
9345
9346 #
9347 msgid "disable"
9348 msgstr "onemogoči"
9349
9350 #
9351 msgid "disable move mode"
9352 msgstr "onemogoči način prenosa"
9353
9354 #
9355 msgid "disabled"
9356 msgstr "onemogočeno"
9357
9358 #
9359 msgid "disconnected"
9360 msgstr "prekinjen"
9361
9362 #
9363 msgid "do not change"
9364 msgstr "ne spreminjaj"
9365
9366 #
9367 msgid "do nothing"
9368 msgstr "ne delaj ničesar"
9369
9370 #
9371 msgid "don't record"
9372 msgstr "ne snemaj"
9373
9374 #
9375 msgid "done!"
9376 msgstr "Storjeno!"
9377
9378 #
9379 msgid "edit alternatives"
9380 msgstr "uredi alternative"
9381
9382 #
9383 msgid "edit filters"
9384 msgstr ""
9385
9386 #
9387 msgid "edit services"
9388 msgstr ""
9389
9390 #
9391 msgid "empty"
9392 msgstr "prazno"
9393
9394 #
9395 msgid "enable"
9396 msgstr "omoguči"
9397
9398 #
9399 msgid "enable bouquet edit"
9400 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9401
9402 #
9403 msgid "enable favourite edit"
9404 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9405
9406 #
9407 msgid "enable move mode"
9408 msgstr "omogoči način za premikanje"
9409
9410 #
9411 msgid "enabled"
9412 msgstr "omogočeno"
9413
9414 #
9415 msgid "end alternatives edit"
9416 msgstr "konec urejanja alternativ"
9417
9418 #
9419 msgid "end bouquet edit"
9420 msgstr "končaj urejanje paketa"
9421
9422 #
9423 msgid "end cut here"
9424 msgstr "zaključi del tukaj"
9425
9426 #
9427 msgid "end favourites edit"
9428 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9429
9430 #
9431 msgid "enter hidden network SSID"
9432 msgstr ""
9433
9434 #
9435 msgid "equal to"
9436 msgstr "enako kot"
9437
9438 #
9439 msgid "exact match"
9440 msgstr ""
9441
9442 #
9443 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9444 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9445
9446 #
9447 msgid "exit mediaplayer"
9448 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9449
9450 #
9451 msgid "exit movielist"
9452 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9453
9454 #
9455 msgid "exit nameserver configuration"
9456 msgstr "izhod iz nastavitev"
9457
9458 #
9459 msgid "exit network adapter configuration"
9460 msgstr "izhod iz nastavitev"
9461
9462 #
9463 msgid "exit network interface list"
9464 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9465
9466 #
9467 msgid "exit networkadapter setup menu"
9468 msgstr "izhod iz nastavitev"
9469
9470 #
9471 msgid "failed"
9472 msgstr "ni uspelo"
9473
9474 #
9475 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9476 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9477
9478 #
9479 msgid "filename"
9480 msgstr "ime datoteke"
9481
9482 #
9483 msgid "fine-tune your display"
9484 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9485
9486 #
9487 msgid "forward to the next chapter"
9488 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9489
9490 #
9491 msgid "free"
9492 msgstr "prosto"
9493
9494 #
9495 msgid "free diskspace"
9496 msgstr "prazen prostor na disku"
9497
9498 #
9499 msgid "go to deep standby"
9500 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9501
9502 #
9503 msgid "go to standby"
9504 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9505
9506 #
9507 msgid "grab this frame as bitmap"
9508 msgstr ""
9509
9510 #
9511 msgid "green"
9512 msgstr "zeleno"
9513
9514 #
9515 msgid "hear radio..."
9516 msgstr "poslušaj radio..."
9517
9518 #
9519 msgid "help..."
9520 msgstr "pomoč..."
9521
9522 #
9523 msgid "hide extended description"
9524 msgstr "skrij razširjeni opis"
9525
9526 #
9527 msgid "hide player"
9528 msgstr "skrij plast"
9529
9530 #
9531 msgid "horizontal"
9532 msgstr "horizontala"
9533
9534 #
9535 msgid "hour"
9536 msgstr "ura"
9537
9538 #
9539 msgid "hours"
9540 msgstr "ur"
9541
9542 #
9543 msgid "immediate shutdown"
9544 msgstr "takoj izklopi"
9545
9546 #
9547 msgid "in Description"
9548 msgstr ""
9549
9550 #
9551 msgid "in Shortdescription"
9552 msgstr ""
9553
9554 #
9555 msgid "in Title"
9556 msgstr ""
9557
9558 #
9559 msgid "init module"
9560 msgstr "inicializacija modula"
9561
9562 #
9563 msgid "init modules"
9564 msgstr ""
9565
9566 #
9567 msgid "insert mark here"
9568 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9569
9570 #
9571 msgid "jump back to the previous title"
9572 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9573
9574 #
9575 msgid "jump forward to the next title"
9576 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9577
9578 #
9579 msgid "jump to listbegin"
9580 msgstr "skoči na začetek seznama"
9581
9582 #
9583 msgid "jump to listend"
9584 msgstr "skoči na konec seznama"
9585
9586 #
9587 msgid "jump to next marked position"
9588 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9589
9590 #
9591 msgid "jump to previous marked position"
9592 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9593
9594 #
9595 msgid "leave movie player..."
9596 msgstr "zapusti video ..."
9597
9598 #
9599 msgid "left"
9600 msgstr "levo"
9601
9602 #
9603 msgid "length"
9604 msgstr "dolžina"
9605
9606 #
9607 msgid "list of EPG views..."
9608 msgstr ""
9609
9610 #
9611 msgid "list style compact"
9612 msgstr "kompaktni način seznama"
9613
9614 #
9615 msgid "list style compact with description"
9616 msgstr "kompaktni način z opisom"
9617
9618 #
9619 msgid "list style default"
9620 msgstr "privzet način seznama"
9621
9622 #
9623 msgid "list style single line"
9624 msgstr "enovrstični način seznama"
9625
9626 #
9627 msgid "load playlist"
9628 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9629
9630 #
9631 msgid "locked"
9632 msgstr "zaklenjen"
9633
9634 #
9635 msgid "loopthrough to"
9636 msgstr "preskoči na"
9637
9638 #
9639 msgid "manual"
9640 msgstr "ročno"
9641
9642 #
9643 msgid "menu"
9644 msgstr "meni"
9645
9646 #
9647 msgid "menulist"
9648 msgstr "seznam"
9649
9650 #
9651 msgid "mins"
9652 msgstr "mins"
9653
9654 #
9655 msgid "minute"
9656 msgstr "minuta"
9657
9658 #
9659 msgid "minutes"
9660 msgstr "minute"
9661
9662 #
9663 msgid "month"
9664 msgstr "mesec"
9665
9666 #
9667 msgid "move PiP to main picture"
9668 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9669
9670 #
9671 msgid "move down to last entry"
9672 msgstr "premakni na konec"
9673
9674 #
9675 msgid "move down to next entry"
9676 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9677
9678 #
9679 msgid "move up to first entry"
9680 msgstr "premakni na začetek"
9681
9682 #
9683 msgid "move up to previous entry"
9684 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9685
9686 #
9687 msgid "movie list"
9688 msgstr "seznam filmov"
9689
9690 #
9691 msgid "multinorm"
9692 msgstr "multinorm"
9693
9694 #
9695 msgid "never"
9696 msgstr "nikoli"
9697
9698 #
9699 msgid "next channel"
9700 msgstr "naslednji kanal"
9701
9702 #
9703 msgid "next channel in history"
9704 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9705
9706 #
9707 msgid "no"
9708 msgstr "Ne"
9709
9710 #
9711 msgid "no CAId selected"
9712 msgstr ""
9713
9714 #
9715 msgid "no CI slots found"
9716 msgstr ""
9717
9718 #
9719 msgid "no HDD found"
9720 msgstr "ne najdem Diska"
9721
9722 #
9723 msgid "no Services/Providers selected"
9724 msgstr ""
9725
9726 #
9727 msgid "no module found"
9728 msgstr "ni modula "
9729
9730 #
9731 msgid "no standby"
9732 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9733
9734 #
9735 msgid "no timeout"
9736 msgstr "ni časovne omejitve"
9737
9738 #
9739 msgid "none"
9740 msgstr "prazno"
9741
9742 #
9743 msgid "not configured"
9744 msgstr ""
9745
9746 #
9747 msgid "not locked"
9748 msgstr "ni zaklenjen"
9749
9750 #
9751 msgid "not used"
9752 msgstr ""
9753
9754 #
9755 msgid "nothing connected"
9756 msgstr "nič ni povezano"
9757
9758 #
9759 msgid "of a DUAL layer medium used."
9760 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9761
9762 #
9763 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9764 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9765
9766 #
9767 msgid "off"
9768 msgstr "izklopi"
9769
9770 #
9771 msgid "on"
9772 msgstr "vklopi"
9773
9774 #
9775 msgid "on READ ONLY medium."
9776 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9777
9778 #
9779 msgid "on Weekday"
9780 msgstr ""
9781
9782 #
9783 msgid "once"
9784 msgstr "enkrat"
9785
9786 #
9787 msgid "open nameserver configuration"
9788 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9789
9790 #
9791 msgid "open servicelist"
9792 msgstr "odpri listo storitev"
9793
9794 #
9795 msgid "open servicelist(down)"
9796 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9797
9798 #
9799 msgid "open servicelist(up)"
9800 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
9801
9802 #
9803 msgid "partial match"
9804 msgstr ""
9805
9806 #
9807 msgid "pass"
9808 msgstr "geslo"
9809
9810 #
9811 msgid "pause"
9812 msgstr "odmor"
9813
9814 #
9815 msgid "play entry"
9816 msgstr "predvajaj vnos"
9817
9818 #
9819 msgid "play from next mark or playlist entry"
9820 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9821
9822 #
9823 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9824 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9825
9826 #
9827 msgid "please press OK when ready"
9828 msgstr "pritisni OK"
9829
9830 #
9831 msgid "please wait, loading picture..."
9832 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9833
9834 #
9835 msgid "previous channel"
9836 msgstr "predhodni kanal"
9837
9838 #
9839 msgid "previous channel in history"
9840 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9841
9842 #
9843 msgid "record"
9844 msgstr "posnemi"
9845
9846 #
9847 msgid "recording..."
9848 msgstr "snemanje..."
9849
9850 #
9851 msgid "red"
9852 msgstr "rdeče"
9853
9854 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9855 msgstr ""
9856
9857 msgid "redirect notifications to Growl"
9858 msgstr ""
9859
9860 #
9861 msgid "remove a nameserver entry"
9862 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9863
9864 #
9865 msgid "remove after this position"
9866 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9867
9868 #
9869 msgid "remove all alternatives"
9870 msgstr "izbriši vse alternative"
9871
9872 #
9873 msgid "remove all new found flags"
9874 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9875
9876 #
9877 msgid "remove before this position"
9878 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9879
9880 #
9881 msgid "remove bookmark"
9882 msgstr "odstrani zaznamek"
9883
9884 #
9885 msgid "remove directory"
9886 msgstr "odstrani mapo"
9887
9888 #
9889 msgid "remove entry"
9890 msgstr "izbriši vnos"
9891
9892 #
9893 msgid "remove from parental protection"
9894 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
9895
9896 #
9897 msgid "remove new found flag"
9898 msgstr "izbriši novo obeležje"
9899
9900 #
9901 msgid "remove selected satellite"
9902 msgstr "odstrani izbran satelit"
9903
9904 #
9905 msgid "remove this mark"
9906 msgstr "izbriši oznako"
9907
9908 #
9909 msgid "repeat playlist"
9910 msgstr "ponovi po seznamu"
9911
9912 #
9913 msgid "repeated"
9914 msgstr "ponavljam"
9915
9916 #
9917 msgid "rewind to the previous chapter"
9918 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
9919
9920 #
9921 msgid "right"
9922 msgstr "desno"
9923
9924 #
9925 msgid "save last directory on exit"
9926 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
9927
9928 #
9929 msgid "save playlist"
9930 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
9931
9932 #
9933 msgid "save playlist on exit"
9934 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
9935
9936 #
9937 msgid "scan done!"
9938 msgstr "preverjanje končano!"
9939
9940 #
9941 #, python-format
9942 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9943 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
9944
9945 #
9946 msgid "scan state"
9947 msgstr "status iskanja"
9948
9949 #
9950 msgid "second"
9951 msgstr "drugi"
9952
9953 #
9954 msgid "second cable of motorized LNB"
9955 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
9956
9957 #
9958 msgid "seconds"
9959 msgstr "sekund"
9960
9961 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9962 msgstr ""
9963
9964 #
9965 msgid "select"
9966 msgstr "izberi"
9967
9968 #
9969 msgid "select .NFI flash file"
9970 msgstr "izberi .NFI datoteko"
9971
9972 #
9973 msgid "select CAId"
9974 msgstr ""
9975
9976 #
9977 msgid "select CAId's"
9978 msgstr ""
9979
9980 #
9981 msgid "select image from server"
9982 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
9983
9984 #
9985 msgid "select interface"
9986 msgstr "izberi vmesnik"
9987
9988 #
9989 msgid "select menu entry"
9990 msgstr "izberi vnos"
9991
9992 #
9993 msgid "select movie"
9994 msgstr "izberi film"
9995
9996 #
9997 msgid "select the movie path"
9998 msgstr "izberi pot do filma"
9999
10000 #
10001 msgid "service pin"
10002 msgstr "PIN storitve"
10003
10004 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10005 msgstr ""
10006
10007 #
10008 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #
10012 msgid "setup pin"
10013 msgstr "PIN nastavitev"
10014
10015 #
10016 msgid "show DVD main menu"
10017 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10018
10019 #
10020 msgid "show EPG..."
10021 msgstr "prikaži EPG..."
10022
10023 #
10024 msgid "show Infoline"
10025 msgstr "prikaži Info-bar"
10026
10027 #
10028 msgid "show all"
10029 msgstr "prikaži vse"
10030
10031 #
10032 msgid "show alternatives"
10033 msgstr "prikaži alternative"
10034
10035 #
10036 msgid "show event details"
10037 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10038
10039 #
10040 msgid "show extended description"
10041 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10042
10043 #
10044 msgid "show first selected tag"
10045 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10046
10047 #
10048 msgid "show second selected tag"
10049 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10050
10051 #
10052 msgid "show shutdown menu"
10053 msgstr "prikaži meni za izklop"
10054
10055 #
10056 msgid "show single service EPG..."
10057 msgstr "prikaži EPG storitev"
10058
10059 #
10060 msgid "show tag menu"
10061 msgstr "prikaži meni oznak"
10062
10063 #
10064 msgid "show transponder info"
10065 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10066
10067 #
10068 msgid "shuffle playlist"
10069 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10070
10071 #
10072 msgid "shut down"
10073 msgstr ""
10074
10075 #
10076 msgid "shutdown"
10077 msgstr "izklopi"
10078
10079 #
10080 msgid "simple"
10081 msgstr "enostavno"
10082
10083 #
10084 msgid "skip backward"
10085 msgstr "preskoči nazaj"
10086
10087 #
10088 msgid "skip backward (enter time)"
10089 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10090
10091 #
10092 msgid "skip forward"
10093 msgstr "preskoči naprej"
10094
10095 #
10096 msgid "skip forward (enter time)"
10097 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10098
10099 #
10100 msgid "slide picture in loop"
10101 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10102
10103 #
10104 msgid "sort by date"
10105 msgstr "sortiraj po datumu"
10106
10107 #
10108 msgid "special characters"
10109 msgstr ""
10110
10111 #
10112 msgid "standard"
10113 msgstr "standardno"
10114
10115 #
10116 msgid "standby"
10117 msgstr "stanje pripravljenosti"
10118
10119 #
10120 msgid "start cut here"
10121 msgstr "prični rezanje tukaj"
10122
10123 #
10124 msgid "start directory"
10125 msgstr "začetna mapa"
10126
10127 #
10128 msgid "start timeshift"
10129 msgstr "začni časovni zamik"
10130
10131 #
10132 msgid "stereo"
10133 msgstr "stereo"
10134
10135 #
10136 msgid "stop PiP"
10137 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10138
10139 #
10140 msgid "stop entry"
10141 msgstr "ustavi vnos"
10142
10143 #
10144 msgid "stop recording"
10145 msgstr "ustavi snemanje"
10146
10147 #
10148 msgid "stop timeshift"
10149 msgstr "ustavi časovni zamik"
10150
10151 #
10152 msgid "swap PiP and main picture"
10153 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10154
10155 #
10156 msgid "switch to bookmarks"
10157 msgstr "preklopi na zaznamke"
10158
10159 #
10160 msgid "switch to filelist"
10161 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10162
10163 #
10164 msgid "switch to playlist"
10165 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10166
10167 #
10168 msgid "switch to the next angle"
10169 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10170
10171 #
10172 msgid "switch to the next audio track"
10173 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10174
10175 #
10176 msgid "switch to the next subtitle language"
10177 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10178
10179 #
10180 msgid "template file"
10181 msgstr "predloga"
10182
10183 #
10184 msgid "textcolor"
10185 msgstr "barva teksta"
10186
10187 #
10188 msgid "this recording"
10189 msgstr "to snemanje"
10190
10191 #
10192 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10193 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10194
10195 #
10196 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10197 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10198
10199 #
10200 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10201 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10202
10203 #
10204 msgid "unavailable"
10205 msgstr ""
10206
10207 #
10208 msgid "unconfirmed"
10209 msgstr "nepotrjen"
10210
10211 #
10212 msgid "unknown"
10213 msgstr ""
10214
10215 #
10216 msgid "unknown service"
10217 msgstr "nepoznana storitev"
10218
10219 #
10220 msgid "until standby/restart"
10221 msgstr ""
10222
10223 #
10224 msgid "use as HDD replacement"
10225 msgstr ""
10226
10227 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10228 msgstr ""
10229
10230 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10231 msgstr ""
10232
10233 #
10234 msgid "user defined"
10235 msgstr "uporabniško določeno"
10236
10237 #
10238 msgid "vertical"
10239 msgstr "vertikala"
10240
10241 #
10242 msgid "view extensions..."
10243 msgstr "glej oznake..."
10244
10245 #
10246 msgid "view recordings..."
10247 msgstr "glej posnetke..."
10248
10249 #
10250 msgid "wait for ci..."
10251 msgstr "počakaj na ci..."
10252
10253 #
10254 msgid "wait for mmi..."
10255 msgstr "čakam mmi..."
10256
10257 #
10258 msgid "waiting"
10259 msgstr "čakam"
10260
10261 #
10262 msgid "was removed successfully"
10263 msgstr ""
10264
10265 #
10266 msgid "weekly"
10267 msgstr "tedensko"
10268
10269 #
10270 msgid "whitelist"
10271 msgstr "bel seznam"
10272
10273 #
10274 msgid "working"
10275 msgstr "deluje"
10276
10277 #
10278 msgid "yellow"
10279 msgstr "rumena"
10280
10281 #
10282 msgid "yes"
10283 msgstr "Da "
10284
10285 #
10286 msgid "yes (keep feeds)"
10287 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10288
10289 #
10290 msgid ""
10291 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10292 "assistance before rebooting your dreambox."
10293 msgstr ""
10294 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10295 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10296
10297 #
10298 msgid "zap"
10299 msgstr "zap"
10300
10301 #
10302 msgid "zapped"
10303 msgstr "prenesen"
10304
10305 #
10306 #~ msgid ""
10307 #~ "\n"
10308 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10309 #~ msgstr ""
10310 #~ "\n"
10311 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10312
10313 #
10314 #~ msgid "\"?"
10315 #~ msgstr "\"?"
10316
10317 #
10318 #~ msgid "#003258"
10319 #~ msgstr "#003258"
10320
10321 #
10322 #~ msgid "#33294a6b"
10323 #~ msgstr "#33294a6b"
10324
10325 #
10326 #~ msgid "#77ffffff"
10327 #~ msgstr "#77ffffff"
10328
10329 #
10330 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10331 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10332
10333 #
10334 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10335 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10336
10337 #
10338 #~ msgid "/var directory"
10339 #~ msgstr "/var mapa"
10340
10341 #
10342 #~ msgid "0 V"
10343 #~ msgstr "0 V"
10344
10345 #
10346 #~ msgid "12 V"
10347 #~ msgstr "12 V"
10348
10349 #
10350 #~ msgid "12V Output"
10351 #~ msgstr "12V izlaz "
10352
10353 #
10354 #~ msgid "50 Hz"
10355 #~ msgstr "50 Hz"
10356
10357 #
10358 #~ msgid ""
10359 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10360 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10361 #~ msgstr ""
10362 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10363 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10364
10365 #
10366 #~ msgid ""
10367 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10368 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10369 #~ msgstr ""
10370 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10371 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10372
10373 #
10374 #~ msgid "AGC"
10375 #~ msgstr "AGC"
10376
10377 #
10378 #~ msgid "AGC:"
10379 #~ msgstr "AGC:"
10380
10381 #
10382 #~ msgid "Add alternative"
10383 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10384
10385 #
10386 #~ msgid "Add files to playlist"
10387 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10388
10389 #
10390 #~ msgid "Add service"
10391 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10392
10393 #
10394 #~ msgid "Add title..."
10395 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10396
10397 #
10398 #~ msgid "Advanced"
10399 #~ msgstr "Napredno"
10400
10401 #
10402 #~ msgid "Album:"
10403 #~ msgstr "Album:"
10404
10405 #
10406 #~ msgid "All..."
10407 #~ msgstr "Vsi..."
10408
10409 #
10410 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10411 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10412
10413 #
10414 #~ msgid "Artist:"
10415 #~ msgstr "Izvajalec:"
10416
10417 #
10418 #~ msgid "Ask before zapping"
10419 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10420
10421 #
10422 #~ msgid "Audio / Video"
10423 #~ msgstr "Audio / Video"
10424
10425 #
10426 #~ msgid "Auto show inforbar"
10427 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10428
10429 #
10430 #~ msgid "Backup"
10431 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10432
10433 #
10434 #~ msgid "Backup Location"
10435 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10436
10437 #
10438 #~ msgid "Backup Mode"
10439 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10440
10441 #
10442 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10443 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10444
10445 #
10446 #~ msgid "Burn"
10447 #~ msgstr "Snimi"
10448
10449 #
10450 #~ msgid "Burn DVD..."
10451 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10452
10453 #
10454 #~ msgid "CF Drive"
10455 #~ msgstr "CF Disk"
10456
10457 #
10458 #~ msgid "Cable provider"
10459 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "Call monitoring"
10463 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10467 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10468
10469 #
10470 #~ msgid "Choose source"
10471 #~ msgstr "Izberi vir"
10472
10473 #
10474 #~ msgid "Compact flash card"
10475 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10476
10477 #
10478 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10479 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10480
10481 #
10482 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10483 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10484
10485 #
10486 #~ msgid ""
10487 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10488 #~ "failed! (%s)\n"
10489 #~ "retrying..."
10490 #~ msgstr ""
10491 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10492 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10493 #~ "poskušam ponovno..."
10494
10495 #
10496 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10497 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10498
10499 #
10500 #~ msgid "DVD ENTER key"
10501 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10502
10503 #
10504 #~ msgid "DVD down key"
10505 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10506
10507 #
10508 #~ msgid "DVD left key"
10509 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10510
10511 #
10512 #~ msgid "DVD right key"
10513 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10514
10515 #
10516 #~ msgid "DVD up key"
10517 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "Default settings"
10521 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10522
10523 #
10524 #~ msgid "Device Setup..."
10525 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10526
10527 #
10528 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10529 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10530
10531 #
10532 #~ msgid ""
10533 #~ "Disconnected from\n"
10534 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10535 #~ "retrying..."
10536 #~ msgstr ""
10537 #~ "Odklopljen iz\n"
10538 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10539 #~ "Poskušam ponovno..."
10540
10541 #
10542 #~ msgid ""
10543 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10544 #~ "the plugin \""
10545 #~ msgstr ""
10546 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10547 #~ "vtičnik \""
10548
10549 #
10550 #~ msgid ""
10551 #~ "Do you really want to download\n"
10552 #~ "the plugin \""
10553 #~ msgstr ""
10554 #~ "Želite odstraniti\n"
10555 #~ "vtičnik \""
10556
10557 #
10558 #~ msgid ""
10559 #~ "Do you want to backup now?\n"
10560 #~ "After pressing OK, please wait!"
10561 #~ msgstr ""
10562 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10563 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10567 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10571 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10572
10573 #
10574 #~ msgid "Edit current title"
10575 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Edit title..."
10579 #~ msgstr "Uredi titl..."
10580
10581 #
10582 #~ msgid "End"
10583 #~ msgstr "Kraj"
10584
10585 #
10586 #~ msgid ""
10587 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10588 #~ "\n"
10589 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10590 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10591 #~ "\n"
10592 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10593 #~ msgstr ""
10594 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10595 #~ "\n"
10596 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10597 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10598 #~ "\n"
10599 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10600
10601 #
10602 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10603 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10604
10605 #
10606 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10607 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10608
10609 #
10610 #~ msgid "Equal to Socket A"
10611 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10612
10613 #
10614 #~ msgid "Expert Setup"
10615 #~ msgstr "Napredne postavke"
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Fast zapping"
10619 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Filesystem Check..."
10623 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Font size"
10627 #~ msgstr "Velikost pisave"
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10631 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10632
10633 #
10634 #~ msgid "Function not yet implemented"
10635 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10636
10637 #
10638 #~ msgid "Games / Plugins"
10639 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10640
10641 #
10642 #~ msgid "Genre:"
10643 #~ msgstr "Žanri:"
10644
10645 #
10646 #~ msgid "Hide error windows"
10647 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10648
10649 #
10650 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10651 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10652
10653 #
10654 #~ msgid "Image-Upgrade"
10655 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10656
10657 #
10658 #~ msgid "Initialization..."
10659 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10660
10661 #
10662 #~ msgid "Invert"
10663 #~ msgstr "Invertni"
10664
10665 #
10666 #~ msgid "Invert display"
10667 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10668
10669 #
10670 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10671 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10672
10673 #
10674 #~ msgid "LCD"
10675 #~ msgstr "LCD"
10676
10677 #
10678 #~ msgid "LCD Setup"
10679 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10680
10681 #
10682 #~ msgid "Language..."
10683 #~ msgstr "Jezik..."
10684
10685 #
10686 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10687 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10688
10689 #
10690 #~ msgid "Movie Menu"
10691 #~ msgstr "Izbornik filma"
10692
10693 #
10694 #~ msgid "Multi bouquets"
10695 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10696
10697 #
10698 #~ msgid "NIM "
10699 #~ msgstr "NIM"
10700
10701 #
10702 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10703 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10704
10705 #
10706 #~ msgid "Network..."
10707 #~ msgstr "Mreža..."
10708
10709 #
10710 #~ msgid "New DVD"
10711 #~ msgstr "Novi DVD"
10712
10713 #
10714 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10715 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10716
10717 #
10718 #~ msgid ""
10719 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10720 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10721 #~ "configured correctly."
10722 #~ msgstr ""
10723 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10724 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10725 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10726
10727 #
10728 #~ msgid ""
10729 #~ "No working wireless interface found.\n"
10730 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10731 #~ "you local network interface."
10732 #~ msgstr ""
10733 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10734 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10735 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10736
10737 #
10738 #~ msgid ""
10739 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10740 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10741 #~ "Network is configured correctly."
10742 #~ msgstr ""
10743 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10744 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10745 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10746
10747 #
10748 #~ msgid "Nothing connected"
10749 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10750
10751 #
10752 #~ msgid "Online-Upgrade"
10753 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10754
10755 #
10756 #~ msgid "Other..."
10757 #~ msgstr "Ostalo..."
10758
10759 #
10760 #~ msgid "Parental Control"
10761 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10762
10763 #
10764 #~ msgid "Parental Lock"
10765 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10766
10767 #
10768 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10769 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
10770
10771 #
10772 #~ msgid "Predefined satellite"
10773 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
10774
10775 #
10776 #~ msgid "RSS Feed URI"
10777 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10778
10779 #
10780 #~ msgid "Really delete this timer?"
10781 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
10782
10783 #
10784 #~ msgid "Record Splitsize"
10785 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
10786
10787 #
10788 #~ msgid ""
10789 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10790 #~ "now?"
10791 #~ msgstr ""
10792 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10793 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10794
10795 #
10796 #~ msgid ""
10797 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10798 #~ "restart now?"
10799 #~ msgstr ""
10800 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10801 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10802
10803 #
10804 #~ msgid ""
10805 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10806 #~ "shutdown now?"
10807 #~ msgstr ""
10808 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10809 #~ "sedaj izklop sistema?"
10810
10811 #
10812 #~ msgid ""
10813 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10814 #~ "reboot now?"
10815 #~ msgstr ""
10816 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10817 #~ "reboot sada ?"
10818
10819 #
10820 #~ msgid ""
10821 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10822 #~ "restart now?"
10823 #~ msgstr ""
10824 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10825 #~ "restartati?"
10826
10827 #
10828 #~ msgid ""
10829 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10830 #~ "shutdown now?"
10831 #~ msgstr ""
10832 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10833 #~ "isključiti sada?"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Remove service"
10837 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "Replace current playlist"
10841 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
10842
10843 #
10844 #~ msgid ""
10845 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10846 #~ "settings now."
10847 #~ msgstr ""
10848 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
10849 #~ "nastavitev."
10850
10851 #
10852 #~ msgid "Satconfig"
10853 #~ msgstr "Satkonfig"
10854
10855 #
10856 #~ msgid "Satelliteconfig"
10857 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
10858
10859 #
10860 #~ msgid "Save current project to disk"
10861 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
10862
10863 #
10864 #~ msgid "Save..."
10865 #~ msgstr "Pohrani..."
10866
10867 #
10868 #~ msgid "Scan NIM"
10869 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
10870
10871 #
10872 #~ msgid ""
10873 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10874 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10875 #~ msgstr ""
10876 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
10877 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
10878
10879 #
10880 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
10881 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
10882
10883 #
10884 #~ msgid "Select alternative service"
10885 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "Select reference service"
10889 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
10890
10891 #
10892 #~ msgid "Select video input"
10893 #~ msgstr "Izberite video vhod"
10894
10895 #
10896 #~ msgid "Service scan type needed"
10897 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
10898
10899 #
10900 #~ msgid "Set as default Interface"
10901 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
10902
10903 #
10904 #~ msgid "Setup Lock"
10905 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
10906
10907 #
10908 #~ msgid "Show Satposition"
10909 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
10910
10911 #
10912 #~ msgid "Skin..."
10913 #~ msgstr "Predloga..."
10914
10915 #
10916 #~ msgid "Skip confirmations"
10917 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
10918
10919 #
10920 #~ msgid "Slot "
10921 #~ msgstr "Utor"
10922
10923 #
10924 #~ msgid "Socket "
10925 #~ msgstr "Utori"
10926
10927 #
10928 #~ msgid "Somewhere else"
10929 #~ msgstr "Nekje drugje"
10930
10931 #
10932 #~ msgid ""
10933 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10934 #~ "\n"
10935 #~ "Please choose an other one."
10936 #~ msgstr ""
10937 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
10938 #~ "\n"
10939 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
10940
10941 #
10942 #~ msgid "Start"
10943 #~ msgstr "Začetek"
10944
10945 #
10946 #~ msgid "Startwizard"
10947 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
10948
10949 #
10950 #~ msgid "Step "
10951 #~ msgstr "Korak"
10952
10953 #
10954 #~ msgid ""
10955 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
10956 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
10957 #~ msgstr ""
10958 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
10959 #~ "uporabo.\n"
10960 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
10961
10962 #
10963 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10964 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
10965
10966 #
10967 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10968 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
10969
10970 #
10971 #~ msgid "Timeshift path..."
10972 #~ msgstr "Časovni zamik..."
10973
10974 #
10975 #~ msgid "Timeshifting"
10976 #~ msgstr "Vremeski pomak"
10977
10978 #
10979 #~ msgid "Title:"
10980 #~ msgstr "Naslov:"
10981
10982 #
10983 #~ msgid "Transpondertype"
10984 #~ msgstr "TipTranspondera"
10985
10986 #
10987 #~ msgid "UHF Modulator"
10988 #~ msgstr "UHF modulator"
10989
10990 #
10991 #~ msgid "USB"
10992 #~ msgstr "USB"
10993
10994 #
10995 #~ msgid ""
10996 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10997 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10998 #~ "Error: "
10999 #~ msgstr ""
11000 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11001 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11002 #~ "Greška:"
11003
11004 #
11005 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11006 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11007
11008 #
11009 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11010 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11011
11012 #
11013 #~ msgid "Usage Settings"
11014 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11015
11016 #
11017 #~ msgid "Usage settings"
11018 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11019
11020 #
11021 #~ msgid "VCR Switch"
11022 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11023
11024 #
11025 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11026 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11027
11028 #
11029 #~ msgid ""
11030 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11031 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11032 #~ "Please press OK to begin."
11033 #~ msgstr ""
11034 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11035 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11036 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11037 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11038
11039 #
11040 #~ msgid "Year:"
11041 #~ msgstr "Leto:"
11042
11043 #
11044 #~ msgid ""
11045 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11046 #~ "harddisk is not an option for you."
11047 #~ msgstr ""
11048 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11049 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11050
11051 #
11052 #~ msgid ""
11053 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11054 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11055 #~ "backup to the harddisk!\n"
11056 #~ "Please press OK to start the backup now."
11057 #~ msgstr ""
11058 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11059 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
11060 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11061 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11062
11063 #
11064 #~ msgid ""
11065 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11066 #~ "harddisk!\n"
11067 #~ "Please press OK to start the backup now."
11068 #~ msgstr ""
11069 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11070 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11071 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11072
11073 #
11074 #~ msgid ""
11075 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11076 #~ "backup now."
11077 #~ msgstr ""
11078 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11079 #~ "izdelave varne kopije."
11080
11081 #
11082 #~ msgid "You have to wait for"
11083 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11084
11085 #
11086 #~ msgid ""
11087 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11088 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11089 #~ "Do you want to define keywords now?"
11090 #~ msgstr ""
11091 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11092 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11093 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11094
11095 #
11096 #~ msgid "You selected a playlist"
11097 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11098
11099 #
11100 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11101 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11102
11103 #
11104 #~ msgid ""
11105 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11106 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11107 #~ "\n"
11108 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11109 #~ msgstr ""
11110 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11111 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11112 #~ "\n"
11113 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11114
11115 #
11116 #~ msgid "add bouquet..."
11117 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11118
11119 #
11120 #~ msgid ""
11121 #~ "are you sure you want to restore\n"
11122 #~ "following backup:\n"
11123 #~ msgstr ""
11124 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11125 #~ "varno kopijo:\n"
11126
11127 #
11128 #~ msgid "by Exif"
11129 #~ msgstr "iz Exif"
11130
11131 #
11132 #~ msgid "color"
11133 #~ msgstr "barva"
11134
11135 #
11136 #~ msgid "copy to favourites"
11137 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11138
11139 #
11140 #~ msgid "empty/unknown"
11141 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11142
11143 #
11144 #~ msgid "enigma2 and network"
11145 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11146
11147 #
11148 #~ msgid "equal to Socket A"
11149 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11150
11151 #
11152 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11153 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11154
11155 #
11156 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11157 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11158
11159 #
11160 #~ msgid "font face"
11161 #~ msgstr "pisava"
11162
11163 #
11164 #~ msgid "full /etc directory"
11165 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11166
11167 #
11168 #~ msgid "headline"
11169 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11170
11171 #
11172 #~ msgid "hidden network"
11173 #~ msgstr "skrito omrežje"
11174
11175 #
11176 #~ msgid "highlighted button"
11177 #~ msgstr "označen gumb"
11178
11179 #
11180 #~ msgid ""
11181 #~ "incoming call!\n"
11182 #~ "%s calls on %s!"
11183 #~ msgstr ""
11184 #~ "dohodni klic!\n"
11185 #~ "%s kliče na %s!"
11186
11187 #
11188 #~ msgid "list"
11189 #~ msgstr "lista"
11190
11191 #
11192 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11193 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11194
11195 #
11196 #~ msgid "minutes and"
11197 #~ msgstr "minute in"
11198
11199 #
11200 #~ msgid "no Picture found"
11201 #~ msgstr "ne najdem slike"
11202
11203 #
11204 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11205 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11206
11207 #
11208 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11209 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11210
11211 #
11212 #~ msgid "play next playlist entry"
11213 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11214
11215 #
11216 #~ msgid "play previous playlist entry"
11217 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11218
11219 #
11220 #~ msgid "remove bouquet"
11221 #~ msgstr "obriA!i paket"
11222
11223 #
11224 #~ msgid "remove service"
11225 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11226
11227 #
11228 #~ msgid ""
11229 #~ "scan done!\n"
11230 #~ "%d services found!"
11231 #~ msgstr ""
11232 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11233 #~ "%d usluga pronađeno!"
11234
11235 #
11236 #~ msgid ""
11237 #~ "scan done!\n"
11238 #~ "No service found!"
11239 #~ msgstr ""
11240 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11241 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11242
11243 #
11244 #~ msgid ""
11245 #~ "scan done!\n"
11246 #~ "One service found!"
11247 #~ msgstr ""
11248 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11249 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11250
11251 #
11252 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11253 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11254
11255 #
11256 #~ msgid "scan done! No service found!"
11257 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11258
11259 #
11260 #~ msgid "scan done! One service found!"
11261 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11262
11263 #
11264 #~ msgid ""
11265 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11266 #~ "%d services found!"
11267 #~ msgstr ""
11268 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11269 #~ "%d pronađenih usluga!"
11270
11271 #
11272 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11273 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11274
11275 #
11276 #~ msgid "seconds."
11277 #~ msgstr "sekund."
11278
11279 #
11280 #~ msgid "select Slot"
11281 #~ msgstr "odaberi Utor"
11282
11283 #
11284 #~ msgid "show first tag"
11285 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11286
11287 #
11288 #~ msgid "show second tag"
11289 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11290
11291 #
11292 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11293 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11294
11295 #
11296 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11297 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11298
11299 #
11300 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11301 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11302
11303 #
11304 #~ msgid "text"
11305 #~ msgstr "tekst"
11306
11307 #
11308 #~ msgid "until restart"
11309 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11310
11311 #
11312 #~ msgid "use power delta"
11313 #~ msgstr "koristite power delta"
11314
11315 #
11316 #~ msgid "year"
11317 #~ msgstr "leto"
11318
11319 #
11320 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11321 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"