3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
18 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
30 "Backup your Dreambox settings."
36 "Edit the upgrade source address."
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 "Online update of your Dreambox software."
54 "Press OK on your remote control to continue."
60 "Restore your Dreambox settings."
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 "Restore your backups by date."
78 "Scan for local extensions and install them."
84 "Select your backup device.\n"
91 "System will restart after the restore!"
97 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgid " packages selected."
120 msgid " updates available."
124 msgid " wireless networks found!"
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
174 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
183 msgid "%d services found!"
184 msgstr "%d storitev najdenih!"
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
219 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
223 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
226 msgid ".NFI Download failed:"
227 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
231 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
233 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
245 msgid "1 wireless network found!"
273 msgid "16:10 Letterbox"
274 msgstr "16:10 Letterbox"
277 msgid "16:10 PanScan"
278 msgstr "16:10 PanScan"
285 msgid "16:9 Letterbox"
286 msgstr "16:9 Letterbox"
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
353 msgid "<Current movielist location>"
357 msgid "<Default movie location>"
361 msgid "<Last timer location>"
376 msgid "A basic ftp client"
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
388 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
389 "Želite obdržati vašo različico?"
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
400 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
407 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
408 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
414 msgid "A graphical EPG interface"
417 msgid "A graphical EPG interface."
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
438 "A record has been started:\n"
441 "Snemanje se je začelo:\n"
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
449 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
450 "Kaj želite storiti?"
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
457 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
465 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
469 msgid "A required tool (%s) was not found."
470 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
473 msgid "A search for available updates is currently in progress."
478 "A second configured interface has been found.\n"
480 "Do you want to disable the second network interface?"
483 msgid "A simple downloading application for other plugins"
488 "A sleep timer wants to set your\n"
489 "Dreambox to standby. Do that now?"
491 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
492 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
496 "A sleep timer wants to shut down\n"
497 "your Dreambox. Shutdown now?"
499 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
500 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
503 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
508 "A timer failed to record!\n"
509 "Disable TV and try again?\n"
511 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
512 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
516 msgstr "Nastavitve A/V"
528 msgstr "AC3 standard"
539 msgid "Abort this Wizard."
548 msgstr "O programu..."
550 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
553 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
561 msgid "Action on long powerbutton press"
562 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
565 msgid "Action on short powerbutton press"
573 msgid "Activate Picture in Picture"
574 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
577 msgid "Activate network settings"
578 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
591 msgid "Adapter settings"
592 msgstr "Nastavitve vmesnika"
600 msgstr "Dodaj zaznamek"
603 msgid "Add WLAN configuration?"
608 msgstr "Dodaj zaznamek"
611 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
615 msgid "Add a new title"
616 msgstr "Dodaj nov naslov"
619 msgid "Add network configuration?"
623 msgid "Add new AutoTimer"
627 msgid "Add new network mount point"
632 msgstr "Nov časovnik"
635 msgid "Add timer as disabled on conflict"
640 msgstr "Dodaj naslov"
643 msgid "Add to bouquet"
644 msgstr "Dodaj v paket"
647 msgid "Add to favourites"
648 msgstr "Dodaj med priljubljene"
651 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
660 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
665 msgid "Adds network configuration if enabled."
669 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
674 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
675 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
676 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
679 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
680 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
681 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
682 "drugih testnih oken."
684 msgid "Adult streaming plugin"
687 msgid "Adult streaming plugin."
691 msgid "Advanced Options"
695 msgid "Advanced Software"
699 msgid "Advanced Software Plugin"
703 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
707 msgid "Advanced Video Setup"
708 msgstr "Napredne video nastavitve"
711 msgid "Advanced restore"
715 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
725 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
726 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
728 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
729 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
731 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
743 msgid "All Satellites"
744 msgstr "Vsi sateliti"
751 msgid "All non-repeating timers"
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Izbirni radio način"
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
780 msgid "Always ask before sending"
784 msgid "Ammount of recordings left"
788 msgid "An empty filename is illegal."
789 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
792 msgid "An error occured."
796 msgid "An unknown error occured!"
797 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
800 msgid "Anonymize crashlog?"
809 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
812 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
817 "Are you sure you want to delete\n"
818 "following backup:\n"
822 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
827 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
830 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
835 "Are you sure you want to restore\n"
836 "following backup:\n"
841 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
842 "Enigma2 will restart after the restore"
847 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
865 msgstr "Vprašajte uporabnika"
869 msgstr "Način prikaza"
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Zvočne nastavitve..."
890 msgid "Audio Sync Setup"
894 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
895 "synchronous to the picture."
907 msgid "Authoring mode"
908 msgstr "Odobritveni način"
915 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
916 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
923 msgid "Auto scart switching"
924 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
927 msgid "AutoTimer Editor"
931 msgid "AutoTimer Filters"
935 msgid "AutoTimer Services"
939 msgid "AutoTimer Settings"
943 msgid "AutoTimer overview"
947 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
956 msgid "Automatic Scan"
957 msgstr "Samodejno iskanje "
959 msgid "Automatic volume adjustment"
962 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
965 msgid "Automatically change video resolution"
969 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
970 "resolution you are watching."
973 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
976 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
979 msgid "Automatically refresh EPG"
982 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
986 msgid "Autos & Vehicles"
990 msgid "Autowrite timer"
994 msgid "Available format variables"
995 msgstr "Razpoložljive oblike"
1005 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1008 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1032 msgid "Backup done."
1036 msgid "Backup failed."
1040 msgid "Backup is running..."
1044 msgid "Backup system settings"
1053 msgstr "Prepustnost"
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1060 msgid "Begin of timespan"
1065 msgstr "Čas začetka"
1068 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1069 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1072 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1073 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1076 msgid "Behavior when a movie is started"
1077 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1080 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1081 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1084 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1085 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1092 msgid "Block noise reduction"
1099 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1102 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1133 msgstr "Posnemi DVD"
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1142 msgstr "Posnemi na DVD..."
1144 msgid "Burn your recordings to DVD"
1153 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1155 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1170 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1171 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1175 msgid "CI assignment"
1191 msgid "Cache Thumbnails"
1192 msgstr "Shrani sličice"
1194 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1198 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1199 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1210 msgid "Cannot parse feed directory"
1211 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
1215 msgstr "Kapaciteta:"
1226 msgid "Center screen at the lower border"
1230 msgid "Center screen at the upper border"
1234 msgid "Change active delay"
1238 msgid "Change bouquets in quickzap"
1239 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1242 msgid "Change default recording offset?"
1247 msgstr "Zamen. mapo"
1250 msgid "Change hostname"
1254 msgid "Change pin code"
1255 msgstr "Spremeni pin"
1258 msgid "Change service pin"
1259 msgstr "Spremeni pin storitve"
1262 msgid "Change service pins"
1263 msgstr "Spremeni pin storitev"
1266 msgid "Change setup pin"
1267 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
1270 msgid "Change step size"
1274 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1285 msgid "Channel Selection"
1286 msgstr "Izbira kanala"
1289 msgid "Channel audio:"
1293 msgid "Channel not in services list"
1294 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1301 msgid "Channellist menu"
1302 msgstr "Seznam kanalov"
1325 msgid "Checking Filesystem..."
1326 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1329 msgid "Choose Tuner"
1330 msgstr "Izberi tuner"
1333 msgid "Choose a wireless network"
1337 msgid "Choose backup files"
1341 msgid "Choose backup location"
1345 msgid "Choose bouquet"
1346 msgstr "Izberi paket"
1348 msgid "Choose image to download"
1352 msgid "Choose target folder"
1353 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1356 msgid "Choose upgrade source"
1360 msgid "Choose your Skin"
1361 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1364 msgid "Circular left"
1368 msgid "Circular right"
1380 msgid "Cleanup Wizard"
1384 msgid "Cleanup Wizard settings"
1387 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1390 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1394 msgid "CleanupWizard"
1398 msgid "Clear before scan"
1399 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1402 msgid "Clear history on Exit:"
1407 msgstr "Izbriši log"
1414 msgid "Close and forget changes"
1418 msgid "Close and save changes"
1422 msgid "Close title selection"
1426 msgid "Code rate high"
1427 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1430 msgid "Code rate low"
1431 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1435 msgstr "Kodiranje HP"
1439 msgstr "Kodiranje LP"
1442 msgid "Collection name"
1446 msgid "Collection settings"
1447 msgstr "Nastavitve zbirke"
1450 msgid "Color Format"
1451 msgstr "Barvni format"
1458 msgid "Command execution..."
1459 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1462 msgid "Command order"
1463 msgstr "Zaporedje ukazov"
1466 msgid "Committed DiSEqC command"
1467 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1470 msgid "Common Interface"
1471 msgstr "Privzet vmesnik"
1474 msgid "Common Interface Assignment"
1478 msgid "CommonInterface"
1482 msgid "Communication"
1486 msgid "Compact Flash"
1487 msgstr "Compact Flash"
1494 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1495 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1497 msgid "Composition of the recording filenames"
1501 msgid "Configuration Mode"
1502 msgstr "Nastavitveni način"
1505 msgid "Configuration for the Webinterface"
1509 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1513 msgid "Configure interface"
1517 msgid "Configure nameservers"
1520 msgid "Configure your WLAN network interface"
1524 msgid "Configure your internal LAN"
1528 msgid "Configure your network again"
1532 msgid "Configure your wireless LAN again"
1540 msgid "Conflicting timer"
1541 msgstr "Konflikt časovnikov"
1548 msgid "Connect to a Wireless Network"
1552 msgid "Connected to"
1560 msgid "Constellation"
1561 msgstr "Konstalacija"
1564 msgid "Content does not fit on DVD!"
1565 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1568 msgid "Continue in background"
1569 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1572 msgid "Continue playing"
1573 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1579 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1582 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1585 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1588 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1591 msgid "Control your internal system fan."
1594 msgid "Control your kids's tv usage"
1597 msgid "Control your system fan"
1600 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1604 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1605 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1608 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1609 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1612 msgid "Could not open Picture in Picture"
1617 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1621 msgid "Crashlog settings"
1625 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1629 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1633 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1638 "Crashlogs found!\n"
1639 "Send them to Dream Multimedia?"
1643 msgid "Create DVD-ISO"
1644 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1646 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1649 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1653 msgid "Create a new AutoTimer."
1657 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1661 msgid "Create a new timer using the wizard"
1665 msgid "Create movie folder failed"
1666 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1668 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1671 msgid "Create remote timers"
1674 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1679 msgid "Creating directory %s failed."
1680 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1683 msgid "Creating partition failed"
1684 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1691 msgid "Current Transponder"
1692 msgstr "Trenutni oddajnik"
1694 msgid "Current device: "
1698 msgid "Current settings:"
1699 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1702 msgid "Current value: "
1706 msgid "Current version:"
1707 msgstr "Trenutna različica:"
1709 msgid "Currently installed image"
1718 msgid "Custom location"
1722 msgid "Custom offset"
1726 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1727 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1730 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1731 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1734 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1735 msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'"
1741 msgid "Customize Vali-XD skins"
1744 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1751 msgid "Cut your movies"
1754 msgid "Cut your movies."
1757 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1761 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1762 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1764 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1768 msgid "Cutlist editor..."
1769 msgstr "Seznam urednikov..."
1776 msgid "Czech Republic"
1788 msgid "DUAL LAYER DVD"
1800 msgid "DVD File Browser"
1805 msgstr "DVD predvajalnik"
1808 msgid "DVD Titlelist"
1812 msgid "DVD media toolbox"
1813 msgstr "DVD medijska orodja"
1815 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1819 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1820 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1821 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1833 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1837 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1841 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1845 msgid "Decrease delay"
1850 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1854 msgid "Deep Standby"
1855 msgstr "Pripravljenost"
1862 msgid "Default Settings"
1866 msgid "Default movie location"
1870 msgid "Default services lists"
1871 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1878 msgid "Define a startup service"
1881 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1893 msgid "Delete crashlogs"
1897 msgid "Delete entry"
1898 msgstr "Izbriši vnos"
1901 msgid "Delete failed!"
1902 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1905 msgid "Delete mount"
1911 "Delete no more configured satellite\n"
1914 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1930 msgid "Destination directory"
1931 msgstr "Ciljna mapa"
1934 msgid "Details for extension: "
1937 msgid "Details for plugin: "
1941 msgid "Detected HDD:"
1942 msgstr "Detektirani HDD:"
1945 msgid "Detected NIMs:"
1946 msgstr "Detektirani NIMs:"
1957 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1958 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1965 msgid "DiSEqC repeats"
1966 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1969 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1977 msgid "Digital contour removal"
1984 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1988 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1989 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1993 msgid "Directory %s nonexistent."
1994 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1997 msgid "Directory browser"
2005 msgid "Disable Picture in Picture"
2006 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2009 msgid "Disable Subtitles"
2010 msgstr "Izklopi naslove"
2013 msgid "Disable crashlog reporting"
2017 msgid "Disable timer"
2018 msgstr "Izklopi časovnik"
2022 msgstr "Onemogočeno"
2025 msgid "Discard changes and close plugin"
2029 msgid "Discard changes and close screen"
2041 msgid "Display 16:9 content as"
2042 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2045 msgid "Display 4:3 content as"
2046 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2049 msgid "Display >16:9 content as"
2053 msgid "Display Setup"
2054 msgstr "Nastavitve zaslona"
2057 msgid "Display and Userinterface"
2061 msgid "Display search results by:"
2064 msgid "Display your photos on the TV"
2067 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2073 "Do you really want to REMOVE\n"
2074 "the plugin \"%s\"?"
2076 "Res želite ODSTRANITI\n"
2081 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2082 "This could take lots of time!"
2084 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2085 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2089 msgid "Do you really want to delete %s?"
2090 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2095 "Do you really want to download\n"
2096 "the plugin \"%s\"?"
2098 "Res želite prenesti\n"
2102 msgid "Do you really want to exit?"
2103 msgstr "Želite zapustiti?"
2107 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2108 "All data on the disk will be lost!"
2110 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2111 "Podatki bodo izgubljeni!"
2115 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2116 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2120 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2121 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2124 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2125 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2128 msgid "Do you want to do a service scan?"
2129 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2132 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2133 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2136 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2140 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2141 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2144 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2148 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2149 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2152 msgid "Do you want to install the package:\n"
2156 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2157 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2160 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2161 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2164 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2168 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2172 msgid "Do you want to restore your settings?"
2173 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2176 msgid "Do you want to resume this playback?"
2177 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2180 msgid "Do you want to see more entries?"
2185 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2190 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2195 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2196 "After pressing OK, please wait!"
2198 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2199 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2202 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2206 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2207 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2210 msgid "Don't ask, just send"
2214 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2215 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2219 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2220 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2224 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2232 msgid "Download %s from Server"
2236 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2237 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2240 msgid "Download Plugins"
2241 msgstr "Naloži predloge"
2244 msgid "Download Video"
2247 msgid "Download files from Rapidshare"
2251 msgid "Download location"
2255 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2256 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
2259 msgid "Downloadable new plugins"
2260 msgstr "Nove predloge na voljo"
2263 msgid "Downloadable plugins"
2264 msgstr "Razpoložljive predloge"
2271 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2272 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2275 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2279 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2280 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2283 msgid "Dreambox software because updates are available."
2295 msgid "Dynamic contrast"
2303 msgid "EPG Selection"
2307 msgid "EPG encoding"
2311 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2313 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2314 "epg information on these channels."
2319 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2320 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2331 msgid "Edit AutoTimer"
2335 msgid "Edit AutoTimer filters"
2339 msgid "Edit AutoTimer services"
2347 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2352 msgstr "Uredi Naslov"
2355 msgid "Edit bouquets list"
2359 msgid "Edit chapters of current title"
2360 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2363 msgid "Edit new timer defaults"
2367 msgid "Edit selected AutoTimer"
2371 msgid "Edit services list"
2372 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2375 msgid "Edit settings"
2376 msgstr "Spremeni nastavitve"
2378 msgid "Edit tags of recorded movies"
2381 msgid "Edit tags of recorded movies."
2385 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2386 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2389 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2390 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2394 msgstr "Spremeni naslov"
2397 msgid "Edit upgrade source url."
2405 msgid "Editor for new AutoTimers"
2413 msgid "Electronic Program Guide"
2414 msgstr "Elektronski spored programov"
2416 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2424 msgid "Enable /media"
2428 msgid "Enable 5V for active antenna"
2429 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2432 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2436 msgid "Enable Filtering"
2440 msgid "Enable HTTP Access"
2444 msgid "Enable HTTP Authentication"
2448 msgid "Enable HTTPS Access"
2452 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2456 msgid "Enable Service Restriction"
2460 msgid "Enable Streaming Authentication"
2464 msgid "Enable multiple bouquets"
2465 msgstr "Vključi multiple pakete"
2468 msgid "Enable parental control"
2469 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2473 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2478 msgid "Enable timer"
2479 msgstr "Omogoči časovnik"
2487 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2488 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2500 msgid "Encryption Key"
2501 msgstr "Šifrirni ključ"
2504 msgid "Encryption Keytype"
2505 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2508 msgid "Encryption Type"
2509 msgstr "Način šifriranja"
2516 msgid "End of \"after event\" timespan"
2520 msgid "End of timespan"
2536 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2537 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2542 "Enigma2 Skinselector\n"
2544 "If you experience any problems please contact\n"
2545 "stephan@reichholf.net\n"
2547 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2551 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2552 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2555 msgid "Enter IP to scan..."
2559 msgid "Enter Rewind at speed"
2560 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2563 msgid "Enter main menu..."
2564 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2567 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2571 msgid "Enter options:"
2575 msgid "Enter password:"
2579 msgid "Enter pin code"
2583 msgid "Enter share directory:"
2587 msgid "Enter share name:"
2591 msgid "Enter the service pin"
2592 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2595 msgid "Enter user and password for host: "
2599 msgid "Enter username:"
2603 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2607 msgid "Enter your search term(s)"
2611 msgid "Entertainment"
2619 msgid "Error executing plugin"
2620 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2637 msgstr "Pregled dogodkov"
2640 msgid "Everything is fine"
2649 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2650 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2657 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2660 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2664 msgid "Execution Progress:"
2665 msgstr "Potek izvajanja:"
2668 msgid "Execution finished!!"
2669 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2681 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2683 msgid "Exit input device selection."
2687 msgid "Exit network wizard"
2691 msgid "Exit the cleanup wizard"
2695 msgid "Exit the wizard"
2696 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2700 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2707 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2708 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2711 msgid "Extended Setup..."
2712 msgstr "Napredne nastavitve..."
2715 msgid "Extended Software"
2719 msgid "Extended Software Plugin"
2727 msgid "Extensions management"
2735 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2736 "a server using the file transfer protocol."
2740 msgid "Factory reset"
2741 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2759 msgid "Fan %d Voltage"
2768 msgstr "Hiter DiSEqC"
2771 msgid "Fast Forward speeds"
2772 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2780 msgstr "Priljubljene"
2783 msgid "Fetching feed entries"
2787 msgid "Fetching search entries"
2791 msgid "Filesystem Check"
2795 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2796 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2799 msgid "Film & Animation"
2808 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2809 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2810 "it's Description.\n"
2811 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2816 msgstr "Podrobne nastavitve"
2823 msgid "Finished configuring your network"
2824 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2827 msgid "Finished restarting your network"
2828 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2834 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2839 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2841 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
2842 "programsko nadgradnjo."
2849 msgid "Flashing failed"
2850 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2853 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2863 "Found a total of %d matching Events.\n"
2864 "%d Timer were added and %d modified."
2868 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2869 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2872 msgid "Frame size in full view"
2873 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2888 msgid "Frequency bands"
2889 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2892 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2893 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2896 msgid "Frequency steps"
2897 msgstr "Frekvenčni koraki"
2911 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2914 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2919 msgid "Frontprocessor version: %d"
2920 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2924 msgstr "Fsck ni uspel"
2928 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2929 "Do you want to Restart the GUI now?"
2931 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2932 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2934 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2938 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2941 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2953 msgid "General AC3 Delay"
2957 msgid "General AC3 delay (ms)"
2961 msgid "General PCM Delay"
2965 msgid "General PCM delay (ms)"
2973 msgid "Genuine Dreambox"
2976 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2979 msgid "Genuine Dreambox verification"
2986 msgid "German storm information"
2989 msgid "German traffic information"
2996 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2999 msgid "Get latest experimental image"
3002 msgid "Get latest release image"
3006 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3007 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3010 msgid "Global delay"
3018 msgid "Goto position"
3021 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3025 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3026 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3030 msgid "Graphical Multi EPG"
3031 msgstr "Grafični Multi EPG"
3034 msgid "Great Britain"
3046 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3048 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3052 msgid "Guard Interval"
3053 msgstr "Interval zaščite"
3056 msgid "Guard interval mode"
3057 msgstr "Način zaštitnega intervala"
3060 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3080 msgid "Harddisk setup"
3081 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3084 msgid "Harddisk standby after"
3085 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3092 msgid "Hidden network SSID"
3093 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3096 msgid "Hidden networkname"
3100 msgid "Hierarchy Information"
3101 msgstr "Informacije stopnje"
3104 msgid "Hierarchy mode"
3105 msgstr "Način stopnje"
3108 msgid "High bitrate support"
3127 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3131 msgid "How many minutes do you want to record?"
3132 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3135 msgid "How to handle found crashlogs?"
3139 msgid "Howto & Style"
3150 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3161 msgid "IRC Client for Enigma2"
3165 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3166 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3179 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3180 "event if it records at least 80% of the it."
3185 "If you see this, something is wrong with\n"
3186 "your scart connection. Press OK to return."
3188 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3189 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3193 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3194 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3195 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3197 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3198 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3199 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3201 "If you are happy with the result, press OK."
3203 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3204 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3205 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3206 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3207 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3208 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3209 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3210 "v naslednjih korakih.\n"
3211 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3214 msgid "Image flash utility"
3215 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
3218 msgid "Import AutoTimer"
3222 msgid "Import existing Timer"
3226 msgid "Import from EPG"
3235 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3237 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3245 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3249 msgid "Increase delay"
3254 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3258 msgid "Increased voltage"
3259 msgstr "Povečana napetost"
3278 msgid "Infobar timeout"
3279 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3283 msgstr "Informacije"
3287 msgstr "Inicializacija"
3290 msgid "Initial location in new timers"
3294 msgid "Initialization"
3302 msgid "Initializing Harddisk..."
3303 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3309 msgid "Input device setup"
3312 msgid "Input devices"
3320 msgid "Install a new image with a USB stick"
3324 msgid "Install a new image with your web browser"
3328 msgid "Install extensions."
3332 msgid "Install local extension"
3336 msgid "Install or remove finished."
3340 msgid "Install settings, skins, software..."
3344 msgid "Installation finished."
3352 msgid "Installing Software..."
3353 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3356 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3357 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3360 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3361 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3364 msgid "Installing package content... Please wait..."
3365 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3368 msgid "Instant Record..."
3369 msgstr "Hipno Snemanje..."
3372 msgid "Instant record location"
3376 msgid "Integrated Ethernet"
3377 msgstr "Integrirana mreža"
3380 msgid "Integrated Wireless"
3381 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
3388 msgid "Intermediate"
3392 msgid "Internal Flash"
3393 msgstr "Notranji pomnilnik"
3395 msgid "Internal LAN adapter."
3398 msgid "Internal firmware updater"
3402 msgid "Invalid Location"
3403 msgstr "Neveljavna lokacija"
3407 msgid "Invalid directory selected: %s"
3408 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3411 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3412 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3416 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3417 msgid "Invalid response from server."
3421 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3423 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3427 msgid "Invalid selection"
3432 msgstr "Invertiranje"
3443 msgid "Is this videomode ok?"
3452 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3453 "deny specific ones.\n"
3454 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3455 "Service (inside a Bouquet).\n"
3456 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3463 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3466 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3479 msgstr "Ogled opravila"
3482 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3484 msgstr "Samonastavi"
3486 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3489 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3492 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3495 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3498 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3501 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3504 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3507 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3510 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3513 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3516 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3519 msgid "Kerni's simple skin"
3522 msgid "Kerni-HD1 skin"
3525 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3528 msgid "Kernis HD1 skin"
3533 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3538 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3546 msgid "Keyboard Map"
3547 msgstr "Mapa tipkovnice"
3550 msgid "Keyboard Setup"
3551 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3555 msgstr "Mapa ključa"
3557 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3562 msgstr "LAN vmesnik"
3564 msgid "LAN connection"
3588 msgid "Language selection"
3589 msgstr "Izberite jezik"
3597 msgstr "Zadnja hitrost"
3601 msgstr "Višina [Lat]"
3608 msgid "Leave DVD Player?"
3609 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3616 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3622 msgstr "Omejitev vzhod"
3626 msgstr "Omejitev zahod"
3629 msgid "Limited character set for recording filenames"
3634 msgstr "Izklop omejitev"
3638 msgstr "Omejitve vklopljene"
3641 msgid "Link Quality:"
3649 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3650 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3653 msgid "List of Storage Devices"
3654 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3656 msgid "Listen and record internet radio"
3659 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3671 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3672 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3675 msgid "Load feed on startup:"
3679 msgid "Load movie-length"
3683 msgid "Local Network"
3684 msgstr "Lokalno omrežje"
3687 msgid "Local share name"
3695 msgid "Location for instant recordings"
3703 msgid "Log results to harddisk"
3704 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3707 msgid "Long Keypress"
3708 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3710 msgid "Long filenames"
3715 msgstr "Širina [Lon]"
3718 msgid "Lower bound of timespan."
3723 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3724 "are not taken into account!"
3729 msgstr "MMC Kartica"
3737 msgstr "Glavni meni"
3744 msgid "Make this mark an 'in' point"
3745 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3748 msgid "Make this mark an 'out' point"
3749 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3752 msgid "Make this mark just a mark"
3753 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3756 msgid "Manage extensions"
3759 msgid "Manage local files"
3762 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3765 msgid "Manage logos to display at boottime"
3769 msgid "Manage network shares"
3773 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3777 msgid "Manage your network shares..."
3781 msgid "Manage your receiver's software"
3786 msgstr "Ročno preverjanje"
3789 msgid "Manual transponder"
3790 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3793 msgid "Manufacturer"
3797 msgid "Margin after record"
3798 msgstr "Meja po snemanju"
3801 msgid "Margin before record (minutes)"
3802 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3806 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3815 msgid "Match title: %s"
3819 msgid "Max. Bitrate: "
3823 msgid "Maximum duration (in m)"
3828 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3829 "time (without offset) it won't be matched."
3833 msgid "Media player"
3834 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3838 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3841 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3842 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3846 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3847 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3848 "view cover and album information."
3852 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3853 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3856 msgid "Medium is not empty!"
3857 msgstr "Medij ni prazen!"
3863 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3872 msgstr "Sporočilo..."
3880 msgstr "Mkfs ni uspel"
3891 msgid "Modify existing timers"
3919 msgid "More video entries."
3923 msgid "Mosquito noise reduction"
3927 msgid "Most discussed"
3935 msgid "Most popular"
3943 msgid "Most responded"
3951 msgid "Mount failed"
3952 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3955 msgid "Mount informations"
3959 msgid "Mount options"
3967 msgid "MountManager"
3977 msgid "Mountpoints management"
3981 msgid "Mounts editor"
3985 msgid "Mounts management"
3989 msgid "Move Picture in Picture"
3990 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3994 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3997 msgid "Move plugin screen"
4001 msgid "Move screen down"
4005 msgid "Move screen to the center of your TV"
4009 msgid "Move screen to the left"
4013 msgid "Move screen to the lower left corner"
4017 msgid "Move screen to the lower right corner"
4021 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4025 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4029 msgid "Move screen to the right"
4033 msgid "Move screen to the upper left corner"
4037 msgid "Move screen to the upper right corner"
4041 msgid "Move screen up"
4046 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4048 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4051 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4055 msgid "Movie location"
4059 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4063 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4068 msgid "Movielist menu"
4069 msgstr "Seznam filmov"
4080 msgid "Multiple service support"
4081 msgstr "Podpora več storitvam"
4096 msgid "My TubePlayer"
4100 msgid "MyTube Settings"
4104 msgid "MyTubePlayer"
4108 msgid "MyTubePlayer Help"
4112 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4116 msgid "MyTubePlayer settings"
4120 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4124 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4136 msgid "NFI Image Flashing"
4140 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4142 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4163 msgstr "Imenski strežnik"
4167 msgid "Nameserver %d"
4168 msgstr "Imenski strežnik %d"
4171 msgid "Nameserver Setup"
4172 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4175 msgid "Nameserver settings"
4176 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4178 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4181 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4184 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4187 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4190 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4193 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4196 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4199 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4202 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4205 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4208 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4211 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4214 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4217 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4220 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4223 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4226 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4229 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4232 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4235 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4238 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4241 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4244 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4247 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4250 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4253 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4256 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4259 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4262 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4265 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4268 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4271 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4283 msgid "Network Configuration..."
4284 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4287 msgid "Network Mount"
4288 msgstr "Pripajanje omrežja"
4291 msgid "Network SSID"
4292 msgstr "Omrežni SSID"
4295 msgid "Network Setup"
4296 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4299 msgid "Network Wizard"
4303 msgid "Network scan"
4304 msgstr "Preverjanje omrežja"
4307 msgid "Network setup"
4308 msgstr "Omrežne nastavitve "
4311 msgid "Network test"
4312 msgstr "Omrežni test"
4315 msgid "Network test..."
4316 msgstr "Omrežni test..."
4318 msgid "Network test: "
4326 msgid "NetworkBrowser"
4330 msgid "NetworkWizard"
4331 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4350 msgid "New version:"
4351 msgstr "Nova verzija:"
4354 msgid "News & Politics"
4366 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4367 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4370 msgid "No Connection"
4374 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4375 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4378 msgid "No Networks found"
4382 msgid "No backup needed"
4383 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4387 "No data on transponder!\n"
4388 "(Timeout reading PAT)"
4390 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4391 "(Potekel čas branja PAT)"
4394 msgid "No description available."
4398 msgid "No details for this image file"
4399 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4402 msgid "No displayable files on this medium found!"
4406 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4407 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4411 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4416 msgid "No free tuner!"
4417 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4420 msgid "No network connection available."
4424 msgid "No network devices found!"
4428 msgid "No networks found"
4433 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4435 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4439 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4440 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4443 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4447 msgid "No positioner capable frontend found."
4448 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4451 msgid "No satellite frontend found!!"
4452 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4455 msgid "No tags are set on these movies."
4456 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4463 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4464 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4468 "No tuner is enabled!\n"
4469 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4471 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4472 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4476 msgid "No useable USB stick found"
4477 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
4481 "No valid service PIN found!\n"
4482 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4483 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4485 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4486 "Želite spremeniti PIN?\n"
4487 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4491 "No valid setup PIN found!\n"
4492 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4493 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4495 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4496 "Želite spremeniti PIN?\n"
4497 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4500 msgid "No videos to display"
4504 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4509 "No working local network adapter found.\n"
4510 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4511 "configured correctly."
4513 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4514 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4515 "omrežno konfiguracijo."
4519 "No working wireless network adapter found.\n"
4520 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4521 "network is configured correctly."
4523 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4524 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4525 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4529 "No working wireless network interface found.\n"
4530 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4531 "your local network interface."
4533 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4534 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4535 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4538 msgid "No, but play video again"
4542 msgid "No, but restart from begin"
4543 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4546 msgid "No, but switch to video entries."
4550 msgid "No, but switch to video search."
4554 msgid "No, do nothing."
4555 msgstr "Ne stori ničesar."
4558 msgid "No, just start my dreambox"
4559 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4569 msgid "No, remove them."
4573 msgid "No, scan later manually"
4574 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4577 msgid "No, send them never"
4585 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4590 msgid "Nonprofits & Activism"
4604 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4605 "required, %d MB available)"
4607 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4608 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4611 msgid "Not fetching feed entries"
4616 "Nothing to scan!\n"
4617 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4619 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4620 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4624 msgstr "Trenutno predvajano"
4628 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4629 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4630 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4632 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4633 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4634 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4637 msgid "Number of scheduled recordings left."
4645 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4646 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4649 msgid "OK, remove another extensions"
4653 msgid "OK, remove some extensions"
4657 msgid "OSD Settings"
4658 msgstr "Nastavitve OSD"
4661 msgid "OSD visibility"
4662 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4669 msgid "Offset after recording (in m)"
4673 msgid "Offset before recording (in m)"
4681 msgid "On any service"
4685 msgid "On same service"
4693 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4697 msgid "Only Free scan"
4698 msgstr "Samo prosto iskanje"
4701 msgid "Only extensions."
4705 msgid "Only match during timespan"
4710 msgid "Only on Service: %s"
4714 msgid "Open Context Menu"
4718 msgid "Open plugin menu"
4722 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4726 msgid "Orbital Position"
4727 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4730 msgid "Outer Bound (+/-)"
4733 msgid "Overlay for scrolling bars"
4737 msgid "Override found with alternative service"
4740 msgid "Overwrite configuration files ?"
4743 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4755 msgid "Package list update"
4756 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4759 msgid "Package removal failed.\n"
4763 msgid "Package removed successfully.\n"
4767 msgid "Packet management"
4768 msgstr "Upravljanje paketov"
4771 msgid "Packet manager"
4779 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4784 msgid "Parent Directory"
4785 msgstr "Prvotna mapa"
4788 msgid "Parental control"
4789 msgstr "Starševska zaščiita"
4792 msgid "Parental control services Editor"
4793 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4796 msgid "Parental control setup"
4797 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4800 msgid "Parental control type"
4801 msgstr "Tip starševske zaščite"
4804 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4813 msgid "Pause movie at end"
4814 msgstr "Ustavi film na koncu"
4817 msgid "People & Blogs"
4820 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4824 msgid "Pets & Animals"
4828 msgid "Phone number"
4833 msgstr "PiPNastavitve"
4836 msgid "PicturePlayer"
4837 msgstr "Prikazovalnik slik"
4840 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4849 msgid "Pin code needed"
4850 msgstr "Zahtevan Pin"
4857 msgid "Play Audio-CD..."
4858 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4865 msgid "Play Music..."
4869 msgid "Play YouTube movies"
4872 msgid "Play music from Last.fm"
4875 msgid "Play music from Last.fm."
4879 msgid "Play next video"
4883 msgid "Play recorded movies..."
4884 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4887 msgid "Play video again"
4890 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4893 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4896 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4899 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4902 msgid "Plays your favorite music and videos"
4906 msgid "Please Reboot"
4907 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4910 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4911 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4914 msgid "Please add titles to the compilation."
4918 msgid "Please change recording endtime"
4919 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4922 msgid "Please check your network settings!"
4923 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4926 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4927 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
4930 msgid "Please choose an extension..."
4931 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4934 msgid "Please choose he package..."
4935 msgstr "Prosim izberi paket..."
4938 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4939 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4943 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4945 "When you are ready press OK to continue."
4950 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4952 "When you are ready press OK to continue."
4957 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4958 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4960 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
4961 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
4964 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4965 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4968 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4969 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4972 msgid "Please enter a name for the new marker"
4973 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4976 msgid "Please enter a new filename"
4977 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4980 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4981 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4984 msgid "Please enter name of the new directory"
4985 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4988 msgid "Please enter the correct pin code"
4989 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4992 msgid "Please enter the old pin code"
4993 msgstr "Vnesite stari PIN"
4996 msgid "Please enter your email address here:"
5000 msgid "Please enter your name here (optional):"
5004 msgid "Please enter your search term."
5008 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5009 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5013 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5014 "therefore the default directory is being used instead."
5016 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5020 msgid "Please press OK to continue."
5021 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5024 msgid "Please press OK!"
5025 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5028 msgid "Please provide a Text to match"
5032 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5033 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
5036 msgid "Please select a playlist to delete..."
5037 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5040 msgid "Please select a playlist..."
5041 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5044 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5048 msgid "Please select a subservice to record..."
5049 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5052 msgid "Please select a subservice..."
5053 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5055 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5059 msgid "Please select an extension to remove."
5063 msgid "Please select an option below."
5067 msgid "Please select medium to use as backup location"
5071 msgid "Please select tag to filter..."
5072 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5075 msgid "Please select target directory or medium"
5076 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
5079 msgid "Please select the movie path..."
5080 msgstr "Izberite pot do filma..."
5084 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5087 "Please press OK to continue."
5092 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5094 "Please press OK to continue."
5098 msgid "Please set up tuner B"
5099 msgstr "Ponastavite tuner B"
5102 msgid "Please set up tuner C"
5103 msgstr "Ponastavite tuner C"
5106 msgid "Please set up tuner D"
5107 msgstr "Ponastavite tuner D"
5111 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5112 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5113 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5115 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5116 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5117 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5121 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5124 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5129 msgid "Please wait (Step 2)"
5130 msgstr "Prosimo počakajte..."
5133 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5134 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5137 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5141 msgid "Please wait while removing selected package..."
5145 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5149 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5150 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5153 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5157 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5161 msgid "Please wait while we configure your network..."
5162 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5165 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5169 msgid "Please wait while we test your network..."
5173 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5174 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5177 msgid "Please wait..."
5178 msgstr "Prosimo počakajte..."
5181 msgid "Please wait... Loading list..."
5182 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5185 msgid "Plugin browser"
5186 msgstr "Pregled vtičnikov"
5189 msgid "Plugin manager activity information"
5193 msgid "Plugin manager help"
5198 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5205 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5217 msgid "Polarization"
5218 msgstr "Polarizacija"
5225 msgid "Poll Interval (in h)"
5229 msgid "Poll automatically"
5250 msgstr "Portugalsko"
5254 msgstr "Pozicionirna naprava"
5257 msgid "Positioner fine movement"
5258 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5261 msgid "Positioner movement"
5262 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5265 msgid "Positioner setup"
5266 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5269 msgid "Positioner storage"
5270 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5272 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5277 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5278 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5282 msgid "Power threshold in mA"
5283 msgstr "Prag moči v mA"
5286 msgid "Predefined transponder"
5287 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5289 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5293 msgid "Preparing... Please wait"
5294 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5296 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5299 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5303 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5304 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5307 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5311 msgid "Press OK to activate the settings."
5312 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5315 msgid "Press OK to collapse this host"
5319 msgid "Press OK to edit selected settings."
5323 msgid "Press OK to edit the settings."
5324 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5327 msgid "Press OK to expand this host"
5332 msgid "Press OK to get further details for %s"
5333 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5336 msgid "Press OK to mount this share!"
5340 msgid "Press OK to mount!"
5344 msgid "Press OK to save settings."
5348 msgid "Press OK to scan"
5349 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5352 msgid "Press OK to select a Provider."
5356 msgid "Press OK to select."
5360 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5364 msgid "Press OK to start the scan"
5365 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5368 msgid "Press OK to toggle the selection."
5372 msgid "Press OK to view full changelog"
5376 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5388 msgid "Preview AutoTimer"
5392 msgid "Preview menu"
5393 msgstr "Meni Predogled"
5395 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5398 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5403 msgstr "Primarni DNS"
5414 msgid "Properties of current title"
5415 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5418 msgid "Protect services"
5419 msgstr "Zaščiti storitve"
5422 msgid "Protect setup"
5423 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5430 msgid "Provider to scan"
5431 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5442 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5445 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5454 msgstr "Hitri Pregled"
5495 msgid "Really close without saving settings?"
5496 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5499 msgid "Really delete done timers?"
5500 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5503 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5504 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5507 msgid "Really quit MyTube Player?"
5511 msgid "Really reboot now?"
5512 msgstr "Ponovni zagon?"
5515 msgid "Really restart now?"
5516 msgstr "Ponovni zagon?"
5519 msgid "Really shutdown now?"
5524 msgstr "Ponovni zagon"
5527 msgid "Recently featured"
5531 msgid "Reception Settings"
5532 msgstr "Nastavitve sprejema"
5534 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5537 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5545 msgid "Record a maximum of x times"
5554 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5558 msgid "Recorded files..."
5559 msgstr "Shranjene datoteke..."
5566 msgid "Recording paths"
5570 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5571 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5578 msgid "Recordings always have priority"
5579 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5582 msgid "Reenter new pin"
5583 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
5586 msgid "Refresh Rate"
5587 msgstr "Hitrost osveževanja"
5590 msgid "Refresh rate selection."
5591 msgstr "Izbira osveževanja."
5594 msgid "Related video entries."
5606 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5610 msgid "Remember service pin"
5614 msgid "Remember service pin cancel"
5617 msgid "Remote timer and remote TV player"
5625 msgid "Remove Bookmark"
5626 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5629 msgid "Remove Plugins"
5630 msgstr "Odstrani vtičnike"
5633 msgid "Remove a mark"
5634 msgstr "Odstrani oznako"
5637 msgid "Remove currently selected title"
5638 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5641 msgid "Remove failed."
5645 msgid "Remove finished."
5649 msgid "Remove plugins"
5650 msgstr "Odstrani vtičnike"
5653 msgid "Remove selected AutoTimer"
5657 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5658 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
5661 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5662 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
5665 msgid "Remove timer"
5666 msgstr "Odstranim časovnik?"
5669 msgid "Remove title"
5670 msgstr "Odstrani naslov"
5673 msgid "Removed successfully."
5682 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5683 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5690 msgid "Rename crashlogs"
5693 msgid "Rename your movies"
5702 msgstr "Tip ponavljanja"
5705 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5706 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5712 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5715 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5719 msgid "Require description to be unique"
5723 msgid "Required medium type:"
5732 msgstr "Ponovno zaženi"
5735 msgid "Reset and renumerate title names"
5736 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5743 msgid "Reset saved position"
5747 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5751 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5759 msgid "Response video entries."
5764 msgstr "Ponovni zagon"
5768 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5771 msgid "Restart GUI now?"
5772 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5775 msgid "Restart network"
5776 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5779 msgid "Restart test"
5780 msgstr "Test ponovnega zagona"
5783 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5784 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5788 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5791 msgid "Restore backups"
5795 msgid "Restore is running..."
5799 msgid "Restore running"
5803 msgid "Restore system settings"
5806 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5810 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5814 msgid "Resume from last position"
5815 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5819 msgid "Resume position at %s"
5823 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5824 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5825 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5826 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5827 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5828 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5829 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5830 msgid "Resuming playback"
5831 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5834 msgid "Return to file browser"
5835 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5838 msgid "Return to movie list"
5839 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5842 msgid "Return to previous service"
5843 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5846 msgid "Rewind speeds"
5847 msgstr "Hitrosti previjanja"
5858 msgid "Rotor turning speed"
5859 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5878 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5898 msgid "Sat / Dish Setup"
5899 msgstr "Nastavitve antene"
5906 msgid "Satellite Equipment Setup"
5907 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5910 msgid "Satellite equipment"
5913 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5922 msgstr "Iskalec Satelitov"
5924 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5944 msgid "Save Playlist"
5945 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5948 msgid "Save current delay to key"
5956 msgid "Save values and close plugin"
5960 msgid "Save values and close screen"
5964 msgid "Scaler sharpness"
5968 msgid "Scaling Mode"
5969 msgstr "Način skaliranja"
5976 msgid "Scan Files..."
5980 msgid "Scan NFS share"
5985 msgstr "Skeniraj QAM128"
5989 msgstr "Skeniraj QAM16"
5993 msgstr "Skeniraj QAM256"
5997 msgstr "Skeniraj QAM32"
6001 msgstr "Skeniraj QAM64"
6005 msgstr "Skeniraj SR6875"
6009 msgstr "Skeniraj SR6900"
6012 msgid "Scan Wireless Networks"
6013 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6016 msgid "Scan additional SR"
6017 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6020 msgid "Scan band EU HYPER"
6021 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6024 msgid "Scan band EU MID"
6025 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6028 msgid "Scan band EU SUPER"
6029 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6032 msgid "Scan band EU UHF IV"
6033 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6036 msgid "Scan band EU UHF V"
6037 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6040 msgid "Scan band EU VHF I"
6041 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6044 msgid "Scan band EU VHF III"
6045 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6048 msgid "Scan band US HIGH"
6049 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6052 msgid "Scan band US HYPER"
6053 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6056 msgid "Scan band US LOW"
6057 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6060 msgid "Scan band US MID"
6061 msgstr "Skeniraj band US MID"
6064 msgid "Scan band US SUPER"
6065 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6067 msgid "Scan devices for playable media files"
6076 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6077 "selected wireless device.\n"
6081 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6082 "selected wireless device.\n"
6085 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6090 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6092 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6096 msgid "Science & Technology"
6100 msgid "Search Term(s)"
6104 msgid "Search category:"
6109 msgstr "Preveri Vzhod"
6112 msgid "Search for network shares"
6116 msgid "Search for network shares..."
6120 msgid "Search region:"
6124 msgid "Search restricted content:"
6128 msgid "Search strictness"
6131 msgid "Search through the EPG"
6140 msgstr "Preveri Zahod"
6143 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6147 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6151 msgid "Searching your network. Please wait..."
6155 msgid "Secondary DNS"
6156 msgstr "Sekundarni DNS"
6159 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6160 msgid "Security service not running."
6163 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6176 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6177 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6182 msgstr "Izberi trdi disk"
6185 msgid "Select Location"
6186 msgstr "Izberite lokacijo"
6189 msgid "Select Network Adapter"
6190 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6193 msgid "Select a movie"
6194 msgstr "Izberite film"
6197 msgid "Select a timer to import"
6201 msgid "Select audio mode"
6202 msgstr "Izberite zvočni način"
6205 msgid "Select audio track"
6206 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6209 msgid "Select bouquet to record on"
6213 msgid "Select channel to record from"
6214 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6217 msgid "Select channel to record on"
6220 msgid "Select desired image from feed list"
6223 msgid "Select files for backup."
6227 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6231 msgid "Select files/folders to backup"
6235 msgid "Select image"
6238 msgid "Select input device"
6241 msgid "Select input device."
6245 msgid "Select interface"
6249 msgid "Select new feed to view."
6253 msgid "Select package"
6257 msgid "Select provider to add..."
6261 msgid "Select refresh rate"
6262 msgstr "Izberite osveževanje"
6265 msgid "Select service to add..."
6270 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6274 msgid "Select the location to save the recording to."
6278 msgid "Select type of Filter"
6282 msgid "Select upgrade source to edit."
6286 msgid "Select video input with up/down buttons"
6290 msgid "Select video mode"
6291 msgstr "Izberite video način"
6294 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6298 msgid "Select wireless network"
6302 msgid "Select your choice."
6306 msgid "Selected source image"
6307 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
6311 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6314 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6315 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6318 msgid "Seperate titles with a main menu"
6319 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6322 msgid "Sequence repeat"
6323 msgstr "Ponovi zaporedje"
6334 msgid "Server share"
6342 msgid "Service Scan"
6343 msgstr "Preverjanje storitev"
6346 msgid "Service Searching"
6347 msgstr "Iskanje storitev"
6350 msgid "Service delay"
6354 msgid "Service has been added to the favourites."
6355 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6358 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6359 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6363 "Service invalid!\n"
6364 "(Timeout reading PMT)"
6366 "Storitev neveljavna!\n"
6367 "(Potekel čas branja PMT)"
6371 "Service not found!\n"
6372 "(SID not found in PAT)"
6374 "Storitve ni moč najti!\n"
6378 msgid "Service scan"
6379 msgstr "Preverjanje storitev"
6383 "Service unavailable!\n"
6384 "Check tuner configuration!"
6386 "Storitev ni dostopna!\n"
6387 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6391 msgstr "Info storitve"
6397 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6401 msgid "Set End Time"
6405 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6406 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6409 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6414 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6418 msgid "Set interface as default Interface"
6419 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6423 msgstr "Postavi meje"
6426 msgid "Set maximum duration"
6430 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6433 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6437 msgid "Setting key canceled"
6450 msgstr "Nastavljanje"
6453 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6459 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6468 msgid "Short Movies"
6471 msgid "Short filenames"
6475 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6479 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6484 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6489 msgstr "Prikaži informacije"
6492 msgid "Show Message when Recording starts"
6496 msgid "Show WLAN Status"
6497 msgstr "Prikaži status WLAN"
6500 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6501 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6504 msgid "Show event-progress in channel selection"
6508 msgid "Show in extension menu"
6512 msgid "Show infobar on channel change"
6513 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6516 msgid "Show infobar on event change"
6517 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6520 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6521 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6524 msgid "Show positioner movement"
6525 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6528 msgid "Show services beginning with"
6529 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6532 msgid "Show the radio player..."
6533 msgstr "Prikaži Radio ..."
6536 msgid "Show the tv player..."
6537 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6539 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6543 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6544 "entries or to modify them."
6547 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6550 msgid "Shows statistics of watched services"
6553 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6557 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6558 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6565 msgid "Shutdown Dreambox after"
6566 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6569 msgid "Signal Strength:"
6581 msgid "Similar broadcasts:"
6582 msgstr "Sorodne oddaje:"
6588 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6592 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6593 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6595 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6607 msgid "Single satellite"
6608 msgstr "Posamezni satelit"
6611 msgid "Single transponder"
6612 msgstr "Posameznik oddajnik"
6615 msgid "Singlestep (GOP)"
6616 msgstr "Po korakih (GOP)"
6622 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6631 msgstr "Časovnik spanja"
6634 msgid "Sleep timer action:"
6635 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6638 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6639 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6659 msgid "Slow Motion speeds"
6660 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6667 msgid "Software management"
6670 msgid "Software manager setup"
6674 msgid "Software restore"
6678 msgid "Software update"
6681 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6684 msgid "Softwaremanager information"
6688 msgid "Some plugins are not available:\n"
6689 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6692 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6696 msgid "Sorry no backups found!"
6701 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6702 "Please choose an other one."
6706 msgid "Sorry, no Details available!"
6710 msgid "Sorry, video is not available!"
6715 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6717 "Please choose another one."
6721 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6723 msgstr "Razvrsti A-Z"
6726 msgid "Sort AutoTimer"
6730 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6732 msgstr "Čas urejanja"
6739 msgid "Soundcarrier"
6740 msgstr "Zvočni nosilec"
6759 msgid "Split preview mode"
6768 msgstr "V pripravljenosti"
6771 msgid "Standby / Restart"
6772 msgstr "Možnosti izklopa"
6776 msgid "Standby Fan %d PWM"
6781 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6785 msgid "Start Webinterface"
6789 msgid "Start from the beginning"
6790 msgstr "Začni na začetku"
6793 msgid "Start recording?"
6794 msgstr "Začnem snemanje?"
6798 msgstr "Zaženi test"
6801 msgid "Start with following feed:"
6806 msgstr "Začetni čas"
6816 msgid "Step by step network configuration"
6821 msgstr "Korak na Vzhod"
6824 msgid "Step in ms for arrow keys"
6829 msgid "Step in ms for key %i"
6834 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6839 msgstr "Korak na Zahod"
6850 msgid "Stop Timeshift?"
6851 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6854 msgid "Stop current event and disable coming events"
6855 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6858 msgid "Stop current event but not coming events"
6859 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6862 msgid "Stop playing this movie?"
6863 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6867 msgstr "Ustavim test"
6870 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6871 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6874 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6875 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6878 msgid "Store position"
6879 msgstr "Shrani pozicijo"
6882 msgid "Stored position"
6883 msgstr "Shranjene pozicije"
6885 msgid "Stream podcasts"
6888 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6892 msgid "Subservice list..."
6893 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6897 msgstr "Pod-storitve"
6900 msgid "Subtitle selection"
6901 msgstr "Izbira podnapisov"
6916 msgid "Swap Services"
6917 msgstr "Zamenjaj storitve"
6928 msgid "Switch to next subservice"
6929 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6932 msgid "Switch to previous subservice"
6933 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6936 msgid "Switchable tuner types:"
6941 msgstr "Razmerje simbolov"
6945 msgstr "Razmerje simbolov"
6952 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6953 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6954 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6957 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6958 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6965 msgid "Table of content for collection"
6966 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6981 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6993 msgid "Temperature and Fan control"
7001 msgid "Terrestrial provider"
7002 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7005 msgid "Test DiSEqC settings"
7006 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7013 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7019 msgstr "Testni način"
7022 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7023 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7025 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7029 msgid "Test-Messagebox?"
7030 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7034 "Thank you for using the wizard.\n"
7035 "Please press OK to continue."
7040 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7041 "Please press OK to start using your Dreambox."
7043 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7044 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7048 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7050 "Please press OK to continue."
7054 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7055 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7061 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7062 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7065 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7066 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7067 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7070 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7071 "Standby) at certain times.\n"
7072 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7073 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7074 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7075 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7079 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7084 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7085 "Please install it."
7089 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7090 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7094 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7095 "It shows you informations about signal rate and errors."
7099 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7100 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7104 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7105 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7106 "even backup and restore your system settings."
7111 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7112 "Please install it."
7117 "The Timer will not be added to the List.\n"
7118 "Please press OK to close this Wizard."
7123 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7124 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7125 "inside of this timespan."
7130 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7131 "the feed server and save it on the stick?"
7133 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
7134 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
7137 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7138 "Now you can download an NFI image file!"
7142 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7146 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7147 "You can control brightness and contrast of your tv."
7150 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7154 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7158 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7159 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7163 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7169 "The directory %s is not writable.\n"
7170 "Make sure you select a writable directory instead."
7175 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7176 "the classic editor."
7182 "The following device was found:\n"
7186 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7188 "Najdene naprave:\n"
7192 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7195 msgid "The following files were found..."
7200 "The input port should be configured now.\n"
7201 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7202 "want to do that now?"
7204 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7205 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7206 "želite to storiti sedaj?"
7209 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7210 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7214 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7215 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7217 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7218 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7222 msgid "The match attribute is mandatory."
7225 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7230 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7231 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7234 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
7235 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
7239 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7242 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
7246 msgid "The package doesn't contain anything."
7247 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7250 msgid "The package:"
7255 msgid "The path %s already exists."
7256 msgstr "Pot %s že obstaja."
7259 msgid "The pin code has been changed successfully."
7260 msgstr "PIN spremenjen."
7263 msgid "The pin code you entered is wrong."
7264 msgstr "Napačen PIN."
7267 msgid "The pin codes you entered are different."
7268 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
7272 msgid "The results have been written to %s."
7273 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7275 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7279 msgid "The sleep timer has been activated."
7280 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7283 msgid "The sleep timer has been disabled."
7284 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7287 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7289 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7293 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7294 "Please install it and choose what you want to do next."
7299 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7300 "Please install it."
7302 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7303 "Prosim namestite ga."
7307 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7309 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7314 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7319 msgid "The wizard is finished now."
7320 msgstr "Čarovnik je končan."
7323 msgid "There are at least "
7327 msgid "There are currently no outstanding actions."
7331 msgid "There are no default services lists in your image."
7332 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7335 msgid "There are no default settings in your image."
7336 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7339 msgid "There are no updates available."
7343 msgid "There are now "
7348 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7349 "Do you really want to continue?"
7351 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7352 "Ali res želite nadaljevati?"
7355 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7359 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7363 msgid "There was an error. The package:"
7367 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7369 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7370 "apply this update now?"
7375 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7376 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
7380 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7381 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7383 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
7384 "res želite zapisati datoteko?"
7388 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7391 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
7396 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7397 "content on the disc."
7399 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7404 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7417 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7422 msgid "This is step number 2."
7423 msgstr "Korak številka 2."
7427 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7428 "search the EPG again."
7432 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7437 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7438 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7443 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7444 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7445 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7446 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7447 "and saved on the USB stick.\n"
7448 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7449 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7453 msgid "This plugin is installed."
7457 msgid "This plugin is not installed."
7461 msgid "This plugin will be installed."
7465 msgid "This plugin will be removed."
7469 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7473 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7479 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7480 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7481 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7482 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7483 "the \"Nameserver\" Configuration"
7485 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7486 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7487 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7488 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7489 "nastavitve \"Imenski strežnik\""
7493 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7494 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7495 "- verify that a network cable is attached\n"
7496 "- verify that the cable is not broken"
7498 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7499 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7500 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7501 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7505 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7506 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7507 "- no valid IP Address was found\n"
7508 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7510 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7511 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7512 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7513 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7517 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7518 "configuration with DHCP.\n"
7519 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7520 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7521 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7523 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7524 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7526 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7528 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7529 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7530 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7531 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7532 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7535 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7536 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7540 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7541 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7542 "but add it disabled."
7570 msgid "Time in minutes to append to recording."
7574 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7578 msgid "Time/Date Input"
7579 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7587 msgstr "Urejanje časovnika"
7590 msgid "Timer Editor"
7591 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7595 msgstr "Tip časovnika"
7599 msgstr "Vnos časovnika"
7603 msgstr "Log časovnika"
7607 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7608 "Please recheck it!"
7610 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7611 "Prosimo ponovno preverite!"
7614 msgid "Timer record location"
7618 msgid "Timer sanity error"
7619 msgstr "Napaka časovnika"
7622 msgid "Timer selection"
7623 msgstr "Popravek časovnika"
7626 msgid "Timer status:"
7627 msgstr "Status časovnika:"
7635 msgstr "Časovni zamik"
7638 msgid "Timeshift location"
7642 msgid "Timeshift not possible!"
7643 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7647 msgstr "Časovni pas"
7654 msgid "Title properties"
7655 msgstr "Lastnosti naslova"
7658 msgid "Titleset mode"
7659 msgstr "Način za določanje naslovov"
7661 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7665 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7666 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7667 "USB stick is plugged in.\n"
7668 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7670 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7675 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7676 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7678 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7680 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7682 "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
7684 "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite "
7685 "zagonski USB ključ.\n"
7686 "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
7687 "strani naprave 10 sekund.\n"
7688 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
7695 msgid "Tone Amplitude"
7700 msgstr "Način zvoka"
7707 msgid "Toneburst A/B"
7708 msgstr "Toneburst A/B"
7711 msgid "Top favorites"
7722 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7730 msgid "Translation:"
7734 msgid "Transmission Mode"
7735 msgstr "Način posredovanja"
7738 msgid "Transmission mode"
7739 msgstr "Način posredovanja"
7746 msgid "Transponder Type"
7747 msgstr "Tip oddajnika"
7750 msgid "Travel & Events"
7755 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7758 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7759 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7762 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7763 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7766 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7770 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7774 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7790 msgid "Tune failed!"
7803 msgstr "Reža sprejemnika"
7806 msgid "Tuner configuration"
7807 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7810 msgid "Tuner status"
7830 msgid "Type of scan"
7831 msgstr "Tip iskanja"
7842 msgid "USB stick wizard"
7843 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7847 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7857 "Unable to complete filesystem check.\n"
7860 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7865 "Unable to initialize harddisk.\n"
7868 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7872 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7873 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7876 msgid "Undo install"
7880 msgid "Undo uninstall"
7884 msgid "UnhandledKey"
7892 msgid "Unicable LNB"
7896 msgid "Unicable Martix"
7904 msgid "United States"
7908 msgid "Universal LNB"
7909 msgstr "Univerzalni LNB"
7911 msgid "Unknown network adapter."
7916 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7917 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7922 msgid "Unmount failed"
7923 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7929 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7938 msgid "Update done..."
7942 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7944 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7945 "ask you to update again."
7949 msgid "Updatefeed not available."
7953 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7955 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7959 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7960 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7963 msgid "Updating software catalog"
7968 msgid "Updating, please wait..."
7969 msgstr "Prosimo počakajte..."
7972 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7973 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7976 msgid "Upgrade finished."
7981 msgstr "Nadgrajujem"
7984 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7985 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7988 msgid "Upper bound of timespan."
7993 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7994 "are not taken into account!"
8003 msgstr "Uporabi DHCP"
8006 msgid "Use Interface"
8007 msgstr "Uporabi vmesnik"
8010 msgid "Use Power Measurement"
8011 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8014 msgid "Use a custom location"
8018 msgid "Use a gateway"
8019 msgstr "Uporabi prehod"
8021 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8025 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
8026 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
8029 msgid "Use power measurement"
8030 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8033 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8037 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8038 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8042 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8044 "Please set up tuner A"
8046 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8048 "Prosim nastavitev Tuner A"
8052 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8055 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8058 msgid "Use this input device settings?"
8061 msgid "Use this settings?"
8065 msgid "Use this video enhancement settings?"
8069 msgid "Use time of currently running service"
8073 msgid "Use usals for this sat"
8074 msgstr "Uporabi USALS za ta satelit"
8077 msgid "Use wizard to set up basic features"
8078 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8081 msgid "Used service scan type"
8082 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8085 msgid "User defined"
8086 msgstr "Uporabniško določen"
8089 msgid "User management"
8105 msgid "VMGM (intro trailer)"
8106 msgstr "VMGM (v trailer)"
8108 msgid "Vali-XD skin"
8112 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8120 msgid "Video Fine-Tuning"
8121 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8124 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8125 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8128 msgid "Video Output"
8129 msgstr "Video izhod"
8133 msgstr "Video nastavitve"
8136 msgid "Video Wizard"
8137 msgstr "Video čarovnik"
8140 msgid "Video enhancement preview"
8144 msgid "Video enhancement settings"
8148 msgid "Video enhancement setup"
8153 "Video input selection\n"
8155 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8158 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8160 "Izbira video vira \n"
8162 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8163 "druga vhodna vrata),\n"
8165 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8168 msgid "Video mode selection."
8169 msgstr "Izbira video načina."
8171 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8174 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8177 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8181 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8185 msgid "Videoenhancement Setup"
8188 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8192 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8199 msgid "View Google maps"
8202 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8206 msgid "View Movies..."
8210 msgid "View Photos..."
8214 msgid "View Rass interactive..."
8215 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8218 msgid "View Video CD..."
8222 msgid "View active downloads"
8226 msgid "View details"
8230 msgid "View list of available "
8234 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8238 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8242 msgid "View list of available EPG extensions."
8246 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8250 msgid "View list of available communication extensions."
8254 msgid "View list of available default settings"
8258 msgid "View list of available multimedia extensions."
8262 msgid "View list of available networking extensions"
8266 msgid "View list of available recording extensions"
8270 msgid "View list of available skins"
8274 msgid "View list of available software extensions"
8278 msgid "View list of available system extensions"
8282 msgid "View related videos"
8286 msgid "View response videos"
8290 msgid "View teletext..."
8291 msgstr "Pregled teleteksta..."
8294 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8298 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8306 msgid "Virtual KeyBoard"
8307 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8310 msgid "Voltage mode"
8311 msgstr "Način \"Napetost\""
8325 msgid "WLAN adapter."
8328 msgid "WLAN connection"
8337 msgstr "WPA ali WPA2"
8348 msgid "Wait time in ms before activation:"
8356 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8359 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8362 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8365 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8369 msgid "Webinterface"
8373 msgid "Webinterface: Main Setup"
8386 msgstr "Delovni dan"
8393 msgid "Weekly (Monday)"
8397 msgid "Weekly (Sunday)"
8402 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8404 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8407 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8409 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8411 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8414 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8418 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8419 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8420 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8422 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8423 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8424 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8428 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8430 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8431 "navigate to the video entries.\n"
8433 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8435 "Press info to see the movie description.\n"
8437 "Press the Menu button for additional options.\n"
8439 "The Help button shows this help again."
8444 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8446 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8447 "matching your search term.\n"
8449 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8450 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8452 "Press exit to get back to the input field."
8457 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8459 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8460 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8462 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8469 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8470 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8472 "Press OK to start configuring your network"
8479 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8480 "descriptions for common settings."
8487 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8488 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8492 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8493 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8497 msgstr "Dobrodošli..."
8504 msgid "What do you want to scan?"
8505 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8508 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8513 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8514 "timer with the same description already exists in the timer list."
8519 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8520 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8521 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8524 "Really do a factory reset?"
8528 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8529 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8532 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8533 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8540 msgid "Wireless LAN"
8544 msgid "Wireless Network"
8545 msgstr "Brezžično omrežje"
8548 msgid "Wireless Network State"
8552 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8557 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8559 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8560 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8561 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8564 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8567 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8571 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8572 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8575 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8579 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8582 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8586 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8587 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8588 "original channel after execution."
8592 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8593 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8597 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8598 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8600 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8604 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8605 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8609 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8610 "by satellite with a connected dish positioner."
8614 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8615 "DiSEqC compatibility and errors."
8619 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8621 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8625 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8629 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8634 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8640 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8641 "alternative service it is restricted to."
8646 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8647 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8655 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8656 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8659 msgid "Write failed!"
8660 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8663 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8664 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
8686 msgid "Yes, and delete this movie"
8687 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8690 msgid "Yes, and don't ask again"
8694 msgid "Yes, backup my settings!"
8695 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8698 msgid "Yes, but play next video"
8702 msgid "Yes, but play previous video"
8706 msgid "Yes, do a manual scan now"
8707 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8710 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8711 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8714 msgid "Yes, do another manual scan now"
8715 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8718 msgid "Yes, keep them."
8722 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8723 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8726 msgid "Yes, restore the settings now"
8727 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8730 msgid "Yes, returning to movie list"
8731 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8734 msgid "Yes, view the tutorial"
8735 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8738 msgid "You can cancel the installation."
8742 msgid "You can cancel the removal."
8747 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8748 "want to be installed."
8750 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8754 msgid "You can choose, what you want to install..."
8755 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8758 msgid "You can install this plugin."
8762 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8766 msgid "You can remove this plugin."
8771 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8772 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8773 "in title' is what is looked for in the EPG."
8777 msgid "You cannot delete this!"
8778 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8781 msgid "You chose not to install any default services lists."
8782 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8786 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8787 "default settings later in the settings menu."
8789 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8790 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8794 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8796 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8797 "čarovnika za namestitev."
8801 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8803 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8806 msgid "You didn't select a channel to record from."
8812 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8813 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8818 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8824 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8825 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8827 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8828 "izbrisani vsi podatki!"
8832 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8833 "restore. Please press OK to start the restore now."
8838 msgid "You have to wait %s!"
8839 msgstr "Počakati morate %s!"
8843 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8844 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8845 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8846 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8849 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8850 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8851 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8852 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8853 "kopije vaših nastavitev."
8857 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8859 "Do you want to set the pin now?"
8861 "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
8863 "Želite vnesti PIN?"
8867 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8870 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8875 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8876 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8881 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8883 "Your internet connection is working now.\n"
8889 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8891 "Your internet connection is working now.\n"
8893 "Please press OK to continue."
8897 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8899 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8903 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8906 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8911 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8912 "blank dual layer DVD!"
8918 "Your config file is not well-formed:\n"
8923 msgid "Your current collection will get lost!"
8927 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8928 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
8932 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8935 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
8936 "nastavitve in poskusite znova."
8939 msgid "Your email address:"
8944 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8945 "Press OK to start upgrade."
8947 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
8948 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
8952 "Your internet connection is not working!\n"
8953 "Please choose what you want to do next."
8957 msgid "Your name (optional):"
8961 msgid "Your network configuration has been activated."
8962 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
8965 msgid "Your network mount has been activated."
8969 msgid "Your network mount has been removed."
8973 msgid "Your network mount has been updated."
8978 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8979 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8981 "Please choose what you want to do next."
8984 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8988 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8992 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8993 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
8996 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8997 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
9000 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9003 msgid "Zap between commercials"
9006 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9009 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9012 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9019 msgid "[alternative edit]"
9020 msgstr "[alternativno urejanje]"
9023 msgid "[bouquet edit]"
9024 msgstr "[urejanje paketov]"
9027 msgid "[favourite edit]"
9028 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9032 msgstr "[način premeščanja]"
9034 msgid "a HD skin from Kerni"
9038 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9042 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9046 msgid "abort alternatives edit"
9047 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9050 msgid "abort bouquet edit"
9051 msgstr "prekini editiranje paketa"
9054 msgid "abort favourites edit"
9055 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9058 msgid "about to start"
9059 msgstr "Se bo zagnalo"
9062 msgid "activate current configuration"
9063 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9066 msgid "activate network adapter configuration"
9070 msgid "add AutoTimer..."
9074 msgid "add Provider"
9082 msgid "add a nameserver entry"
9083 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9086 msgid "add alternatives"
9087 msgstr "dodaj alternative"
9090 msgid "add bookmark"
9091 msgstr "dodaj zaznamek"
9095 msgstr "dodaj paket"
9098 msgid "add directory to playlist"
9099 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9102 msgid "add file to playlist"
9103 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9106 msgid "add files to playlist"
9107 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9115 msgstr "dodaj oznaku"
9118 msgid "add recording (enter recording duration)"
9119 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9122 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9123 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9126 msgid "add recording (indefinitely)"
9127 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9130 msgid "add recording (stop after current event)"
9131 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9134 msgid "add service to bouquet"
9135 msgstr "dodaj storitev v paket"
9138 msgid "add service to favourites"
9139 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9142 msgid "add services"
9145 msgid "add tags to recorded movies"
9149 msgid "add to parental protection"
9150 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9157 msgid "alphabetic sort"
9158 msgstr "sortiraj abecedno"
9160 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9163 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9167 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9170 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9174 msgid "assigned CAIds:"
9178 msgid "assigned Services/Provider:"
9183 msgid "audio track (%s) format"
9184 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9188 msgid "audio track (%s) language"
9189 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9192 msgid "audio tracks"
9193 msgstr "zvočni zapisi"
9208 msgid "background image"
9209 msgstr "slika ozadja"
9212 msgid "backgroundcolor"
9213 msgstr "barva ozadja"
9225 msgstr "Črni seznam"
9233 msgid "burn audio track (%s)"
9234 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9237 msgid "case-insensitive search"
9241 msgid "case-sensitive search"
9245 msgid "change recording (duration)"
9246 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9249 msgid "change recording (endtime)"
9250 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9257 msgid "choose destination directory"
9258 msgstr "izberi cilnjo mapo"
9261 msgid "circular left"
9262 msgstr "levi cirkularni"
9265 msgid "circular right"
9266 msgstr "desni cirkularni"
9269 msgid "clear playlist"
9270 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9278 msgstr "konfiguracijski meni"
9292 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9296 msgid "copy to bouquets"
9297 msgstr "kopiraj v pakete"
9300 msgid "could not be removed"
9304 msgid "create directory"
9305 msgstr "ustvari mapo"
9308 msgid "currently installed image: %s"
9325 msgstr "Izbriši del"
9329 msgstr "izbriši datoteko"
9332 msgid "delete playlist entry"
9333 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9336 msgid "delete saved playlist"
9337 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9351 msgid "disable move mode"
9352 msgstr "onemogoči način prenosa"
9356 msgstr "onemogočeno"
9359 msgid "disconnected"
9363 msgid "do not change"
9364 msgstr "ne spreminjaj"
9368 msgstr "ne delaj ničesar"
9371 msgid "don't record"
9379 msgid "edit alternatives"
9380 msgstr "uredi alternative"
9383 msgid "edit filters"
9387 msgid "edit services"
9399 msgid "enable bouquet edit"
9400 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9403 msgid "enable favourite edit"
9404 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9407 msgid "enable move mode"
9408 msgstr "omogoči način za premikanje"
9415 msgid "end alternatives edit"
9416 msgstr "konec urejanja alternativ"
9419 msgid "end bouquet edit"
9420 msgstr "končaj urejanje paketa"
9423 msgid "end cut here"
9424 msgstr "zaključi del tukaj"
9427 msgid "end favourites edit"
9428 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9431 msgid "enter hidden network SSID"
9443 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9444 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9447 msgid "exit mediaplayer"
9448 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9451 msgid "exit movielist"
9452 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9455 msgid "exit nameserver configuration"
9456 msgstr "izhod iz nastavitev"
9459 msgid "exit network adapter configuration"
9460 msgstr "izhod iz nastavitev"
9463 msgid "exit network interface list"
9464 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9467 msgid "exit networkadapter setup menu"
9468 msgstr "izhod iz nastavitev"
9475 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9476 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9480 msgstr "ime datoteke"
9483 msgid "fine-tune your display"
9484 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9487 msgid "forward to the next chapter"
9488 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9495 msgid "free diskspace"
9496 msgstr "prazen prostor na disku"
9499 msgid "go to deep standby"
9500 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9503 msgid "go to standby"
9504 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9507 msgid "grab this frame as bitmap"
9515 msgid "hear radio..."
9516 msgstr "poslušaj radio..."
9523 msgid "hide extended description"
9524 msgstr "skrij razširjeni opis"
9528 msgstr "skrij plast"
9532 msgstr "horizontala"
9543 msgid "immediate shutdown"
9544 msgstr "takoj izklopi"
9547 msgid "in Description"
9551 msgid "in Shortdescription"
9560 msgstr "inicializacija modula"
9563 msgid "init modules"
9567 msgid "insert mark here"
9568 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9571 msgid "jump back to the previous title"
9572 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9575 msgid "jump forward to the next title"
9576 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9579 msgid "jump to listbegin"
9580 msgstr "skoči na začetek seznama"
9583 msgid "jump to listend"
9584 msgstr "skoči na konec seznama"
9587 msgid "jump to next marked position"
9588 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9591 msgid "jump to previous marked position"
9592 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9595 msgid "leave movie player..."
9596 msgstr "zapusti video ..."
9607 msgid "list of EPG views..."
9611 msgid "list style compact"
9612 msgstr "kompaktni način seznama"
9615 msgid "list style compact with description"
9616 msgstr "kompaktni način z opisom"
9619 msgid "list style default"
9620 msgstr "privzet način seznama"
9623 msgid "list style single line"
9624 msgstr "enovrstični način seznama"
9627 msgid "load playlist"
9628 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9635 msgid "loopthrough to"
9636 msgstr "preskoči na"
9667 msgid "move PiP to main picture"
9668 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9671 msgid "move down to last entry"
9672 msgstr "premakni na konec"
9675 msgid "move down to next entry"
9676 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9679 msgid "move up to first entry"
9680 msgstr "premakni na začetek"
9683 msgid "move up to previous entry"
9684 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9688 msgstr "seznam filmov"
9699 msgid "next channel"
9700 msgstr "naslednji kanal"
9703 msgid "next channel in history"
9704 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9711 msgid "no CAId selected"
9715 msgid "no CI slots found"
9719 msgid "no HDD found"
9720 msgstr "ne najdem Diska"
9723 msgid "no Services/Providers selected"
9727 msgid "no module found"
9732 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9736 msgstr "ni časovne omejitve"
9743 msgid "not configured"
9748 msgstr "ni zaklenjen"
9755 msgid "nothing connected"
9756 msgstr "nič ni povezano"
9759 msgid "of a DUAL layer medium used."
9760 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9763 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9764 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9775 msgid "on READ ONLY medium."
9776 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9787 msgid "open nameserver configuration"
9788 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9791 msgid "open servicelist"
9792 msgstr "odpri listo storitev"
9795 msgid "open servicelist(down)"
9796 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9799 msgid "open servicelist(up)"
9800 msgstr "odpri listo storitev (gor)"
9803 msgid "partial match"
9816 msgstr "predvajaj vnos"
9819 msgid "play from next mark or playlist entry"
9820 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9823 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9824 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9827 msgid "please press OK when ready"
9828 msgstr "pritisni OK"
9831 msgid "please wait, loading picture..."
9832 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9835 msgid "previous channel"
9836 msgstr "predhodni kanal"
9839 msgid "previous channel in history"
9840 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9847 msgid "recording..."
9848 msgstr "snemanje..."
9854 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9857 msgid "redirect notifications to Growl"
9861 msgid "remove a nameserver entry"
9862 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9865 msgid "remove after this position"
9866 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9869 msgid "remove all alternatives"
9870 msgstr "izbriši vse alternative"
9873 msgid "remove all new found flags"
9874 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9877 msgid "remove before this position"
9878 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9881 msgid "remove bookmark"
9882 msgstr "odstrani zaznamek"
9885 msgid "remove directory"
9886 msgstr "odstrani mapo"
9889 msgid "remove entry"
9890 msgstr "izbriši vnos"
9893 msgid "remove from parental protection"
9894 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
9897 msgid "remove new found flag"
9898 msgstr "izbriši novo obeležje"
9901 msgid "remove selected satellite"
9902 msgstr "odstrani izbran satelit"
9905 msgid "remove this mark"
9906 msgstr "izbriši oznako"
9909 msgid "repeat playlist"
9910 msgstr "ponovi po seznamu"
9917 msgid "rewind to the previous chapter"
9918 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
9925 msgid "save last directory on exit"
9926 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
9929 msgid "save playlist"
9930 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
9933 msgid "save playlist on exit"
9934 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
9938 msgstr "preverjanje končano!"
9942 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9943 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
9947 msgstr "status iskanja"
9954 msgid "second cable of motorized LNB"
9955 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
9961 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9969 msgid "select .NFI flash file"
9970 msgstr "izberi .NFI datoteko"
9977 msgid "select CAId's"
9981 msgid "select image from server"
9982 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
9985 msgid "select interface"
9986 msgstr "izberi vmesnik"
9989 msgid "select menu entry"
9990 msgstr "izberi vnos"
9993 msgid "select movie"
9994 msgstr "izberi film"
9997 msgid "select the movie path"
9998 msgstr "izberi pot do filma"
10001 msgid "service pin"
10002 msgstr "PIN storitve"
10004 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10008 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10013 msgstr "PIN nastavitev"
10016 msgid "show DVD main menu"
10017 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10020 msgid "show EPG..."
10021 msgstr "prikaži EPG..."
10024 msgid "show Infoline"
10025 msgstr "prikaži Info-bar"
10029 msgstr "prikaži vse"
10032 msgid "show alternatives"
10033 msgstr "prikaži alternative"
10036 msgid "show event details"
10037 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10040 msgid "show extended description"
10041 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10044 msgid "show first selected tag"
10045 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10048 msgid "show second selected tag"
10049 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10052 msgid "show shutdown menu"
10053 msgstr "prikaži meni za izklop"
10056 msgid "show single service EPG..."
10057 msgstr "prikaži EPG storitev"
10060 msgid "show tag menu"
10061 msgstr "prikaži meni oznak"
10064 msgid "show transponder info"
10065 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10068 msgid "shuffle playlist"
10069 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10084 msgid "skip backward"
10085 msgstr "preskoči nazaj"
10088 msgid "skip backward (enter time)"
10089 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10092 msgid "skip forward"
10093 msgstr "preskoči naprej"
10096 msgid "skip forward (enter time)"
10097 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10100 msgid "slide picture in loop"
10101 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10104 msgid "sort by date"
10105 msgstr "sortiraj po datumu"
10108 msgid "special characters"
10113 msgstr "standardno"
10117 msgstr "stanje pripravljenosti"
10120 msgid "start cut here"
10121 msgstr "prični rezanje tukaj"
10124 msgid "start directory"
10125 msgstr "začetna mapa"
10128 msgid "start timeshift"
10129 msgstr "začni časovni zamik"
10137 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10141 msgstr "ustavi vnos"
10144 msgid "stop recording"
10145 msgstr "ustavi snemanje"
10148 msgid "stop timeshift"
10149 msgstr "ustavi časovni zamik"
10152 msgid "swap PiP and main picture"
10153 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10156 msgid "switch to bookmarks"
10157 msgstr "preklopi na zaznamke"
10160 msgid "switch to filelist"
10161 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10164 msgid "switch to playlist"
10165 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10168 msgid "switch to the next angle"
10169 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10172 msgid "switch to the next audio track"
10173 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10176 msgid "switch to the next subtitle language"
10177 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10180 msgid "template file"
10185 msgstr "barva teksta"
10188 msgid "this recording"
10189 msgstr "to snemanje"
10192 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10193 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10196 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10197 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10200 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10201 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10204 msgid "unavailable"
10208 msgid "unconfirmed"
10216 msgid "unknown service"
10217 msgstr "nepoznana storitev"
10220 msgid "until standby/restart"
10224 msgid "use as HDD replacement"
10227 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10230 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10234 msgid "user defined"
10235 msgstr "uporabniško določeno"
10242 msgid "view extensions..."
10243 msgstr "glej oznake..."
10246 msgid "view recordings..."
10247 msgstr "glej posnetke..."
10250 msgid "wait for ci..."
10251 msgstr "počakaj na ci..."
10254 msgid "wait for mmi..."
10255 msgstr "čakam mmi..."
10262 msgid "was removed successfully"
10271 msgstr "bel seznam"
10286 msgid "yes (keep feeds)"
10287 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10291 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10292 "assistance before rebooting your dreambox."
10294 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10295 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10308 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10311 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10319 #~ msgstr "#003258"
10322 #~ msgid "#33294a6b"
10323 #~ msgstr "#33294a6b"
10326 #~ msgid "#77ffffff"
10327 #~ msgstr "#77ffffff"
10330 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10331 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10334 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10335 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10338 #~ msgid "/var directory"
10339 #~ msgstr "/var mapa"
10350 #~ msgid "12V Output"
10351 #~ msgstr "12V izlaz "
10359 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10360 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10362 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10363 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10367 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10368 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10370 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10371 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10382 #~ msgid "Add alternative"
10383 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10386 #~ msgid "Add files to playlist"
10387 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10390 #~ msgid "Add service"
10391 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10394 #~ msgid "Add title..."
10395 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10398 #~ msgid "Advanced"
10399 #~ msgstr "Napredno"
10410 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10411 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10415 #~ msgstr "Izvajalec:"
10418 #~ msgid "Ask before zapping"
10419 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10422 #~ msgid "Audio / Video"
10423 #~ msgstr "Audio / Video"
10426 #~ msgid "Auto show inforbar"
10427 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10431 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10434 #~ msgid "Backup Location"
10435 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10438 #~ msgid "Backup Mode"
10439 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10442 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10443 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10450 #~ msgid "Burn DVD..."
10451 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10454 #~ msgid "CF Drive"
10455 #~ msgstr "CF Disk"
10458 #~ msgid "Cable provider"
10459 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10462 #~ msgid "Call monitoring"
10463 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10466 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10467 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10470 #~ msgid "Choose source"
10471 #~ msgstr "Izberi vir"
10474 #~ msgid "Compact flash card"
10475 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10478 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10479 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10482 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10483 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10487 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10488 #~ "failed! (%s)\n"
10491 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10492 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10493 #~ "poskušam ponovno..."
10496 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10497 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10500 #~ msgid "DVD ENTER key"
10501 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10504 #~ msgid "DVD down key"
10505 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10508 #~ msgid "DVD left key"
10509 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10512 #~ msgid "DVD right key"
10513 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10516 #~ msgid "DVD up key"
10517 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10520 #~ msgid "Default settings"
10521 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10524 #~ msgid "Device Setup..."
10525 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10528 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10529 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10533 #~ "Disconnected from\n"
10534 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10537 #~ "Odklopljen iz\n"
10538 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10539 #~ "Poskušam ponovno..."
10543 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10546 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10551 #~ "Do you really want to download\n"
10554 #~ "Želite odstraniti\n"
10559 #~ "Do you want to backup now?\n"
10560 #~ "After pressing OK, please wait!"
10562 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10563 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10566 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10567 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10570 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10571 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10574 #~ msgid "Edit current title"
10575 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10578 #~ msgid "Edit title..."
10579 #~ msgstr "Uredi titl..."
10587 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10589 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10590 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10592 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10594 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10596 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10597 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10599 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10602 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10603 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10606 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10607 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10610 #~ msgid "Equal to Socket A"
10611 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10614 #~ msgid "Expert Setup"
10615 #~ msgstr "Napredne postavke"
10618 #~ msgid "Fast zapping"
10619 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10622 #~ msgid "Filesystem Check..."
10623 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10626 #~ msgid "Font size"
10627 #~ msgstr "Velikost pisave"
10630 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10631 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10634 #~ msgid "Function not yet implemented"
10635 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10638 #~ msgid "Games / Plugins"
10639 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10646 #~ msgid "Hide error windows"
10647 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10650 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10651 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10654 #~ msgid "Image-Upgrade"
10655 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10658 #~ msgid "Initialization..."
10659 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10663 #~ msgstr "Invertni"
10666 #~ msgid "Invert display"
10667 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10670 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10671 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10678 #~ msgid "LCD Setup"
10679 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10682 #~ msgid "Language..."
10683 #~ msgstr "Jezik..."
10686 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10687 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10690 #~ msgid "Movie Menu"
10691 #~ msgstr "Izbornik filma"
10694 #~ msgid "Multi bouquets"
10695 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10702 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10703 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10706 #~ msgid "Network..."
10707 #~ msgstr "Mreža..."
10711 #~ msgstr "Novi DVD"
10714 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10715 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10719 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10720 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10721 #~ "configured correctly."
10723 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10724 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10725 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10729 #~ "No working wireless interface found.\n"
10730 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10731 #~ "you local network interface."
10733 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10734 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10735 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10739 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10740 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10741 #~ "Network is configured correctly."
10743 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10744 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10745 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10748 #~ msgid "Nothing connected"
10749 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10752 #~ msgid "Online-Upgrade"
10753 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10756 #~ msgid "Other..."
10757 #~ msgstr "Ostalo..."
10760 #~ msgid "Parental Control"
10761 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10764 #~ msgid "Parental Lock"
10765 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10768 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10769 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
10772 #~ msgid "Predefined satellite"
10773 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
10776 #~ msgid "RSS Feed URI"
10777 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10780 #~ msgid "Really delete this timer?"
10781 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
10784 #~ msgid "Record Splitsize"
10785 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
10789 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10792 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10793 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10797 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10800 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10801 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10805 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10808 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10809 #~ "sedaj izklop sistema?"
10813 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10816 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10821 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10824 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10829 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10832 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10833 #~ "isključiti sada?"
10836 #~ msgid "Remove service"
10837 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
10840 #~ msgid "Replace current playlist"
10841 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
10845 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10848 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
10852 #~ msgid "Satconfig"
10853 #~ msgstr "Satkonfig"
10856 #~ msgid "Satelliteconfig"
10857 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
10860 #~ msgid "Save current project to disk"
10861 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
10865 #~ msgstr "Pohrani..."
10868 #~ msgid "Scan NIM"
10869 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
10873 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10874 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10876 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
10877 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
10880 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
10881 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
10884 #~ msgid "Select alternative service"
10885 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
10888 #~ msgid "Select reference service"
10889 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
10892 #~ msgid "Select video input"
10893 #~ msgstr "Izberite video vhod"
10896 #~ msgid "Service scan type needed"
10897 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
10900 #~ msgid "Set as default Interface"
10901 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
10904 #~ msgid "Setup Lock"
10905 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
10908 #~ msgid "Show Satposition"
10909 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
10913 #~ msgstr "Predloga..."
10916 #~ msgid "Skip confirmations"
10917 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
10928 #~ msgid "Somewhere else"
10929 #~ msgstr "Nekje drugje"
10933 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10935 #~ "Please choose an other one."
10937 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
10939 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
10943 #~ msgstr "Začetek"
10946 #~ msgid "Startwizard"
10947 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
10955 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
10956 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
10958 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
10960 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
10963 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10964 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
10967 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10968 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
10971 #~ msgid "Timeshift path..."
10972 #~ msgstr "Časovni zamik..."
10975 #~ msgid "Timeshifting"
10976 #~ msgstr "Vremeski pomak"
10980 #~ msgstr "Naslov:"
10983 #~ msgid "Transpondertype"
10984 #~ msgstr "TipTranspondera"
10987 #~ msgid "UHF Modulator"
10988 #~ msgstr "UHF modulator"
10996 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10997 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11000 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11001 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11005 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11006 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11009 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11010 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11013 #~ msgid "Usage Settings"
11014 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11017 #~ msgid "Usage settings"
11018 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11021 #~ msgid "VCR Switch"
11022 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11025 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11026 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11030 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11031 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11032 #~ "Please press OK to begin."
11034 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11035 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11036 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11037 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11045 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11046 #~ "harddisk is not an option for you."
11048 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11049 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11053 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11054 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11055 #~ "backup to the harddisk!\n"
11056 #~ "Please press OK to start the backup now."
11058 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11059 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje "
11060 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11061 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11065 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11067 #~ "Please press OK to start the backup now."
11069 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11070 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11071 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11075 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11078 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11079 #~ "izdelave varne kopije."
11082 #~ msgid "You have to wait for"
11083 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11087 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11088 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11089 #~ "Do you want to define keywords now?"
11091 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11092 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11093 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11096 #~ msgid "You selected a playlist"
11097 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11100 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11101 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11105 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11106 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11108 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11110 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11111 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11113 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11116 #~ msgid "add bouquet..."
11117 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11121 #~ "are you sure you want to restore\n"
11122 #~ "following backup:\n"
11124 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11125 #~ "varno kopijo:\n"
11129 #~ msgstr "iz Exif"
11136 #~ msgid "copy to favourites"
11137 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11140 #~ msgid "empty/unknown"
11141 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11144 #~ msgid "enigma2 and network"
11145 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11148 #~ msgid "equal to Socket A"
11149 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11152 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11153 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11156 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11157 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11160 #~ msgid "font face"
11164 #~ msgid "full /etc directory"
11165 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11168 #~ msgid "headline"
11169 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11172 #~ msgid "hidden network"
11173 #~ msgstr "skrito omrežje"
11176 #~ msgid "highlighted button"
11177 #~ msgstr "označen gumb"
11181 #~ "incoming call!\n"
11182 #~ "%s calls on %s!"
11184 #~ "dohodni klic!\n"
11185 #~ "%s kliče na %s!"
11192 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11193 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11196 #~ msgid "minutes and"
11197 #~ msgstr "minute in"
11200 #~ msgid "no Picture found"
11201 #~ msgstr "ne najdem slike"
11204 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11205 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11208 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11209 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11212 #~ msgid "play next playlist entry"
11213 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11216 #~ msgid "play previous playlist entry"
11217 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11220 #~ msgid "remove bouquet"
11221 #~ msgstr "obriA!i paket"
11224 #~ msgid "remove service"
11225 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11230 #~ "%d services found!"
11232 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11233 #~ "%d usluga pronađeno!"
11238 #~ "No service found!"
11240 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11241 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11246 #~ "One service found!"
11248 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11249 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11252 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11253 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11256 #~ msgid "scan done! No service found!"
11257 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11260 #~ msgid "scan done! One service found!"
11261 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11265 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11266 #~ "%d services found!"
11268 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11269 #~ "%d pronađenih usluga!"
11272 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11273 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11276 #~ msgid "seconds."
11277 #~ msgstr "sekund."
11280 #~ msgid "select Slot"
11281 #~ msgstr "odaberi Utor"
11284 #~ msgid "show first tag"
11285 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11288 #~ msgid "show second tag"
11289 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11292 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11293 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11296 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11297 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11300 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11301 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11308 #~ msgid "until restart"
11309 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11312 #~ msgid "use power delta"
11313 #~ msgstr "koristite power delta"
11320 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11321 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"